Содержание к диссертации
Принятые обозначения и сокращения 3
Введение 5
Глава первая. Сложность и многоаспектность проблемы выделения
частей речи 16
Основной критерий выделения частей речи как соотношение их лексической, морфологической и синтаксической характеристик 16
Теория частей речи в концепциях современных грамматистов 27
3. Система частей речи в английской морфологии 41
Подходы английских лингвистов к систематизации языковых единиц 42
Теория полевой структуры частей речи „ 49
4. Типологическое сопоставление распределения частей речи 51
Выводы по первой главе..... 56
Глава вторая. Морфологическая структура слова 58
1. Различный подход к определению понятия «морфема» 58
2.Принципы морфемного членения в современной лингвистике 63
Модели морфного строения словоформ в русском языке 74
Морфемный состав английского слова 80
Типологическое сопоставление распределения морфов в разных частях речи 94
6. Типологическое сопоставление морфемного строения слова 100
Выводы по второй главе 112
Глава третья. Фонологическая структура слова 117
Определение слога в современной лингвистике 117
Основные теории слогообразования и слогоделения в современной лингвистике 121
Структура слога 131
Соотношение слога и морфемы 131
Типовые структуры слога в русском языке 134
.3.3. Типы слоговых структур в английском языке 142
4. Типологическое сопоставление структуры слога в русском и
английском языках 148
5. Типологическое сопоставление слогового строения словоформ 150
Выводы по третьей главе 162
Заключение 165
Библиография 172
Приложение 1 «Морфемное и слоговое членение частей
речи в русском языке» 184
Приложение 2 «Морфемное и слоговое членение частей
речив английском языке» 195
Принятые обозначения и сокращения
F абсолютная частота
Р относительная частота
П префикс
К корень
С суффикс
С* словоизменительный суффикс
Ф материально выраженная флексия
Ф* словоизменительная флексия
ф нулевая флексия
Пф постфикс
Иф интерфикс
с слово/словоформа
/ слоговая граница
С согласный звук
Г гласный звук
# нулевой словообразующий суффикс
R корень
dR дериватор+корень
ddR дериватор+дериватор+корень
Rd корень+дериватор
Rdd корень+дериватор+дериватор
dRd дериватор+корень+дериватор
Rf корень+флексия
Rff корень+флексия+флексия
dRf: дермватор+корень+флексия
dRff: дериватор+корень+флекия+флексия
ddRf дериватор+дериватор+корень+флексия
ddRff: дериватор+дериватор+корень+флексия+флексия
Rdf корень+дериватор+флексия
Rdff корень+дериватор+флексия+флексия
Rddf корень+дериватор+флексия
Rddff корень+дериватор+дериватор+флексия+флексия
Rdddf корень+дериватор+дериватор+дериватор+флексия
Rdddff корень+дериватор+дериватор+дериватор+флексия+флексия
dRdf дериватор+корень+дериватор+флексия
dRdff дериватор+корень+дериватор+флексия+флексия
dRddf дериватор+корень+дериватор+дериватор+флексия
dRddff дериватор+корень+дериватор+дериватор+флексия+флексия
ddRdf дериватор++дериватор+корень+дериватор+флексия
ddRdff дериватор++дериватор+корень+дериватор+флексия+флексия
ddRddf дериватор++дериватор+корень+дериватор+дериватор+флексия
ddRddff дериватор++дериватор+корень+дериватор+дериватор+флексия+флексия
dddRdf дериватор+дериватор+дериватор+корень+дериватор+флексия
dddRdff дериватор++дериватор+дериватор+кореиь+дериватор+флексия+флексия
RRf корень+корень+флексия
RRdf корень+корень+дериватор+флексия
RdRdf корень+дериватор+корень+дериватор+флексия
RRddf корень+корень+дериватор+дериватор+флексия
Kc корень существительного
Кп корень прилагательного
Кн корень наречия
Кз корень звукоподражания
Кмж корень междометия
Км корень местоимения
Кч корень числительного
Кг корень глагола
ГШКс префикс+префикс+корень существительного
Введение к работе
В настоящее время исключительно важное место занимает сопоставительное изучение систем как родственных, так и генетичесіси неродственных языков. «Своеобразие и закономерности языков можно в полной мере выявить и объяснить лишь исходя из сущностных системных свойств языка» [Зубкова Л.Г., 1999:167]. К таким свойствам относят членимость языка на разные формы, стороны, планы, уровни, единицы.
«Первичное членение языка/речи состоит в разграничении двух сторон — значения и звучания, внутренней и внешней формы (по В. Гумбольдту), плана содержания и плана выражения (по Л. Ельмслеву). Соответственно язык имеет двоякое иерархическое членение: членение в содержательной сфере и членение в звуковой сфере» [Зубкова Л.Г., 1999:168].
Исследование данного вопроса началось в лингвистике очень давно и продолжается по настоящее время. Именно И.А. Бодуэн де Куртенэ впервые предложил развернутое учение о двояком членении языка-речи на произносимые фразы, антропофонические (фонетические) слова, слоги, звуки, с одной стороны, и «знаменательные» предложения, слова-синтагмы, морфемы - с другой стороны. Противопоставив фонетическое членение речи семасиологически-морфологическому, Бодуэн де Куртенэ показал зависимость первого членения от второго, т.е. способ связи звуковой стороны с содержанием [Бодуэн де Куртене И.А., 1963, т.ЫЗЗ]. Незначащие едшпщьт языка, в частности фонемы, становятся языковыми ценностями только тогда, когда входят в состав морфем, ассоциируемых с семасиологическими и морфологическими представлениями, и таким образом служат выражению лексических и грамматических значений [Бодуэн де Куртенэ И.А., 1963, т.П: 276].
Изучение слова как центральной единицы языка является одной из самых.важных проблем языкознания. Слово в структурном отношении может быть рассмотрено с фонологической и морфологической точек зрения. На
6 фонологическом уровне единицей членения является слог, а на морфологическом - морфема.
Морфологическая структура слова издавна считается мерой
грамматического строя языка [Ярцева В.Н., 1965:3]. Она имеет кардинальное
значение для всесторонней общей характеристики языка и, в частности,
служит одним из важнейших индикаторов степени его
лексичности/грамматичности, аналитичности/синтетичности [Соссюр Ф., 1979:165]. Поэтому связь и соотношение морфемного строения слова с его слоговой и фонемной структурой приобретает особую типологическую значимость.
Дальнейшие исследования и эксперименты установили, что соотношение звуковых единиц со значащими, и в первую очередь с морфемой, совпадение или несовпадение морфемных границ со слоговыми, отражает основные грамматические тенденции языка - степень аналитизма и синтетизма, агглютинативную или фузионную технику соединения морфем. Агглютинация и аналитизм способствуют совпадению морфемных и словесных границ со слоговыми, фузия и синтетизм нарушают это соответствие [Зубкова Л.Г., 1984:74].
Установлено, что связь между значением и звучанием имеет категориальный характер, поскольку степень связанности морфем сопряжена со степенью их знаменательности и зависит от степени лексичности и грамматичности языка и отдельных частей речи [Зубкова Л.Г., 1990:130,239].
Рабочая гипотеза исследования заключается в следующем: специфика морфологического строения слова, а именно структура морфем и формы их сцепления в слове, типы их фонетической оформленности в каждом данном языке зависят от принадлежности слова к определенному лексико-грамматическому классу, т.е. от распределения слов по частям речи.
Исследования фонемной и слоговой организации различных классов слов в зависимости от морфемного строения начали проводиться сравнительно недавно [см.: Баде 1986; Бада 1992; Зубкова 1981, 1984, 1986,
7 1988, 1990, 1999; Попова 1990; Сахарова 1987], накоплено также много данных по отдельным аспектам фонетической структуры значащих единиц [из работ по русскому языку см.: Абдалян 1978; Бондарко, Саламатина, Юдина 1984; Грачева 1982; Ефремова 1968; Крылова 1968]. Проблемам морфемной членимости посвящена существенная часть изложения в [см.: Арутюнова 1970; Кубрякова 2004, 2008; Мельчук 1963; Панов 1999]. Одной из первых работ на эту тему в отечественной традиции является статья [Винокур 1959], хотя задачи такого изучения были заложены в работах Н.С. Трубецкого (1987) и Л. Блумфилда (1968).
Сказанное определяет актуальность сопоставительного исследования членения частей речи и объясняет выбор в качестве объекта исследования языков с развитым морфологическим строем, различающих грамматические классы слов не только функционально, но и формально, а именно флективно-фузионного русского и флективтто-агглготинативного английского.
Английский и русский языки относятся к индоевропейской языковой семье. Индоевропейские языки - одна из наиболее крупных языковых семей, на них в настоящее время говорят более 1млрд. 600 млн. человек [Нелюбин Л.Л., 20076:79,88].
Русский язык - один из восточнославянских языков. Принадлежит к наиболее распространенным языкам мира, является государственным языком Российской Федерации, межнациональным языком для общения народов Российской Федерации и сопредельных территорий бывшего СССР, одним из шести официальных и рабочих языков ООН. Общая численность говорящих на русском языке - более 250 млн. человек, в том числе во всех странах СНГ - 184 млн. человек, из них более 120 млн. проживают в России [Нелюбин Л.Л., 20076:89]. По типу морфологической структуры слова русский язык обычно квалифицируется как синтетический язык флективно-фузионного строя [Касевич В.Б., 1983:144]. Синтетический строй языка предполагает широкое использование аффиксов-флексий и
8 формообразующих суффиксов и префиксов [Нелюбин Л.Л., 20076:86]. Развитая система грамматических форм, резкое преобладание словообразовательно мотивированных словесных знаков над немотивированными в составе словаря позволяют отнести русский язык к языкам явно "формальным" (по А. А. Потебне), типично "грамматическим" (по Ф. де Соссюру), характеризующимся весьма четкой дифференциацией лексического и грамматического. По своему звуковому строю квалифицируется как неслоговой, звукофонемный, акцентный — с разноместным подвижным ударением [Касевич В.Б., 1983:156,184].
Английский язык — это один из германских языков, западногерманской подгруппы. В настоящее время английский язык как общенациональный, государственный (официальный), 1-й или 2-й государственный, и один из функционирующих в стране языков зарегистрирован в 65 государствах мира, население которых составляет более 1,600 млн. человек [Нелюбин Л.Л., 20076:88]. Английский язык, относясь вместе с русским к флективному строю языков, вместе с тем предпочитает аналитические грамматические способы [Широкова А.В., 2006:69]. Аналитический строй языка предполагает широкое использование служебных слов, фонетических средств и порядка слов. Аффиксы играют в них незначительную роль [Нелюбин Л.Л., 20076:86]. Из двух типов связи морфем в слове английский язык предпочитает агглютинативный тип, при котором наблюдается однозначность и стандартность словоизменительных аффиксов, четкое разграничение морфем в слове. В фонологическом отношении отсутствие коррелятивных признаков, сопровождаемых процессом нейтрализации в слабых позициях, указывает на слабую вариативность фонем в английском языке [Широкова А.В., 2006:139].
Предметом исследования являются типологические особенности членения слов различных классов в зависимости от их функционально-семангических свойств в русском и английском языках.
Цель данного исследования состоит в выявлении закономерностей морфемного и слогового членения в различных частях речи в зависимости от степени их лексичности/грамматичности.
Поставленная цель определила необходимость решения следующего ряда задач:
Обобщить теоретические данные в области классификаций частей речи на материале сравниваемых языков.
Выявить распределение частей речи в текстах художественных произведений авторов XX века.
Выявить общие принципы морфемного членения слов в разноструктурных языках.
Установить типовые структуры и модели морфемного строения, типичные для отдельных частей речи.
Определить степень сложности морфемного строения слов (индекс синтеза, по Дж. Гринбергу) в исследуемых языках.
Описать основные тенденции развития теорий слогообразования и слогоделения в отечественных и зарубежных лингвистических трудах.
Рассмотреть типовые структуры слога и их распределение в различных частях речи.
Выявить модели слогового строения, типичные для английского и русского языков.
9. Обосновать явления изоморфизма и алломорфизма при
типологическом сопоставлении разноструктурных языков.
Основными методами исследования являются сопоставительно-типологический, квантитативный, описательно-аналитический, метод типологических индексов.
Материал и методика исследования. Материалом для анализа в русском языке послужил отрывок из романа «Мастер и Маргарита» (часть первая, глава пятая) М.А. Булгакова объёмом в 407 словоформ.
Считаем необходимым пояснить, что такое словоформа, и какой смысл мы вкладываем в это понятие в нашей работе.
Л.Л. Нелюбин определяет словоформу как 1) единицу совокупности, ее первичный элемент; 2) множество словоупотреблений, совпадающих на графемном уровне (сокращения, цифровые, буквенные, буквенно-цифровые обозначения, имена собственные учитываются в статусе словоформ) [Нелюбин Л Л.,2003:202].
Л.Л. Нелюбин поясняет, что сочетания корневой морфемы с аффиксальной словоизменительной морфемой образуют словоформу, т.е. одну из возможных форм слова. Иногда словоформой называют последовательность букв от пробела до пробела [Нелюбин Л.Л., 20076:114].
Согласно О.С. Ахматовой, словоформа - это данное слово в данной грамматической форме [Ахманова О.С., 2007:427].
БЭС трактует словоформу как двустороннюю единицу. Ее внешняя сторона - это последовательность фонем с указанием места ударения, а внутренняя сторона - это значение, как правило, сложное, т.е. состоящее из нескольких элементарных значений [БЭС, 2000:470].
А.Н. Тихонов под термином «словоформа» понимает конкретный «представитель» слова в речи, а именно разновидности одного итого же слова, тождественные лексически и противопоставленные друг другу по своим грамматическим значениям [Тихонов А.Н., 2003:198-199].
В диссертации мы разделяем точку зрения Л.Л. Нелюбина при определении термина «словоформа».
Слова в художественном произведении предстают перед нами иными не только потому, что окрашиваются переносно-метафорическими красками и сплавляются в единую образную систелгу выражаемой писателем идеей. На страницах художественного текста мы встречаемся с такими словами и выражениями, с такими формами и категориями, которые нашему обыденному общению совершенно не свойственны [Шанский Н.М.,
1971:211]. Именно поэтому в изучении языка художественной литературы приобретает такое большое значение анализ слов в структурном отношении.
Мы полагаем, что творчество М.А. Булгакова оказало колоссальное влияние на современный мир. Именно в романе «Мастер и Маргарита» М.А. Булгаков раньше и глубже, чем кто-либо из его современников, проник в сущность своей эпохи. Богатство красок и неистощимость фантазии, тематическое разнообразие и оригинальность композиции — все это к тому же помножено на редкий по своей красочности и выразительности стиль МА. Булгакова послужили основными критериями отбора данного произведения для анализа.
В данной работе автор воспользовался сплошной выборкой, «при которой учитываются все функционирующие элементы, включая цифро-буквенные обозначения, формулы, имена собственные и сокращения, что дает надежную информацию о статистических закономерностях изучаемой подсистемы» [Нелюбин Л.Л., 2003:209].
При определении принадлежности слова к части речи в русском тексте были использованы учебные пособия А.Н. Тихонова «Современный русский язык. (Морфемика. Словообразование. Морфология.)» и Л.А.Новикова. «Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Ситаксис.»
При морфемном членении русских слов за основу был принят синхронически ориентированный словарь А.Н. Тихонова, также применялся «Словарь морфем русского языка» А.И. Кузнецовой и Т.Ф. Ефремовой.
Слогоделение русского текста проводилось по правилам Л.В. Щербы, используя теорию «мускульного напряжения» (см. глава третья, с. 124).
Материалом для анализа в английском языке послужил отрывок из трилогии «Сага о Форсайтах» - «Собственник» (часть вторая) Джона Голсуорси объёмом в 415 словоформ.
Творчество Дж. Голсуорси занимает важное место в литературе Великобритании первой половины XX века. Некоторые исследователи
12 творчества Дж. Голсуорси приравнивают его — по сложности языка и глубине мыслей - к Л.Н. Толстому. Наша задача исследовать сущность языковых явлений, анализ которых поможет лингвистам понять стиль самого известного произведения о жизни высшего общества викторианской Англии, т.к. «стиль художественной литературы отличается большим разнообразием частных особенностей, видоизменяющихся в зависимости от форм проявления этого стиля, от времени протекания действия, описываемого в произведении, т.е. от эпохи, от индивидуальной манеры автора» [Нелгобин Л.Л., 2007:75].
При анализе распределения слов по частям речи в английском тексте были использованы учебные пособия И.ІХ Крыловой, Е.М. Гордон «Грамматика современного английского языка», И.П. Иванова, В.В. Бурлаковой, Г.Г. Почепцова «Теоретическая грамматика современного английского языка», Б.А. Илъиша «Современный английский язык».
При вычленении морфем из состава слова в двух языках применялся метод A.M. Пешковского (метод сопоставления), основанный на составлении ряда слов, содержащих вычленную морфему при учете ее лексико-грамматических сторон. Каждое членимое слово рассматривается на фоне однокоренных с ним слов и корректируется наличием в языке структурно-тождественных слов, т.е. слов имеющих в своем составе такой же аффикс (см. глава вторая, с. 64).
Слогоделение английского текста осуществлялось в соответствии со сложившейся в языке традицией (см. глава третья, с.127).
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые проведен комплексный сопоставительный анализ членения частей речи в языках флективного и флективно-агглютинативного строя (русском и английском), выполнено типологическое исследование морфемной и слоговой структуры различных классов слов в английском языке. В работе предпринята попытка выявить типологические сходства и различия отдельных частей речи как в плане содержания, так и в плане выражения в
13 языке художественной литературы, где « встречаются языковые явления, выходящие за рамки литературного, нормированного языка, свойственные речи отдельных персонажей или самого автора» [Нелюбин Л.Л., 2007а:47]. На защиту выносятся следующие научные положения:
1. Характер дистрибуции классов слов и их морфологическое и
фонологическое оформление в каждом языке имеет свои особенности, от
чего зависит некоторое колебание в общем количестве частей речи;
2. Основным критеррїем выделения частей речи является соотношение их
лексической, морфологической и синтаксической характеристик.
3. Морфологическая членимость является одним из важнейших признаков
слова. Деление слова на составные части, описание морфологической
структуры слова может быть осуществлено с двух точек зрения: 1) когда
морфема рассматривается как минимальная значимая часть
цельнооформленного слова; 2) когда морфема рассматривается как средство
выражения грамматических значений слова. Первую точку зрения принято
называть формальной, вторую точку зрения принято называть
функциональной.
4. Фонологический статус и структура- слога- определяются
морфологическим строем языка и зависят от соотношения слога с морфемой.
5. В языках с развитым морфологическим строем слоговая структура
словоформ является подвижной при образовании грамматических форм.
Длина словоформ в слогах меняется в зависимости от степени сложности их
морфемного строения.
Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в разработку проблем членения частей речи в языках, характеризующихся высокой степенью грамматичности; показана соотносительность обоих членений и таким образом подтверждена категориальная мотивированность языковых знаков; выявлены сходные тенденции и типологические различия в морфологической и фонологической структуре различных классов слов.
Практическая ценность работы заключается в том, что полученные данные могут найти применение в лекционных курсах по введению в языкознание, теории языка; в теоретическом курсе сравнительной типологии при системно-типологических описаниях морфологии и фонетики русского и английского языков. Учение о частях речи, сопоставительно-типологический анализ их морфемного строения и звуковой формы являются неотъемлемыми частями языкознания и с их помощью решаются многие языковые проблемы, а именно: при выработке языковой политики; при подготовке языковых реформ; при разработке машинного перевода, а также при разработке рациональных методов преподавания языков (как родного, так и иностранных). Результаты исследований, положения и выводы могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ.
Структура диссертации определяется ее задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы, 2 приложения, которые содержат исследованные тексты. В работе представлены схемы и таблицы, отражающие исходные результаты проведенного анализа.
Основные положения диссертации отражены в 8 публикациях на следующие темы;
Кузьмина И.А. Основные идеи и проблемы падежной грамматики в языках с развитым морфологическим строем // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика».- №1. -М: Изд-во МГОУ,2009. - С. 115-123.
Кузьмина И.А. Роль русистов в формировании концепции частей речи // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». -№3. - М.: Изд-во МГОУ, 2009.-С.85-88.
Кузьмина И.А. Фонетическая и фонологическая природа слога // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика».- №1. - М.: Изд-во МГОУ, 2010. -С.93-98.
4. Кузьмина И.А. Различный подход к определению понятия
«морфема» // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации.
Выпуск 8.-М.: Изд-воМГОУ, 2009. -С. 113-116.
Кузьмина И.А. Морфологическая структура слова в современном английском языке // Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации: Тезисы выступлений на научной теоретической конференции МГОУ (20 апреля 2008 г.). - М.: Изд-во МГОУ, 2008. - С.55-56.
Кузьмина И.А. Фонетическая природа слога // Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации; Тезисы выступлений на научной теоретической конференции МГОУ (20 апреля 2009г.). - М.: Изд-во МГОУ, 2009.-С.57-59.
Кузьмина И.А. Слог в структуре языка //Перевод в XXI веке. Международная научная теоретическая конференция (23апреля). Тезисы докладов и сообщений. - М.: Изд-во МГОУ, 2009. - С.44-46.
8. Кузьмина И.А. Сложность и многоаспектность проблемы
выделения частей речи //Перевод в XXI веке. Международная научная
теоретическая конференция (23 апреля). Тезисы докладов и сообщений. - М.:
Изд-во МГОУ, 2009. - С.47-49.