Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретические основы изучения систем частей речи в русском и немецком языках 12
1 Категория частей речи 12
2 Критерии классификации слов по частям речи 21
3 Система частей речи в русском языке 27
4 Система частей речи в немецком языке 36
5 Сущность отрицания 46
Глава 2. Слова с отрицательным значением в системе частей речи 59
1 Местоимение и отрицание 59
2 Наречие и отрицание 70
3 Частицы и отрицание 78
4 Союз и отрицание 88
5 Статус отрицания в системе частей речи русского и немецкого языков 96
Глава 3. Становление и функционирование систем отрицания в русском и немецком языках 114
1 Развитие мононегативности в немецком языке 114
2 Развитие полинегативности в русском языке 122
3 Из истории образования слов-отрицаний 131
4 Отрицание в структуре предложения в русском и немецком языках 143
Заключение 155
Библиография 159
Словарно-справочная литература 177
Использованные источники 179
- Категория частей речи
- Критерии классификации слов по частям речи
- Местоимение и отрицание
- Развитие мононегативности в немецком языке
Введение к работе
Актуальность исследования
Данное диссертационное исследование посвящено изучению слов-отрицаний. Отрицательные слова рассматривается в системе частей речи в сопоставительном аспекте в немецком и русском языках. В современном языкознании проблема отрицания находится в поле зрения многих исследований. Большой вклад в изучение данной проблемы в немецком языке внесён Н.А. Булах (1957), X. Пономарёвой (1983), В.Г. Адмони (1986), в русском языке - В.И. Борковским (1978), А.И. Бахаревым (1980), В.Н. Бондаренко (1983), Л.В. Савельевой (1989). Эта проблема затрагивается также в работах Г. Пауля (Paul, 1956), Е.И. Шендельс (1959, 1979, 1988), М.В. Фёдоровой (1966), Г. Хельбига, Г. Рикена (Helbig, Ricken, 1973), О.П. Мартыновой (1974), В.З Панфилова (1982).
В последнее время можно наблюдать повышенный интерес к проблемам отрицания. Вопросам лингвистической сущности и функциям отрицания посвятили свои работы Н.С. Бондарчук (1987), A.M. Гончаров (2000), Х.Р. Мелиг (2001). Категорию отрицания в различных аспектах рассматривали В.В. Вишненкова (2001), Л.Л. Зеленская (1986), Р.А. Кулькова (1997), Н.А. Торопова (1985), Г.Н. Эйхбаум, И.П. Парамонова (1987). Семантику отрицания исследовали Н.С. Бондарчук (1986), Ю.В. Блошенко (1999), О.В. Грачева (2000), О.И. Новикова (1989), Т.Н. Ступина (1986), И.А. Хайкова (1988), СВ. Чернова (1986), К. Шарф (Scharf, 1989). Также семантическому значению отрицательных частиц посвящены работы Е.Б. Степановой (1992), Е.Ф. Троицкого (1988), Р.Х. Шакирджановой (1991). Синтаксическим средствам выражения отрицания посвящена статья А. Никол овой (1995). Тема интонации отрицания и акцентной
структуры высказывания с отрицанием затрагивалась в статьях В.Н. Кистерной (1992), А.В. Павловой, Н.Д. Светозаровой (1988). Попытки определить место отрицания в системе коммуникативных типов высказываний осуществлялись Е.Б. Карневской и Т.И. Голиковой (1986).
Изучением употребления отрицания в различных типах предложений в русском и немецком языках занимались В.Б. Быков (1986), A.M. Гончарова (1986), O.K. Жармакин (1987), A.M. Коростышевская (1992), СТ. Нефедов (1986), Л.М. Сызранцева (1995), М.Ф. Чикурова (1985). Известны также работы о влиянии отрицания на падежную форму существительных и на вид глагола в русском языке Т.Г. Акимовой (1993), Т.А. Калабуховой (1988), Л.С. Микаелян (1997). Об особенностях выражения отрицания в немецком языке писали в своих статьях Н.А. Калягина (2000) и М.П. Чуриков (2001). Проблемам отрицания в немецком языке посвятили также свои работы зарубежные германисты К. Адамчик (Adamzik, 1987). Е. Бруч (Brutsch, 1986), Г. Фалкенберг (Falkenberg, 1985), Г. Хельбиг (Helbig, 1985), М. Квиан (Qian, 1987). Отрицание рассматривается также в прагматическом аспекте. В русле этого аспекта работали М. Зеннекамр (Sennekamp, 1979) и В. Гейнеманн (Heinemann, 1983).
Несмотря на активный интерес к отрицанию, не все вопросы, связанные с его изучением, имеют общепризнанное решение. Спорным остаётся вопрос о статусе отрицательных слов в системе частей речи. Эту задачу необходимо решать для изучения категории отрицания в языках мира, для описания и сравнения отрицания в немецком и русском языках, а также для практических целей: для изучения и преподавания языка, для перевода, для преподавания курсов теоретической и практической грамматики, спецкурсов.
Цель исследования
В исследовании ставится цель - установить статус
^ отрицательных слов в системе частей речи в немецком и русском
языках. В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие конкретные задачи:
уточнить терминологический аппарат исследования и методику распределения слов по частям речи;
установить статус отрицательных слов в системе частей
речи русского и немецкого языков при помощи методики
вероятностно-статистического моделирования;
<ФФ - сравнить процессы становления систем отрицания, а
также установить сходства и различия функционирования отрицательных слов в русском и немецком языках.
Объект исследования
Объект настоящего исследования - отрицательные слова в системе частей речи в сопоставительном аспекте.
,ф Предмет исследования
Предметом исследования является статус отрицательных слов в системе частей речи немецкого и русского языков.
^ Материал исследования
В этой работе рассматриваются слова, у которых отрицание является одним из главных компонентов значения. В немецком языке материалом исследования послужили отрицательные местоимения
niemand 'никто', nichts 'ничто', kein 'никакой', keinerlei 'ни какого
рода', 'никакой'; отрицательные наречия nie 'никогда', nimmer
'больше не', niemals 'ни разу', 'никогда' nimmermehr 'никогда
ф больше' nirgends 'нигде', nirgendwo 'нигде', nirgendwoher 'ниоткуда',
nirgendwohin 'никуда', keinesfalls 'ни в коем случае', keineswegs 'ни в коем случае'; отрицательная частица nicht 'не', отрицательное слово nein 'нет' и отрицательный союз weder...noch 'ни...ни'. В русском языке в качестве материала исследования рассматриваются также отрицательные местоимения: никто, ничто, ничей, никакой, никоторый, некого, нечего; отрицательные наречия: никогда, нигде, никуда, ниоткуда, никак, некуда, негде, некогда, неоткуда, нисколько; отрицательные частицы: не, ни, отрицательное слово нет; отрицательный союз: ни...ни. Материал отбирался из художественной литературы и периодических изданий, опубликованных за период с 2000 по 2004 гг. (полный список приведён в библиографии). В работе использовался также материал переводных словарей. Всего отобрано свыше 2000 примеров употребления отрицательных слов.
Метод исследования
В целом работа выполнена в русле сравнительно-
сопоставительного метода. Для решения конкретных задач
использовалась методика вероятностно-статистического
моделирования частей речи.
Научная новизна исследования
Научная новизна исследования состоит в следующем:
Уточнен терминологический аппарат исследования и методика распределения слов по частям речи: введён дополнительный вероятностно-статистический критерий.
Установлен статус отрицания в системе частей речи русского и немецкого языков при помощи методики вероятностно-статистического моделирования.
3. Установлены сходства и различия процессов становления систем отрицания, а также сходства и различия функционирования отрицательных слов в русском и немецком языках.
Теоретическая значимость
Данное исследование вносит определённый вклад в теорию частей речи: предлагается выделить класс слов, обозначающих отрицание. Применённая нами методика может использоваться как дополнительный инструмент при распределении слов по частям речи.
Практическая ценность
Результаты исследования могут быть использованы в преподавании ряда лингвистических курсов, в частности, теоретической и практической грамматики немецкого языка, теории и практики перевода, сравнительной типологии немецкого и русского языков, в преподавании теоретического курса немецкого языка для студентов, изучающих немецкий язык как вторую специальность. Материалы исследования могут быть применены при составлении учебных пособий.
Основные положения, выносимые на защиту
1. В распределении слов по частям речи проявляется не жёсткая определённость языковых единиц, а вероятностный характер границ между единицами разных типов. Поэтому для уточнения, к какой части речи относится то или иное слово, можно использовать методику вероятностно-статистического моделирования как дополнительный критерий. Решение можно принять на основе полученных результатов, учитывая при этом особенности грамматического строя каждого конкретного языка.
2. Применение методики вероятностно-статистического
моделирования даёт нам следующий результат:
- В русском языке отрицательные слова относят к разным частям
речи, т. к. основными критериями при их классификации являются
синтаксический и морфологический. Учёт семантики этих слов
позволяет выделить в классах слов местоимений, наречий, частиц,
союзов подклассы отрицательных местоимений, отрицательных
наречий, отрицательных частиц, отрицательных союзов.
- В немецком языке на основании семантического и
вероятностно-статистического критериев выделяется класс
отрицательных слов. Учёт морфологического и синтаксического
критериев ведёт к выделению в этом классе слов отрицательных
местоимений, наречий, частиц, союзов. Выделение отрицательных
слов в особый класс даёт возможность учесть специфику их значения
и их роли в структуре предложения.
3. Системы отрицания в русском и немецком языках
обнаруживают особенности развития и функционирования. Отнесение
слов-отрицаний к разным частям речи в русском языке и объединение
их в один класс слов в немецком опирается на результаты сравнения
процессов становления и функционирования систем отрицания в
русском и немецком языках.
Апробация работы
Результаты исследования обсуждались на ежегодной региональной научной конференции «Уральские лингвистические чтения» при УрГПУ (г. Екатеринбург, февраль 2003, 2004 гг.), а также на межвузовских научно-практических конференциях при ЧГПУ (г. Челябинск, 13 декабря 2001 г., 3 февраля 2003 г., 15 апреля 2004 г.). По теме диссертации имеется 9 публикаций.
Структура и содержание диссертации
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии.
Во введении аргументирована актуальность выбранной темы, обозначены цель, конкретные задачи, материал и метод исследования, раскрыты его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, сформулированы выносимые на защиту положения.
В первой главе «Теоретические основы изучения систем частей речи в русском и немецком языках» уточняется терминологический аппарат исследования и методика распределения слов по частям речи. Устанавливается, что в качестве дополнительного критерия при распределении слов по частям речи можно применять методику вероятностно-статистического моделирования. Системы частей речи в немецком и русском языках рассматриваются в сопоставительном аспекте, выясняется, что слова-отрицания либо образуют особый класс слов, либо распределяются между другими классами слов в зависимости от доминирования признаков. В связи с этим устанавливается сущность отрицания.
Во второй главе «Слова с отрицательным значением в системе
частей речи» определяется значение и функции слов-отрицаний в
системе тех частей речи, к которым их традиционно относят. Затем
слова-отрицания подвергаются методике вероятностно-
статистического моделирования. Устанавливается, что в немецком языке отрицательные слова объединяются в один класс слов на основании семантического и вероятностно-статистического критериев. В русском языке слова с отрицательным значением относятся к разным частям речи: местоимениям, наречиям, частицам и
союзам, т. к. основными критериями при их классификации являются синтаксический и морфологический.
В третьей главе «Становление и функционирование систем отрицания в русском и немецком языках» сравнивается развитие систем отрицания в немецком и русском языках, а также функционирование слов-отрицаний в предложениях. Изучается эволюция отрицания, устанавливается, что слова с отрицательным значением имеют общую морфологическую структуру. Обобщаются сходства и различия слов-отрицаний, подтверждается статус слов с отрицательным значением в системе частей речи немецкого и русского языков.
В заключении делаются выводы по всей работе, суммируются результаты проведенного исследования.
Категория частей речи
История учения о частях речи уходит своими корнями в древние времена. С тех пор так и не установлено точное количество частей речи. За всю историю развития языкознания их число колебалось от 2 до 15. Категория части речи - основополагающее понятие для всей грамматики. Она делит весь словарный состав языка на классы, что облегчает изучение и описание функционирования слов в речевом потоке. Термин «части речи» (Redeteile, parts of speech), которым оперирует традиционная грамматика, не совсем удачен. Под частями речи, как считает И.П. Сусов, фактически понимаются не линейные отрезки высказываний, а множества (классы) слов, обладающие какими-то общими грамматическими признаками (Сусов, 2000: 1). Попытка отказаться от этого понятия в ряде современных исследований фактически сводится к замене термина. В современной немецкой грамматике чаще используется термин «Wortarten», дословный перевод которого виды слов .
Частями речи обычно называют большие лексико-грамматические классы слов. Слова, входящие в одну часть речи, объединяются тем, что у них один и тот же набор грамматических значений. Этот взгляд последовательно проводится в грамматических работах Ф.Ф. Фортунатова (Фортунатов, 1957). Прежде всего, он различает слова изменяемые и слова неизменяемые. Способность распадаться на эти две части была квалифицирована как наличие формы. Взгляды Ф.Ф. Фортунатова встретили возражение. Такое узкое понимание частей речи не было поддержано и многими последователями Ф.Ф. Фортунатова, развивавшими идеи формальной грамматики, и тем более представителями Петербургской лингвистической школы, прежде всего Л.В. Щербой. Л.В. Щерба подчеркивал, что слова типа стол, медведь и т. п. являются существительными не потому, что склоняются, а склоняются потому, что они существительные. Было предложено считать признаками грамматической формы также особенности сочетания слов в предложении (Щерба, 1957).
Проблема, касающаяся сущности частей речи, остаётся дискуссионной. Известно много научных трудов, содержащих теоретические рассуждения о частях речи, о соотношении слова и части речи, о том, какой признак (семантический, морфологический, синтаксический) считать решающим при определении части речи. Этому посвятили свои работы И.А. Андреюк (1988), A.M. Аралов (1992), А.В. Артемцев (1991), И.Ю. Дараган (1994), В.Я. Кузнецов (1993), О.В. Лукин (2003), Е.И. Матвеева (1991), Р.П. Рогожникова (1996), Н.Ю. Шведова (1987), B.C. Юрченко (1992). На эту тему писали также зарубежные лингвисты К. Браунмюллер (Braunmuller, 1985), К. Гегер (Heger, 1985), Г. Иво, Б. Шлибен-Ланге (Ivo, Schlieben-Lange, 1989), К. Кноблох (Knobloch, 1990), М. Лукайнен (Luukkainen, 1988), И. Оснер (Ossner, 1989), Г. Pay (Rauh, 2001). Вопрос о лексических и грамматических значениях частей речи затронут в работах В.Я. Кузнецова (1988), Г.В. Жаркой, Л.А. Копцевой, Е.Я. Поддубной (1998), Ф.М. Березина, Е.С. Кубряковой (Сб. науч.-аналит. обзоров под ред. Березина, Кубряковой, 1990).
Существуют различные взгляды на природу частей речи (Богушевич, 2002). В философском аспекте система классов слов представлена как отражение структуры языкового сознания (Кривоносов, 2001). Части речи рассматривается также в коммуникативном аспекте (Ещенко, 1987), (Постнов, 1990) в синтагматическом аспекте (Сб. науч. трудов под ред. Бабенко, 1988), в контексте когнитивной лингвистики (Кубрякова, 1996), (Клобуков, 1999). Переходным явлениям в области частей речи посвящены работы В.В. Бабайцевой (1991), В.В. Шигуровой (1988). Полевой структуре частей речи посвящена статья О.В. Лукина (1995), о лимитирующей функции тендера в сфере частей речи пишет А.А. Григорян (2002). Различным проблемах в теории частей речи уделяется внимание в работах А.Л. Болотовой (1995), Е.С. Кубряковой (1992), В.И. Куракова (1997), О.В. Лукина (2002), А.Л. Шарандина(1992).
На основании обзора определений частей речи разными авторами можно сделать следующий вывод. Части речи - это классы слов в словарном составе языка, объединяемые совокупностью следующих признаков: одинаковым характером лексического значения, одинаковым составом грамматических категорий, одинаковыми типами формообразования и словообразования, одинаковыми синтаксическими функциями в предложении. Это обобщенное определение частей речи, принятое в языкознании.
Критерии классификации слов по частям речи
Принятая в европейском языкознании классификация частей речи, идущая от античных грамматистов, сложилась в результате попыток учесть самые разные стороны проблемы, и в своей основе, как считает Г. Пауль, она не имеет последовательно выдержанных логических принципов (Пауль, 1960: 415). М.Д. Степанова и Г. Хельбиг указывают на то, что расхождения в классификациях частей речи касаются трёх моментов: числа выделяемых частей речи; критериев и принципов, положенных в основу классификации; целесообразности применения при классификации только одного критерия (гомогенная классификация) или нескольких критериев (гетерогенная классификация). Различия в количестве критериев, как и в доминирование одного критерия влекут за собой различия в иерархии и числе выделенных частей речи (Степанова, Хельбиг, 1978: 46). Распределение единиц лексикона по большим грамматическим классам обычно производится на основе комплекса признаков собственно грамматического характера. К ним относятся: семантический критерий (категориальное грамматическое значение слов), синтаксический критерий (способность выступать в позиции определённого члена предложения и сочетаться с определёнными классами слов), морфологический критерий (особенности формообразования и состав грамматических категорий). Ни один из названных критериев в приложении к конкретным языкам не может служить основой исчерпывающей классификации. Среди этих признаков на первый план может выдвигаться то один, то другой. И.П. Су сов выделяет ещё два дополнительных критерия: деривационный критерий (особенности словообразования), фонологический (особенности фонемной и просодической структуры слов разных классов). Как указывает И.П. Сусов, особенности словообразования ещё не изучены в общелингвистическом плане в такой степени, чтобы можно было принять деривационный критерий в качестве универсального. Он может использоваться лишь как дополнительный. В ещё меньшей степени можно искать основания классификации частей речи в фонологических особенностях слов. Эти явления изучены недостаточно, и известны лишь отдельные примеры такого рода, как наличие в языке йоруба в абсолютном начале существительных только гласных фонем, а в абсолютном начале глаголов согласных фонем (Сусов, 2000: 2). В.М. Алпатов отмечает, что существует также подход, основанный на интуиции, который в своё время при классификации частей речи использовал Л.В. Щерба (1975). Если исходить из психолингвистического представления, именуемого языковой интуицией, то можно выделить классы слов, обладающие разнообразными свойствами, которые действительно играют роль опознавателей слов в неясных случаях. Психолингвистический механизм не всегда отлажен, поэтому возможны случаи, когда одно слово можно отнести к нескольким классам (Алпатов, 1986: 45). Таким образом, систему разграничения слов по частям речи определяют, как правило, три критерия: семантический, синтаксический, морфологический. Что касается возможности построить удовлетворительную классификацию слов по единственному критерию, то её, по крайней мере, для многих языков, приходится отбросить как нереальную. Этой точки зрения придерживаются учёные В.Г. Адмони (1986), В.В. Виноградов (1986), О.И. Москальская (1975), Г. Пауль (1960), И.П. Сусов (2000), М.Д. Степанова, Г. Хельбиг (1978), Е.И. Шендельс (1988) и др.
Местоимение и отрицание
Традиционное, восходящее к греко-римской грамматике определение всего класса местоимений как заменителей или заместителей имени, основано на этимологии термина местоимение (греческое antonymia, латинское pronomen - вместо имени). Несмотря на полную грамматическую разобщённость отдельных групп, местоимения, по традиции, сохраняются во всём своём составе как самостоятельная часть речи, или же, лишаясь звания особой части речи, механически распределяются по классам имён существительных и прилагательных. Между тем, если все местоимения собрать в один класс, то нарушится цельность систем речи: в классе местоимений окажутся слова разной грамматической природы. Объединение местоимений, как указывает В.В. Виноградов, возможно лишь на основе лексико-семантических признаков. Но тогда к местоимениям придется отнести и некоторые из тех слов, которые являются существительными, прилагательными, наречиями, союзами и даже глаголами. Если же упразднить класс местоимений и рассортировать местоимения по другим категориям, то окажется необходимым не только среди прилагательных, но и среди существительных выделять местоимения в особые разряды (Виноградов, 1986: 260).
К разряду местоимений относятся такие слова, которые указывают на предметы, их признаки, но не называют их и не определяют их содержания. Конкретное значение местоимения получают только в условиях связной речи. В зависимости от того, указывают ли местоимения на предмет (лицо) или на его качество, а также в зависимости от характера словоизменения и грамматических связей с другими словами местоимения в русском и немецком языках делятся на местоименные существительные и местоименные прилагательные. По своему значению местоимения делятся далее на разряды. В первую очередь выделяются личные местоимения, которые ближе всего стоят к именам существительным, но отличаются от них лексико-грамматическим признаком. В склонении личных местоимений наблюдаются особенности, например, в образовании именительного и косвенных падежей от разных основ в широком использовании внутренней флексии. Также выделяются вопросительные местоимения, различаемые не по родам, а по одушевлённости / неодушевлённости. Остальные местоимения делятся на притяжательные, указательные, вопросительные, относительные, в основном все относятся в индоевропейских языках к местоименным прилагательным.
Часть речи местоимение имеет в системах русского и немецкого языков много общего: все местоимения делятся на местоименные существительные (pronomina substantiva) и местоименные прилагательные (pronomina adjectiva). По своему значению они делятся на личные, притяжательные, вопросительные, относительные, указательные, определительные, неопределённые и, интересующие нас, отрицательные (Русская грамматика, 1980, т. 1: 531), (Duden, 2001: 693). В силу особенностей грамматического строя в немецком языке выделяют ещё безличное местоимение и местоименное наречие (Wendt, 1996: 28).
Процесс формирования отрицательных местоимений в русском языке шел путём присоединения отрицательной частицы к вопросительно-относительным местоимениям: кто - никто, что -ничто, какой - никакой, кого — некого, чего - нечего. Отрицательные местоимения склоняются так же как те вопросительно-относительные местоимения, от которых они образованы. В.Н. Бондаренко (Бондаренко, 1983: 90) интерпретирует отрицательные местоимения в отношении их семантики как средства, служащие выделению элемента или подмножества из некоторого множества объектов. Местоимение никто, например, выделяет пустое подмножество и относится к множеству людей или, шире, одушевлённых объектов. Например: Он понимал, что среди прочих непостижимых вещей и явлений ему предстоит постигнуть малодоступную, до конца никем ещё не понятую и никем не объясненную штуковину, так называемый русский характер, приблиэюенно к литературе говоря, русскую душу (2, 27). Местоимение некого заключает в себе обобщённое значение лица вообще и одновременно знание того, что в каком-то случае объект для этой идеи (лица вообще) отсутствует - лицо не существует. Теперь она станет жить с сыном, потому как больше жить ей не с кем (2, 111).
Развитие мононегативности в немецком языке
Мононегативность и полинегативность в системах отрицания индоевропейских языков - явления исторические. В ходе исторического развития некоторые мононегативные языки переходили в полинегативные и наоборот. Так как смена систем отрицания происходила не сразу, а постепенно, то в отдельных языках могли определённое время сосуществовать мононегативные и полинегативные построения. С другой стороны, мононегативность и полинегативность явления не случайные, а теснейшим образом связанные с законами построения предложения. Разница между мононегативными и полинегативными языками заключается не в смысловом значении отрицания, которое и в тех и других языках выражает смысловую разъединённость между указанными членами, а в формальном использовании средств отрицания. При этом это формальное различие выступает не при чисто глагольном отрицании, которое находит одинаковое выражение во всех индоевропейских языках, а лишь при наличии в предложении обобщающего отрицания или отрицательно разделительного союза. В этих случаях общее отрицание в одних языках выражается полинегативно, так как в них обобщающие отрицания всегда сопровождаются обязательным глагольным отрицанием, в других же языках мононегативно - при помощи одного обобщающего отрицания (соответственно одинокого отрицательно разделительного союза) (БЭС, 1998: 355). В полинегативных предложениях может быть два или более отрицания в зависимости от наличия обобщающих местоимений и наречий, которые, помимо глагольного отрицания, все могут быть отрицательными. Полинегативный строй отрицательного предложения соответствует определённой свободе в структуре предложения, которая выражается в свободном порядке слов и в сравнительно большой независимости, которой обладают отдельные члены предложения по отношению друг к другу (Булах, 1962: 12). В древности в немецком языке, как и в других германских языках, господствовала мононегативная система отрицания. В древнем мононегативном предложении могло употребляться только одно средство отрицания. При наличии обобщения в отрицательном предложении могло выступать одно обобщающее отрицание при формально положительном сказуемом, или же употреблялась превербальная отрицательная частица пі, а обобщающее слово выступало в положительной форме (Филичева, 1959: 109). В западногерманских языках в древнем периоде их развития, как указывает Н.А. Булах, распространяются полинегативные предложения, в которых, несмотря на употребление обобщающего отрицания, выступает и древняя глагольная отрицательная частица ni / пе при личной форме глагола. Полинегативный тип общеотрицательного предложения, содержащего обобщение при отрицании, становится к концу древневерхненемецкого периода преобладающим (Булах, 1962: 13). Полинегативные конструкции являются преобладающими и в начале средневерхненемецкого периода. В это время количество полинегативных построений увеличилось и за счёт полинегативного способа выражения глагольного отрицания, при котором старая частица еп- и новая частица niht выступают вместе (Филичева, 1959: 197). Однако в течение двух веков средневерхненемецкого периода происходит почти полная смена полинегативной системы отрицания на мононегативную. Эта смена, как считает Н.А. Булах, происходит из-за постепенной утраты древней отрицательной частицы еп-, связанной непосредственно с фонетическим ослаблением этого древнего отрицания. Более глубокие причины кроются в построении немецкого предложения, бывшего в древневерхненемецком периоде ещё вполне свободным и отличавшегося самостоятельностью отдельных его членов, в XII веке намечаются новые тенденции, которые и явились основной причиной смены системы отрицания. Эти тенденции выражаются в ослаблении непосредственной связи между словом и предложением и в усилении формально-структурных средств более строгого и тесного объединения предложения (Булах, 1962: 15). В отрицательных предложениях эти тенденции выражались в развитии мононегативности, которое наблюдается в течение всего средневерхненемецкого периода. Окончательным результатом этой перестройки системы отрицания является последовательно мононегативная система современного немецкого языка. В XV - XVI веках происходит сравнительно быстро дальнейшая убыль полинегативных предложений. Но, кроме убыли полинегативных конструкций, о всё возрастающей мононегативности свидетельствуют, как указывает Н.А. Булах, ещё и другие явления, наблюдающиеся в системе отрицания: 1) В течение ранненововерхненемецкого периода происходит постепенное увеличение численности мононегативных предложений с одним обобщающими отрицаниями. 2) Последовательно мононегативными становятся большинство предложений с отрицательно разделительными союзами, что происходит, с одной стороны, благодаря вытеснению обобщающих отрицаний из этих предложений, с другой стороны, благодаря тенденции заменять отрицательные союзы положительными сочинительными союзами. 3) Снижается численность полинегативных предложений с глагольным отрицанием nicht. Это показывает, что в течение ранненововерхненемецкого периода не развивается новая полинегативность, основанная на употреблении нового глагольного отрицания nicht наряду с обобщающими отрицаниями. 4) Постепенно снижается и употребительность полинегативных предложений, содержащих двойное отрицательное обобщение, причём двойное обобщение в отрицательных предложениях не находит замены в выражении его положительными обобщающими членами, что наблюдается чрезвычайно редко, если не считать местоимения kein.