Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Ногайский язык и его диалектные особенности с. 12
1. Из истории ногайского языка . с. 12
2. Становление ногайского литературного языка. с. 18
3. Характеристика ногайского литературного языка в сравнении с его диалектами: с. 26
а) лексические особенности; .' с. 26
б) фонетические особенности с. 33
в) морфологические особенности с. 38
Выводы с. 43
Глава II. Состояние преподавания ногайского языка на современном этапе с. 45
1. Анализ программ по ногайскому языку с. 45
2. Анализ ныне действующих учебников с. 52
3. Состояние разработанности проблемы в научной литературе с. 64
4. Опыт работы передовых учителей с. 75
Выводы с. 86
Глава III. Работа по обучению лексике ногайского языка в диалектных условиях с. 90
1. Типичные ошибки в речи учащихся, связанные с диалектными особенностями языка. Их классификация с. 90
2. Приемы и методы обучения лексике ногайского языка с. 107
3. Система упражнений при обучении лексике с. 126
4. Организация опытно-экспериментального обучения с. 146
Выводы с. 154
Заключение с. 157
Библиография с. 160
- Из истории ногайского языка
- Анализ программ по ногайскому языку
- Типичные ошибки в речи учащихся, связанные с диалектными особенностями языка. Их классификация
Введение к работе
Проблемы языка в последнее десятилетие привлекают пристальное внимание не только специалистов-филологов, лингвистов, но и политиков, государственных и общественных деятелей. Это связано с возрастающей ролью языка в возрождении и развитии национальной культуры, литературы и искусства народов.
Возрождение национальной школы, повышение роли родных языков и культур становится важнейшим фактором формирования национального самосознания их носителей, создания благоприятного климата межнационального общения народов в России.
Возрастающее значение языков в процессе суверенизации республик в составе России находит свое подтверждение в законодательном их закреплении в статусе государственных.
"Государственными языками в Карачаево-Черкесской республике, -подчеркивается в Конституции КЧР, принятой в марте 1996 года, - являются абазинский, карачаевский, ногайский, русский и черкесский".
Закон "О языках народов Карачаево-Черкесской республики", принятый Народным Собранием КЧР 23 мая 1996 года, учитывает языковую ситуацию, устойчивые тенденции в республике. Закон направлен на создание условий для сохранения, равноправного и самобытного развития языков народов Карачаево-Черкесской республики.
Рост и изменение национального самосознания находится в прямой зависимости от проблем родного языка, национальной истории, этнокультуры.
Необходимость глубокого усвоения родного языка в школе определяется его основными функциями: язык служит человеку, во-первых, средством оформления и выражения мысли, во-вторых, коммуникативным средством, обслуживая членов общества в их общении между собой, и, наконец, средст-
вом выражения чувств, настроений. Через родной язык дети узнают реалии национальной жизни, приобщаются к культурному наследию народа, осваивают нормативные традиции и закономерности языка.
Ногайский язык, являясь родным языком ногайцев, компактно проживающих на территории Карачаево-Черкесии, Дагестана, Ставропольского края, Астраханской области, в настоящее время является активным средством формирования, выражения мыслей и средством общения.
С 1990 года ногайский язык приобрел функцию обучения - начальные классы ногайских школ КЧР последовательно переводятся на родной язык обучения, что расширяет возможности ногайского языка в сфере научного стиля.
В то же время необходимо отметить, что специфика современной языковой ситуации в республике состоит в том, что национальная языковая среда сохраняется в основном в сельской местности среди компактно расселенного сельского населения ногайцев.
В связи с этим на объем социальной базы литературного языка влияет сельский тип расселения коренной национальности, где преобладает диалектная форма родного языка. Диалекты - акногайский и караногайский -значительно отличаются от литературного языка. Это вызывает определенные трудности, особенно у учащихся, что постоянно приводит к нежеланию изучать свой родной язык.
Несмотря на возрождение интереса к родному языку и культуре и изменением статуса родных языков в Карачаево-Черкесской республике, современные учащиеся затрудняются общаться на ногайском языке, так как большинство из них владеют диалектными формами языка. Взаимодействие ногайского литературного языка и диалектов заметно влияет на речевую практику школьника.
Как известно, богатство языка - одно из главных коммуникативных качеств, которое характерно для речи. Речь говорящего отражает сущность содержания его личности, речевого опыта, полученного в процессе общения с окружающими его людьми. Речь является каналом развития интеллекта.
Следовательно, необходимо отметить, что речь ребенка зависит от речи взрослых и вбирает в себя особенности речевой среды, что в определенной степени негативно влияет на литературный язык. Для этого, на наш взгляд, целесообразно использовать возможности, предоставляемые диалектной лексикой, сопоставление с которой даст возможность обратить внимание на языковые средства выражения мысли.
Таким образом, задачей учителя, работающего в диалектной среде, является формирование навыков владения нормами литературного языка.
"Диалект, ввиду ограниченности сферы своего применения и сравнительной ограниченности словарного состава, не может обслужить потребности общения в той же мере, что и литературный язык, не может заменить его. Литературный язык, в его современном состоянии, - результат длительного исторического развития, и по отношению к литературному языку любой из предшествующих эпох он является его наиболее совершенной формой". (80, 176).
Методика преподавания ногайского языка в диалектных условиях не рассматривалась еще никем. Диалектные черты в речи учащихся школ Дагестана и КЧР фундаментально никем не изучались, хотя в имевшихся работах лингвистов имеется материал о диалектах и литературном языке.
Анализ и наблюдения за процессом преподавания в диалектных условиях показывают, что учителя недостаточно уделяют должного внимания названной проблеме. Они ограничиваются лишь исправлением ошибок в устной и письменной речи младших школьников.
Отсутствие у учителя начальных классов учебно-методической литературы, недостаточный учет условий диалектного влияния в содержаниях соответствующих программ и учебников создает трудности в реализации основных дидактических принципов обучения.
Состояние преподавания ногайского языка на современном этапе показывает непрочность знаний, умений и навыков младших школьников. Для выявления качества знаний, умений и навыков по ногайскому языку нами было проанализировано более 800 различных видов работ учащихся Ногайского района республики Дагестан и Адыге-Хабльского района КЧР. Эти школы были выбраны для проведения эксперимента с учетом диалектных особенностей.
В результате систематического наблюдения и изучения диалектного влияния на устную и письменную речь учащихся мы обнаружили, что большую часть ошибок в письменной и устной речи составляют ошибки, обусловленные влиянием особенностей диалекта. Бедность лексического запаса учащихся, непонимание ими значения слов, расхождения в значении диалектных слов и литературного языка является одной из причин лексических ошибок.
В области фонетики многочисленными оказались неразличение узких и широких гласных, связанные с различными типами ассимиляции со стороны аффиксов, употребление некоторых звуков в разных вариантах и др.
Среди морфологических выделяются неправильное употребление падежных форм существительных, личных окончаний глаголов и др.
В связи с этим, обучение ногайскому языку в начальных классах необходимо направлять на формирование навыков владения нормами литературного языка, на обогащение и развитие речи с учетом местных условий функционирования языка.
Таким образом, факт значительного влияния местных диалектов на устную и письменную речь учащихся, наличие в речи младших школьников
большого количества ошибок, обусловленных влиянием системы говоров, практическая необходимость повышения культуры устной и письменной речи учащихся, недостаточная разработанность методики развития речи учащихся начальных классов в диалектных условиях определили актуальность данного исследования.
Объектом нашего исследования является процесс обучения и воспитания младших школьников в диалектных условиях.
Предметом исследования - обучение ногайскому литературному языку в диалектных условиях как средство обогащения речи учащихся.
Цель исследования - разработка научно обоснованной и экспериментально проверенной методики обогащения родной речи учащихся 1-4 классов ногайской школы в диалектных условиях.
Задачи исследования:
изучить соответствующую лингвистическую, методическую и педагогическую литературу;
произвести анализ действующих программ и учебников ногайского языка в аспекте исследования;
изучить наиболее распространенные диалектные отклонения в устной и письменной речи учащихся, дать их классификацию с учетом источника их возникновения;
произвести отбор лингвистического материала, необходимого для усвоения речевых норм языка;
на основе опытного обучения определить принципьі наиболее рациональной методики развития речи в условиях диалекта;
выявить эффективные методы и приемы обучения;
изучить лучший опыт передовых учителей по обогащению речи учащихся в диалектных условиях;
- создать систему лексических упражнений, способствующих усвоению
знаний о слове, обогащению словарного запаса, повышению речевой культу
ры и уместному употреблению диалектной лексики.
В соответствии с целью исследования сформулирована гипотеза, суть которой состоит в том, что результативность работы по обогащению речи в диалектных условиях повысится если:
формировать знания, умения и навыки устной и письменной речи на родном языке с учетом фонетических, лексических, морфологических различий диалектов и ногайского литературного языка;
разработать специальную методику обучения младших школьников, опирающуюся на литературные образцы художественного слова;
словарную работу проводить по научно выработанной и обоснованной системе.
Научная новизна исследования заключается в том, что:
впервые в методике обучения* ногайскому языку в начальной школе рассматривается вопрос об обогащении речи учащихся в диалектных условиях;
изучены особенности использования диалектизмов в речи учащихся;
разработана методика обогащения речи по ногайскому языку, предусматривающая комплексную работу по усвоению лексических умений и навыков в процессе развития речи учащихся.
Теоретическая новизна исследования определяется в том, что:
положительное отношение к диалекту как к части национального ногайского языка способствует созданию эффективных условий для развития речевой культуры учащихся;
экспериментом подтверждена мысль о том, что формирование представления о диалекте и сопоставление литературного языка и диалекта обеспечивает осознанное употребление диалектизмов в речи школьников.
Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что:
разработанная методика внедрена в практику учителей Ногайского района республики Дагестан и Адыге-Хабльского района Карачаево-Черкесской республики;
теоретические положения и выводы могут быть использованы при создании дифференцированных школьных программ, пособий, разработке дидактических материалов;
теоретические положения и выводы могут быть использованы преподавателями в средних и высших учебных заведениях;
разработанная система упражнений по лексике может быть внедрена в практику учителей начальных классов.
Для реализации цели исследования и решения поставленных задач использован в диссертации комплекс методов:
- теоретический (изучение научно-методической литературы, архивных
источников по теме исследования);
сопоставительный (сравнительно-типологический анализ диалектов ногайского языка с целью выявления и предупреждения в речи учащихся типологических диалектных ошибок);
статистический (изучение состояния преподавания, знаний и умений учащихся по ногайскому языку, изучение и обобщение опыта работы учителей по обогащению речи учащихся младших школьников);
педагогический (эксперимент по изучению эффективности предлагаемой методики по обогащению речи учащихся начальных классов в условиях диалектов).
Исследование осуществлялось в несколько этапов:
1-й этап (1995-1996 гг.). Изучение и анализ специальной литературы по теме исследуемой проблемы; наблюдение за учебным процессом; организация констатирующих срезов в ногайских школах.
2-й этап (1996-1997 гг.). Уточнены типичные ошибки учащихся 1-4 классов начальной школы в области фонетики, морфологии, лексики, т.е. в устной и письменной речи; проведена проверка условий применения выдвинутой гипотезы. Были определены методы и приемы обучения, проведен обучающий эксперимент в Икон-Халкской средней школе Адыге-Хабльского района и в Терекли-Мектебской школе Ногайского района; обобщен передовой опыт учителей по исследуемой проблеме; было проверено свыше 800 письменных работ учащихся 1-4 классов экспериментальных школ, проанализированы учебники и учебные программы с точки зрения подачи материалов в условиях диалекта; разработана система упражнений по лексике.
3-й этап (1998-2000 гг.). Анализ эффективности разработанной методики и внедрение проверенных материалов в обычную практику обучения. Обработка результатов, оформление диссертации.
Апробация исследования:
Основные положения диссертации обсуждены на курсах и семинарах учителей родного языка КЧР и Дагестана, совещаниях авторов учебников (г. Черкесск, 1990г., 1993г.), на научно - практических конференциях "Фольклорно - литературные и языковые связи как фактор развития культур народов Северного Кавказа (г. Черкесск, 1994г.)", "Проблемы теории и практики педагогического эксперимента в системе образования КЧР (г. Черкесск, 1995г. )", "Региональное кавказоведение и тюркология: традиции и современность (г. Карачаевск, 1998г. )", " Проблемы обучения, воспитания и культуры в системе повышения квалификации работников образования (г. Черкесск, 2000 г.)", на методических советах Адыге-Хабльского РОНО, на зональных совещаниях по проблемам совершенствования программ, учебни-
ков, учебно-методических пособий по родным языкам и литературам тюрко-язычных народов (Уфа, 1990г.), на ежегодных научно-практических конференциях учителей родных языков КЧР (г. Карачаевск), в методическом пособии "Вопросы языкового развития учащихся национальной школы (г. Черкесск, 1992г.)".
Методологической основой исследования являются положения социолингвистики о социальной природе и общественной роли языка; о взаимовлиянии языка и речи, содержания и формы; о роли языка как одной из форм человеческой деятельности.
Основные положения, выносимые на защиту:
Методика изучения лексики ногайского языка в диалектных условиях вытекает из положения, что диалект обогащает речь учащихся, как часть национального языка. Сопоставление диалекта с литературным языком обеспечит сознательное отношение учащихся к диалекту и уместное его использование.
Методика развития речи учащихся в диалектных условиях обеспечивает работу по сопоставлению фонетических, морфологических и лексических норм с диалектными особенностями с целью устранения ошибок в речи учащихся.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии.
I. ГЛАВА. НОГАЙСКИЙ ЯЗЫК И ЕГО ДИАЛЕКТНЫЕ
ОСОБЕННОСТИ
1. Из истории ногайского языка
Ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков, внутри которой он вместе с казахским и каракалпакским образует кыпчакско-ногайскую подгруппу (21, 70).
Носители ногайского языка - ногайцы (самоназвание "ногъайлар") не занимают единой этнической и административной территории. В основном ногайцы расселены в двух районах Северного Кавказа: 1) на территории Карачаево-Черкесской республики, а также в Кочубеевском (аул Карамурзин-ский), Минераловодском (аул Канглы) и Нефтекумском (прежде Ачикулак-ский и Каясулинский районы) районах Ставропольского края; 2) в северных районах Дагестана - в Ногайском и Кизлярском районах, а также в Шелковском районе Чечено-Ингушетии.
Астраханские, крымские и часть дагестанских (хасав-юртовцы и баба-юртовцы) ногайцев ассимилировались с местным населением, приняв их язык и письменность.
По переписи 1979 года в СССР проживало 59546 ногайцев, в том числе в ДАССР - 24977, в ЧИАССР - 6093, в Ставропольском крае - 24812, из них в Карачаево-Черкесской автономной области -11872 (96, 58).
Ногайцы проживают и за пределами нашей страны. Больше всего их в Турции, хотя официальная статистика на дает о них сведений (97, 205). Небольшая этническая группа ногайцев имеется также в Румынии (60, 301).
О письменности и письменном .языке ногайского народа крупный исследователь ногайского языка на современном этапе С.А. Калмыкова пишет так: "До Великой Октябрьской социалистической революции ногайцы не
имели письменности, школ на родном языке. Язык ногайцев, с одной стороны, ассимилировался с татарским языком путем насаждения татарской и ногайской буржуазией татарских начальных школ, а с другой стороны - подвергался русификации посредством русско-туземных школ и полного игнорирования языков "инородцев" Кавказа. Сами ногайцы, как и малые народности окраин царской России, исторически были обречены на вымирание. Процесс вымирания шел интенсивно, ибо невыносимые жизненные условия и поголовная безграмотность, мешающая росту их самосознания и борьбе за самосохранение, ускоряли этот процесс. Царское правительство, в чьих руках находилась судьба ногайского народа, не только не проявляло о нем особой заботы, но считало вполне естественным его отмирание. И только с победой Великой Октябрьской революции осуществилась многовековая мечта народов о возможности читать и писать на своем родном языке". (48, 287).
А известный исследователь ногайского дореволюционного литературного наследия XIV - XIX вв. А.И. Сикалиев пишет,... что о наличии у ногайцев в XIV - начале XX вв. письменности свидетельствуют многочисленные исторические факты. Тюркские племена с V в. по X в. пользовались древне-тюркским руническим алфавитом. С VIII в. среди них стала распространяться уйгурская письменность.
В XV-XVI вв. состав переводной тюркской, в том числе ногайской, документалистики на Руси сильно пополнился. Ногайский говор также находил некоторый доступ к официальному языку международной переписи крымско-татарского ханского правительства.
Письменность была необходима во внутригосударственном делопроизводстве ногайских ханств и в общественной жизни ногайцев XIV-XVIII вв. Выдача ханских тарханных ярлыков, указов - фирманов, подсчет войск , снаряжения и фуража, учет расходов казначейства на военные и государственные нужды, подготовка служителей культа, все это немыслимо без письмен-
ности. Именно поэтому был так высок спрос на писчую бумагу, которую ногайцы часто покупали на Руси (63, 211). Имеются сведения, почерпнутые из ногайских рукописей начала XX в., что в прошлом у ногайцев существовали исторические сочинения "Тарихи-и-ногай " ("История ногайцев") и Таварих-и-ногай (" Ногайские летописи ") (77,. 8). В начале XIX в. Корнис писал, что ногайцы имеют письменную историю под заглавием " Таврик".
Уход в Турцию в конце XVIII в. свыше 500 тыс. ногайцев привел к гибели и исчезновению большей части письменной культуры, созданной ногайским народом. Оставшиеся в России кавказские , мелитопольские, астраханские и крымские ногайцы продолжали пользоваться своей письменностью и литературным ногайским языком. К числу распространенных языков относился ногайский язык, который часто неверно называли татарским. В1816 г. в школе г. Ногайска был открыт класс для преподавания письменного "татарского " языка молочанских ногайцев (76, 57). В Ставропольской духовной семинарии (основана в 1846 г.) преподавался "татарский" язык северокавказских ногайцев, в Астраханской духовной семинарии с 1777 г. было введено преподавание "татарского" языка астраханских ногайцев. Преподавание широко распространенного на Северном Кавказе ногайского языка было введено и в Ставропольской гимназии. Вопрос о создании ногайской письменности, а вместе с ним и вопрос об обучении ногайцев на своем родном языке стал подниматься в 1927- 28 г. До этого, как пишет ногайский просветитель, автор первых учебников А.Ш. Джанибеков, на ногайском языке не было ни букваря, ни других книг. Дагестанские ногайцы пользовались учебниками на азербайджанском, кумыкском языках, Бештавцы - учебниками на татарском языке. Поэтому такое обучение грамоте на языках хоть и родственных, но достаточно далеких и ввиду этого трудно доступных в фонетическом и лексическом отношениях, не давало желаемых результатов. Большин-
ство учащихся по грамотности в течение 4-5 лет обучения оставались на уровне 1-го класса (34, 3).
В связи с этим в 1927 году на состоявшемся в г. Москве совещании работников нерусских школ было принято решение начать обучение в ногайских школах на их родном, ногайском языке. Это подняло вопрос о создании письменности на ногайском языке.
В 1928 году составляется первый ногайский алфавит на основе латинской графики.
В этот период как раз проходила алфавитная реформа, возглавляемая Всесоюзным Центральным Комитетом нового алфавита. Почти все народы, имевшие письменность на основе арабской графики, переходили на латиницу. А ранее бесписьменные народности создавали свою письменность на основе латинской графики.
Ногайский алфавит включал в себя 28 знаков и отражал фонемный состав ногайского языка (35, 45).
А, б, дж, д, е, аь, г, гъ, к, і, л, м, н, нъ, о, оь, п, кь, р, с, ш, т, у, уь, й, ы, з, в.
Было установлено девять гласных фонем в ногайском языке, обозначающихся девятью специальными буквами. Согласных звуков и букв, обозначающих их, было 19. На основе этого алфавита был составлен первый ногайский букварь - Элиппе. Однако практика живой речи требовала включения в алфавит и таких букв, звуки которых отсутствовали в ногайском языке, но употреблялись в словах, заимствованных из других языков. Поэтому алфавит ногайского языка в дальнейшем подвергался дополнениям и уточнениям.
Таким образом, в 1936 году ногайский алфавит состоял из 31 знака. На основе этого алфавита Н.А. Баскаковым был составлен свод орфографических правил ногайского языка. Однако в связи с тем, что в эти годы подни-
мался вопрос о переводе всех латинизированных алфавитов на русскую графическую основу, Свод не был претворен в жизнь.
Большим событием в культурной жизни ногайского народа и в истории ногайского языка явился переход его письменности на русскую графическую основу. В 1938 году ногайский алфавит, как и алфавит подавляющего большинства народов нашей страны, перешел на русскую графику.
Переход на новый алфавит открывал большие возможности для развития родных языков и оказывал большую помощь в освоении русского языка.
Однако весь фонемный состав ногайского языка не уложился в 33 знака русского алфавита. Звуки ногайского языка, по основным своим признакам сходные со звуками русского языка, обозначались общими буквами. Для обозначения же специфических ногайских звуков было решено использовать комбинацию знаков русского алфавита: о+ь (оь), у+ь (уь) и т.д.
Одновременно с составлением алфавита ведется работа по разработке орфографии ногайского языка.
Проект первой ногайской орфографии разработал А.Ш. Джанибеков. Он был составлен на основе фонетического принципа. На I орфографической конференции принимается решение об издании орфографического словаря. В связи с этим появляется первый ногайский букварь, выходят из печати учебники и учебные пособия по ногайскому языку, терминологические словари. Начинается работа по формированию ногайского литературного языка. До этого ногайский язык существовал в народно - разговорной форме. Народно -разговорный ногайский язык распадался на 2 территориальных диалекта, сложившихся путем концентрации говоров близкородственных племенных групп и союзов вследствие расселения ногайцев в XVII веке в двух, изолированных друг от друга, районах Северного Кавказа: часть на северо-востоке (караногайцы), другая часть на северо-западе (кубанские ногайцы) (19, 141).
Многочисленные родовые объединения ногайцев до проникновения на Северный Кавказ вели совместный образ жизни. Их сближали прежде всего политические и экономические интересы. Кроме этого между ними существовали и родственные связи. Одновременно шел процесс смещения различных родовых групп. В результате этого представители одного и того же рода оказались и у кубанских ногайцев, и у караногайцев.
Материал о родословии, собранный и систематизированный Н.А. Баскаковым, дает интересную картину распределения родов по местам расселения ногайцев (20, 37).
Со времени разделения ногайцев на две большие группы и расселения в разных районах Северного Кавказа, развитие их в культурном и социально -экономическом отношениях шли различными путями. Большую роль при этом сыграли разные географические и экономические условия. Так, карано-гайцы до установления Советской власти на Северном Кавказе вели кочевой образ жизни. Занимались скотоводством, которое заключалось в разведении лошадей, рогатого скота, овец, коз, верблюдов.
Кубанские ногайцы осели значительно раньше, поселившись на берегах Кубани, обоих Зеленчуков - Большого и Малого и в низовьях Урупа и Лабы. Они занимались земледелием, огородничеством и даже садоводством и пчеловодством.
Расселение ногайцев изолированно друг от друга сказывается и на развитии их языка. Начинается самостоятельный процесс внутреннего развития языка каждой группы ногайцев: караногайцев и кубанских ногайцев.
Немаловажную роль при этом сыграло и соседство этих двух групп ногайцев с другими народами. Если караногайская степь была заселена только караногайцами и только в ставке Терекли-Мектеб было всего несколько семейств русских и армян, то кубанские ногайцы с момента расселения их на Кубани находились в тесном контакте со всеми народами, живущими здесь:
русскими и черкесами, абазинами и карачаевцами (16, 27). Общение кубанских ногайцев с народами кавказской языковой группы сказалось на культуре и быте этих народов, что нашло отражение и в их языке, выразившись в заимствованиях.
Однако, по нашему мнению, несмотря на все эти различия, караногай-ский диалект и диалект кубанских ногайцев имеют между собой большую общность. Об этом свидетельствует прежде всего общность грамматического строя этих двух диалектов. Большая общность имеется и в лексике, особенно в ее основном словарном фонде, восходящем к древнетюркскому языку - основе, а также в русских и арабо-персидских заимствованиях.
Эта общность между двумя диалектами народно - разговорного языка ногайцев и послужила впоследствии основой для создания единого ногайского литературного языка.
2. Становление ногайского литературного языка
Развитие ногайского языкознания достигло в настоящее время значительных успехов. В этом немалая заслуга таких видных тюркологов, как: Н.А. Баскаков, У.Б. Алиев, М.Б. Балакаев, Ф.Г. Исхаков, Е.И. Убрятова и многих других, внесших существенный вклад в разработку теоретических и прикладных вопросов ногайского языкознания, а также в подготовку специалистов -языковедов высшей квалификации.
История исследования ногайского языка может быть условно подразделена на два периода: с 1930-х до 1950-х годов и с 1960-х по настоящее время. Для первого из этих периодов характерно решение практических вопросов языкового строительства: распространение грамотности на родном языке, создание письменности, разработка научных основ грамматики, а также издание учебников и пособий по ногайскому языку и литературе.
Следует подчеркнуть особую роль профессора Н.А. Баскакова как основоположника ногайской диалектологии. Его монография "Ногайский язык и его диалекты. Грамматика, тексты и словарь" и другие работы поставили изучение ногайского языка на строго научную основу. Теоретические положения этих исследований оказали существенное влияние на всю последующую разработку научной грамматики ногайского языка.
Значительный вклад в разработку основ ногайской грамматики внес и А.Ш. Джанибеков. Его исследования, посвященные многим частным вопросам упорядочения графики, орфографии и терминологии ногайского языка, а также составленные им первые школьные учебники и словари создали необходимые предпосылки для дальнейшей успешной разработки проблем ногайского языка. Эти его работы и поныне не утратили своего научного значения. На его систему обучения ногайскому языку в значительной степени ориентируется современное школьное и вузовское преподавание ногайской грамматики.
В становлении литературно - языковых норм ногайского языка значительную роль сыграли также писатели, переводчики и в особенности сотрудники первых газет на ногайском языке.
Значительная работа была проведена в этот период по изучению диалектов ногайского языка. На основе диалектологического материала, собранного во время экспедиции 1936 года под руководством Н.К. Дмитриева и комплексной экспедиции 1940 года, организованной Черкесским научно - исследовательским институтом, впервые была произведена научная классификация диалектов, описаны их фонетические, лексические и грамматические особенности. Но при разработке вопросов орфографии и терминологии совершенно естественно возникает серьезный вопрос о диалектной основе ногайского литературного языка. Поэтому определение диалектной базы, на основе которой будет создаваться и в дальнейшем развиваться ногайский лите-
ратурный язык, стало первоочередной задачей ученых в области ногайской лингвистики.
В 30-е годы на совещаниях по вопросам ногайского алфавита и орфографии при Дагестанском Комитете Нового Алфавита неоднократно обсуждался вопрос о диалектной базе ногайского литературного языка. В 1933 году на одном из ногайских совещаний при ДКНА было решено: опорным диалектом, на основе которого будет в дальнейшем развиваться ногайский литературный язык, считать диалект основной массы ногайцев - караногайский диалект .
Этому решению способствовал и такой бесспорно важный фактор, как наличие у караногайцев в то время соответствующей материальной базы -Дагестанское книжное издательство, ДНИИ, ДКНА. Кроме того, основная научная сила ногайцев, ведущая работу по созданию и совершенствованию ногайского алфавита и орфографии, по составлению учебников на ногайском языке, была сосредоточена в Дагестане. Здесь были выпущены первые учебники для ногайских школ, составлены и изданы словари общественно - политической и научной терминологии.
Однако, караногайский диалект, положенный в основу ногайского литературного языка, на котором издавалась основная школьная и переводная художественная литература, имел значительные лексические расхождения с диалектом кубанских ногайцев. В основном это выражалось в широком употреблении арабизмов и татаризмов, весьма ограниченно бытовавших в языке кубанских ногайцев, а также большого количества лексических особенностей чисто диалектного характера.
Например, в сборнике ногайских песен, предисловие к которому написал караногаец Р. Курбаналиев, изобилуют многочисленные арабизмы и диалектизмы типа: илми (наука), таьртип (порядок), милли (национальный), сах-на (сцена), тарих (история), хикае (сказка) и т.п. (37, 3).
Несмотря на то, что большинство перечисленных выше слов имели законную силу, ибо были введены в терминологические словари, в языке кубанских ногайцев они так и не привились. Это вызывало определенные трудности в работе преподавателей ногайских школ Карачаево-Черкесии, пользовавшихся учебниками, выпускавшимися в Дагестане, а также препятствовало использованию переводной художественной и общественно - политической литературы для широкого круга читателей - ногайцев.
Необходимо было предпринять серьезные меры, способствующие сближению языковых особенностей этих двух диалектов между собой. В первую очередь это касалось правописания и лексики.
Проект Свода правил правописания ногайского литературного языка, составленный Н.А. Баскаковым в 1936 году, ставил задачу обеспечения понятности и доступности орфографии этой и другой части ногайцев. В частности, в "Свод" был включен особый раздел правил "определяющих правописание наиболее опорных фонетико-морфологических расхождений между диалектами ногайцев Дагестана и Черкесии" (21, 70). Несмотря на то, что Проект свода не вошел в законную силу в связи с переходом письменности на новую, русскую графическую основу, основные положения этого "Свода" и раздел, учитывающий расхождения между диалектами ногайцев Дагестана и Черкесии, были учтены в новом "Своде" орфографических правил ногайского литературного языка 1938 года.
Разработка единых лексических норм ногайского литературного языка, как утверждает С.А. Калмыкова, осложнялось не изученностью лексики обоих диалектов ногайского языка. Одно- и то же понятие у караногайцев и кубанских ногайцев обозначались различными словами, что вызывало взаимное непонимание языка печатной литературы обеих групп ногайцев. В деле нормализации ногайского литературного языка решающую роль сыграли терминологические словари по специальным дисциплинам, выпущенные Дагестан-
ским книжным издательством в 1932 -'33 годы. На самом же деле эти словари в части использования лексики родного языка ограничивались данными ка-раногайского диалекта, а широкие возможности применения лексики кубанских ногайцев, для разграничения смежных по значению понятий не использовались. Объяснялось это тем, что авторы не располагали необходимым лексическим материалом из - за не изученности диалектной лексики.
В середине 30-х годов предпринимается ряд экспедиций в ногайские районы Дагестана и Черкесии с целью изучения языка ногайцев. Результатом их явились сообщения, статьи и даже монографическое исследование, посвященное вопросам ногайского языка и его диалектов. В своей монографии ("Ногайский язык и его диалекты", М.,-Л. 1940.) Н.А. Баскаков впервые отметил наличие диалектных различий в ногайском языке, дав характеристику некоторых отличительных черт каждого диалекта в области фонетики, морфологии и вкратце - лексики. Им дан богатый диалектологический материал на основе записи живой разговорной речи ногайцев. В Черкесском книжном издательстве начали планомерно издаваться учебники и учебные пособия для ногайских школ. С большим успехом издается переводная политическая и научно - художественная литература на ногайском языке. Появляются романы, повести, поэмы кубанских писателей.
Все заметнее становится влияние акногайского диалекта на литературный ногайский язык. Кроме этого всего носители акногайского диалекта - кубанские ногайцы, в силу выгодности своего географического расселения (на берегах рек Кубани и Малого Зеленчука, вблизи от железнодорожных дорог, в соседстве с русскими селами и так далее) в экономическом и культурном отношении стояли несколько выше степных ногайцев.
В связи с этим акногайский диалект становится в основу ногайского литературного языка.
Наряду с разработкой вопросов ногайского литературного языка ведутся специальные исследования в области диалектологии, грамматики, лексикологии и лексикографии. Особо следует выделить работы С.А. Калмыковой по ногайской диалектологии (16, 89). Собранные ею диалектологические материалы подтверждают и уточняют целый ряд положений об основных особенностях развития звукового состава, лексики и грамматического строя ногайского языка. Некоторые частные вопросы ногайской диалектологии освещены в ряде статей Л.С. Арсланова (16, 89).
Изучение каждого диалекта в отдельности, описание их лексических, фонетических и морфологических особенностей, дали возможность установить черты, сближающие и разъединяющие их. А словари специфических диалектных слов дали большой материал для обогащения лексики ногайского литературного языка.
Большое значение для развития литературного языка имела работа научно - исследовательского института экономики, истории, языка и литературы по выявлению и унификации грамматических и лексических норм ногайского литературного языка. На крупнейших расширенных совещаниях лингвистов с практическими работниками (радио, газеты, издательства и другими) устанавливались пути нормализации литературного языка. На основе решений этих совещаний были переработаны и дополнены отдельные параграфы "Свода орфографических правил ногайского литературного языка" 1938 года. С переизданием переработанного и дополненного "Свода" нормы правописания ногайского литературного языка в основном стабилизировались (36, 46).
Большую роль в нормализации лексического состава ногайского языка сыграли двуязычные словари, выпущенные под редакцией профессора Н.А. Баскакова (106). Широкий охват диалектного материала в этих словарях обо-
гатил лексику литературного языка синонимами. С выходом в свет словарей появилась реальная возможность унификации терминов.
Второй период в развитии ногайского языкознания охватывает последние двадцать пять лет. Центрами исследования в этот период являлись Карачаево-Черкесский научно - исследовательский институт истории, филологии и экономики и Институт истории, языка и литературы им. Г. Цадасы Дагестанского филиала Академии наук СССР. Новый этап в истории развития языкознания связан с разработкой лексических и грамматических норм, созданием нормативной грамматики, двуязычных словарей, совершенствованием учебников и пособий для школ. В этот период более четко наметился круг проблем ногайской лингвистики. Особенно широко развернулись работы в области грамматики. Отдельным актуальным вопросам морфологии, фонетики, синтаксиса и лексики посвящаются исследования Н.А. Баскакова, М.К. Милых, С.А. Калмыковой, М.Ф. Саруевой, Д.М. Шихмурзаева и других.
Одной из значительных работ ногайских языковедов в области грамматики является нормативная "Грамматика ногайского языка, ч. I Фонетика и морфология", в которой С.А. Калмыковой и М.Ф. Саруевой впервые с необходимой глубиной проанализированы фонетическая система и грамматический строй ногайского языка, раскрыты семантические функции и значение грамматических категорий. Широкое использование языкового материала из произведений ногайской литературы и устной народной речи, сочетание синхронного и диахронного методов исследования отдельных грамматических явлений позволили авторам "Грамматики ногайского языка" обосновать нормы современного ногайского литературного языка. В этой связи заслуживают внимания публикации А.Т. Бозиева, М.Ф. Саруевой, К.К. Джанбидаевой, Д.М. Шихмурзаева (25, 79).
Значительная работа проделана и в области изучения синтаксиса. К числу наиболее важных работ следует отнести монографические исследова-
ния Д.М. Шихмурзаева "Словосочетания в ногайском языке" и "Главные члены предложения, их состав и средства выражения в ногайском языке", а также работа М.К. Милых, в которых разрабатываются основы синтаксиса, дается полный анализ синтаксических конструкций ногайского языка, исследуются грамматические связи слов в предложении, выявляются характерные особенности и состав главных членов простого предложения (102, 78).
В настоящее время С.А. Калмыковой, К.К. Джанбидаевой разработана и подготовлена к изданию вторая часть нормативной "Грамматики ногайского языка, ч. П. Синтаксис", посвященная описанию вопросов синтаксиса словосочетания, простого и сложного предложения.
Ногайскими лексикографами в 60-ые годы были составлены и изданы "Русско-ногайский словарь", "Ногайско-русский словарь" и "Русско-ногайский словарь общественно-политической терминологии".
Ряду актуальных вопросов диалектологии, фонетики, словообразования в ногайском языке посвящены отдельные работы языковедов, а также тематические сборники (72,108).
В настоящее время собирается диалектологический материал по Вто-рому вопроснику "Лингвистического атласа Европы", ведется его камеральная обработка. Собранный диалектный материал народно - разговорного языка предполагается обобщить на основе новых теоретических положений, выдвинутых отечественными тюркологами.
Большое содействие развитию ногайского языка оказывает русский язык. За счет заимствований из русского и через русский язык непрерывно пополняется и обогащается словарный состав ногайского языка.
Развитие стилистического богатства ногайского языка характеризуется активным процессом обогащения языка заимствованными словами из языков народов Карачаево-Черкесии - карачаевского, черкесского, абазинского, а также через русский язык из арабского, английского, немецкого, французско-
го и других языков народов мира. Расширение исконной лексики ногайского языка, пополнение его за счет заимствований, нормализация терминологии дают возможность поднять на должный уровень переводческое дело, что также является одним из мощных средств развития языка.
Таким образом: ногайский литературный язык является общенациональным языком с едиными орфографическими и лексическими нормами. Ногайский язык, являясь родным языком ногайцев, компактно проживающих на территории Карачаево-Черкесии, Дагестана, Ставропольского края, Астраханской области, в настоящее время значительно укрепил стилистическое богатство благодаря развитию художественной литературы, публицистики (периодическая печать, радио, телевидение). С 1990 года ногайский язык приобрел функцию обучения - начальные классы ногайских школ Карачаево-Черкесской республики последовательно переводятся на родной язык обучения, что развивает возможности ногайского языка в сферах научного стиля речи.
3. Характеристика ногайского литературного языка в сравнении
с его диалектами
а) лексические особенности
Диалекты ногайского языка в ^основном стали изучаться в послеоктябрьскую эпоху.
Для ногайского языкознания огромное значение имеет монография
НА. Баскакова "Ногайский язык и его диалекты", где автор выделяет три диалекта: 1) караногайский, носителями которого являются ногайцы Карано-гайского (ныне Ногайского) района Дагестана; 2) собственно - ногайский, носителями которого являются ногайцы Ачикулакского и Каясулинского (ныне Нефтекумского ) районов Ставропольского края; 3) акногайский, носителями которого являются кубанские ногайцы.
В последующие годы диалектами ногайского языка успешно занималась крупный исследователь ногайского языка на современном этапе С.А. Калмыкова. Ею были организованы диалектологические экспедиции в ногайские аулы Карачаево-Черкесии и Дагестана. В отношении количественного состава диалектов ногайского языка среди исследователей нет единого мнения. Если НА. Баскаков рассматривает 3 диалекта, то С.А. Калмыкова и М.К. Милых выделяют наличие 2 диалектов: акногайский, носителями которого являются ногайцы Карачаево-Черкесии (кубанские ногайцы) и караногай-ский, носителями которого являются ногайцы Дагестана и Нефтекумского района Ставропольского края.
Если Н.А. Баскаков выделяет язык ногайцев Нефтекумского района Ставрополья как самостоятельный диалект, дав ему терминологию "собственноногайский", то С.А. Калмыкова утверждает, что язык этих ногайцев не самостоятельный диалект, а говор, входящий в общий для всех степных ногайцев караногайский диалект, с чем согласны большинство ученых -языковедов.
С.А. Калмыкова доказывает, что язык караногайцев и собственно - ногайцев, населяющих три смежных района, имеют между собой гораздо больше общего, нежели каждый из них с акногайским. Далее автор указывает на дальнейшую нивелировку имевших в свое время место отличительных особенностей в их языке.
Это, видимо, естественный процесс для группы народа, имеющего с момента перехода к оседлости общность географическую и экономическую, ведущую к сближению материальной и духовной культуры, что не могло не отражаться на языке.
Таким образом, ногайский язык имеет два диалекта с явно выраженными характерными особенностями, отличающими их друг от друга: караногайский и акногайский.
В последнее время несколько работ было посвящено диалектам ногайского языка у Е.С. Айбазовой (ответственной за сбор и обработку литературно - диалектного материала по современному ногайскому языку для Лингвистического атласа Европы) и у А.Ш. Арсланова, который обстоятельно исследовал формирование и развитие островных языков и диалектов тюркской группы. Л.Ш. Арсланов показал основную близость языка карагашей (т.е. астраханских ногайцев) в фонетическом, грамматическом, лексическом, этническом отношениях ногайскому языку.
Изучение исследователями каждого диалекта в отдельности, описание их лексических, фонетических и морфологических особенностей, дало возможность установить черты, сближающие и разъединяющие их.
При описании лексических, фонетических и морфологических особенностей караногайского диалекта в плане сравнения его с акногайским диалектом и ногайским литературным языком мы опирались на исследования С.А. Калмыковой (в книге "Труды Карачаево-Черкесского научно-исследовательского института", выпуск 5).
Словарный состав ногайского -языка состоит из исконно ногайских слов, а также из различных заимствований, прочно вошедших в словарный фонд языка.
В процессе развития ногайского языка лексика как наиболее подвижный его компонент непрерывно изменялась. Развитие лексики сопровождается, с одной стороны, пополнением ее новыми словами, т.е. обогащением, с другой - выпадением из словарного фонда определенного количества слов, которые переходят в категорию архаизмов.
Например: мырза (мурза), так (трон), коьн шарык (тапочки из кожи) и так далее.
В обогащении исконной лексики ногайского литературного языка, в основу которого положен акногайский диалект, немалая роль принадлежит
диалектной лексике. Диалекты ногайского языка - акногайский и караногай-ский - передали из своего арсенала в литературный язык большое количество слов. Одни из них вошли в литературный язык и функционируют в нем одновременно, на равных правах с литературными параллелями в качестве синонимов. Так, наряду со словом юван - "толстый, полный", в литературном языке употребляется как его синоним, и слово "домбай", вошедший из акногайского диалекта. Слово хатын - кыз "женщина" имеет в литературном языке "равноправный" синоним "кыскаяклы", вошедший из акногайского диалекта и имеющий иногда преимущество в употреблении.
Другие диалектные слова вошли в литературный язык и обосновались в нем без каких - либо литературных параллелей.
Взаимодействие ногайского языка с черкесским и абазинским, а также с карачаевским и кумыкским языками проявляется в диалектах. Так, носители акногайского диалекта - кубанские ногайцы находятся в тесном общении с черкесами, абазинами и карачаевцами, составляющими вместе с ногайцами коренное население Карачаево-Черкесской республики. Отсюда наличие в языке кубанских ногайцев лексических единиц кавказского корня. А на кара-ногайский диалект чувствуется влияние языка кумыков, входящих вместе с караногайцами в состав Дагестана.
Лексика караногайского (далее - КН) диалекта включает в себя также различные заимствования: арабо-персидские, местные и русские.
Арабо-персидские заимствования в КН диалекте - это в основном, слова бытового характера, которые органически вошли в язык караногайцев, как и в ногайский язык вообще. Они характерны также большинству тюркских языков, подвергшихся многовековому влиянию ислама.
Например: айып "позор", акыл "ум, разум", аьрекет "движение", дуныя "мир", курман "жертва", ырызкы "пропитание", савкат "подарок" и другие.
Местные заимствования идут из родственного - кумыкского языка, в соседстве с которыми караногайцы живут долгое время.
Например: тарык "надо", базык "толстый", туьбек "ружье", куьржи "грузин", ажатхана "уборная" и другие.
Русские заимствования в языке, караногайцев начинают появляться в связи с принятием ногайцами русского подданства. Общение с русскими оказывает благотворное влияние на быт и культуру ногайцев. Вместе с новыми предметами обихода, с новыми посевными культурами, заимствованными у русских, в языке ногайцев появляются и русские слова, обозначающие эти понятия: истоль "стол", куьрешке "кружка", боькше "бочка", камот "камод", капыста "капуста", калоын "калоши", каьртоп "картошка" и т.д.. Дореволюционная лексика ногайцев включала в себя определенное количество русских слов, связанных с торговыми сношениями и административным управлением того времени: шот "счет", ярмалык "ярмарка", колаш "калач", батырак "батрак" и т.п. Несмотря на то, что лексика КН и АН диалектов ногайского языка в основном едина, каждый из диалектов имеет свои, только ему присущие особенности. Так, КН диалект располагает определенным количеством слов, отсутствующих в АН диалекте и являющихся таким образом, словарным фондом КН диалекта.
Например: перечисляемые слова бытуют в лексике только караногайцев: алан "яма", каты куьн "воскресенье", эней "бабушка", шорап "чулок", макала "статья", илеген "тазик", тавкей "мать", оькуьмет " государство и т.п.
Караногайская лексика включает в себя также много слов, общих с ак-ногайскими словами, но с различной семантической нагрузкой в каждом из диалектов.
Например: тастамал - в КН "полотенце для лица", в АН и в литературном языке "кухонная салфетка"; аба - в КН "старшая сестра", в АН и в лите-
ратурном языке мать"; ярма - в КН створка , в АН и в литературном языке "пшено" и т.п.
Имеется также ряд слов представляющих собой фонетический вариант общих для обоих диалектов лексических единиц.
Например: КН - аьне "вон тот", АН - эне, литературный - "анав"; КН - шы-бырткы "кнут", АН и литературный сыбырткы; КН - кичкей "маленький", АН и литературный кишкей; КН - хата "ошибка", АН и литературный - хаьте и т.п.
Наличие фонетических вариантов обусловлено фонетическими особенностями этих диалектов.
Наконец, к общей характеристике состава ногайского словаря следует добавить еще то, что он не является общим и единым для всех диалектов, он содержит некоторые диалектные различия внутри каждого диалекта. Особенно много лексических расхождений, затрудняющих иногда понимание отдельных фраз.
Не останавливаясь подробно на лексических расхождениях отдельных диалектов, укажем наиболее характерные типы этих расхождений. Это:
а) расхождения, обусловленные отсутствием некоторых понятий и слов
в одном диалекте и наличием их в другом. Сюда относятся главным образом
слова, служащие названиями растений, животных, насекомых и других, на
пример: слова, имеющиеся в КН диалекте, но отсутствующие в АН диалекте
и в литературном языке: кыйык "вид степной травы"; йылгын "гребенщик";
ажырак "мох"; йайын "сом"; майшабак "селедка", сыла "судак";
б) расхождения, выражающиеся в закреплении за одним понятием раз
личных по диалектам слов, например, "ночь" - в КН - туьн, в АН и в литера
турном - кеше; "пар" - в КН - пус, в АН и в литературном - був; "буйвол" - в
КН - кавмыш, в АН и в литературном - сувсыйыр и др.
в) расхождения, выражающиеся в закреплении за одним понятием раз
личных по диалектам слов, которые, имея различные между собой корни
служат для обозначения смежных между собой понятий, например, "завтра" -в КН - танъла, в АН и в литературном"- эртен, причем слово "эртенъ" у акногайцев имеет еще и значение "утром"; "плетень" - в КН - шетен, в АН и в литературном - кора и др.
г) расхождения, вызванные различным грамматическим оформлением
слова, например "мешок" - в КН - кап, в АН - капшык, в литературном - шу-
вал; "любимый" - в КН - суьйикли, в АН и в литературном - суьйдимли; "зна
менитый" - в КН - атаклы, в АН и в литературном - айтувлы и др.
д) расхождения (наиболее часто встречающиеся), вызванные различ
ным фонетическим оформлением слова, например: "для" - в КН - ушун, в АН
и в литературном - уьшин; "невестка" - в КН - келшек, в АН - кеншек, в лите
ратурном - келиншек; "зять" - в КН - куьев, в АН и в литературном - киев;
"кривой" - в КН - кыйтык, в АН и в литературном - кыйшык и другие.
Все отмеченные лексические расхождения по диалектам точно так же, как и расхождения фонетические, объясняются исторически создавшейся изоляцией этих групп ногайцев и различием экономики этих двух районов, а также различными бытовыми особенностями акногайцев, с одной стороны, и степных ногайцев - с другой.
Ниже предлагаются наиболее часто употребляемые слова караногай-ского диалекта в сравнении с акногайским : аста - акырын - тихо, акырады
- бакырады - кричит, алгасайды - асыгады - спешит, апат - карув - сила,
биюв - ойнав - танцевать, бакыр - язык - бедный, ботка - торта - каша,
дала - кыр - степь, досай - дос - друг, етим - оьксиз - сирота, иймен - уят
- позор, кетик - кертик - зубчатый, кыйтык - кыйшык - кривой, калта -
бокша - кошелек, коьмек - ярдам - помощь, кеде - яс - мальчик, кулакшын
- сырга - серьги, куыник - куьшелек - щенок, сама - кере - хотя бы, сие -
шанышкыш - вилка, халша - куьйиз - ковер, шонтай - куржын - кошелек,
эрши - яман - плохой, туснак - тутнак - тюрьма, ялпылдак - яркылдак -
приветливый и др.
б) фонетические особенности.
Фонетическое развитие языка - процесс длительный и постепенный. Язык развивается и вместе с ним развиваются все элементы его структуры, в том числе и фонетика. Появляются новые звуки и звукосочетания, намечаются тенденции к изменению отдельных фонетических законов.
Обособленное развитие караногайского диалекта и диалекта кубанских ногайцев привело к заметным отличиям их не только в лексическом, но и в фонетическом плане.
Система гласных караногайского диалекта совпадает с системой гласных ногайского литературного языка и его акногайского диалекта. Она состоит из 9 гласных фонем: а, аь, і, ы, у, уь, о, оь, е.
Кроме этих фонем в литературном языке и в диалектах имеются еще две гласные фонемы ии, уу, вошедшие в ногайский язык с русскими заимствованиями и соответствующие русским "и", "у".
Гласные звуки КН диалекта по своему звучанию совпадают с нормами ногайского литературного языка, тогда как гласные АН диалекта в зависимости от позиции в слове имеют большие отклонения от норм литературного языка. Так, звуки о и оь в КН диалекте, как и в ногайском литературном языке, в начале слова произносятся широко, без дифтонгоидного оттенка. В АН диалекте эти гласные в начале слова принимают оттенок восходящего дифтонга.
Например: КН -от, АН - уот, ногайский литературный язык - от "огонь"; КН - озба, АН - уозба, ногайский литературный язык озба "не опережай", "не перегоняй"; КН - оьтуьв, АН - уьоьтуьв, ногайский литературный язык - оьтуьв "переходить" и т.п.
В КН диалекте наблюдается делабиализация гласного v в сочетании с іот при условии, если последующий за й звук - гласный; если после іот идет
согласный, наблюдается переход у в уь.
Например: КН - ийалмайсынъма? ногайский литературный язык - уй-алмайсынъма? "не стыдишься?"; КН - буьирукъ, ногайский литературный язык - буйрык "приказ"; КН - бийерде, ногайский литературный язык - бу ер-де "на этом месте" и т.п.
В АН диалекте делабиализации в этой позиции подвергается гласный хъ.
Например: бала ийгоь келеди "ребенок приходит домой"; ол бийтип айткъан "он так сказал" и т.п.
Качество остальных гласных фонем КН диалекта совпадают с нормами литературного языка. КН диалект характеризуется тем, что в нем строго соблюдается закон небной гармонии. В АН диалекте он хоть и соблюдается, но наблюдаются и ее нарушения.
Например: аьзыз - "дорогой"; мекан - "пристанище"; заваллі -"бедняга"; къате - "ошибка"; ярті - "половина" и т.п.
КН диалект подвергает небной гармонии не только исконно караногай-ские, но и заимствованные слова.
Например: КН бешет - "печать", билке - "вилка", книге - "книга", директор - "директор", доктир - "доктор" и т.п.
В диалектах ногайского языка наблюдается и вставка гласных: прибавление неэтимологического гласного к началу слова (протеза) и вставка гласных между двумя начальными согласными (эпентеза). Протеза и эпентеза применительны только к заимствованным словам, фонетические закономерности которых чужды данному языку.
Примеры на явление протезы: істоль "стол"; іспирт "спирт"; ырув "род"; ыразы "согласный"; ылашын "сокол" и т.д.
Примеры на эпентезу в КН диалекте: кыласс "класс"; ыспырапке "справка"; карават "кровать"; кампирес "компрес"; метір "метр" и т.д.
Как и во всех тюркских языках в КН диалекте редукции подвергаются
узкие гласные ы, и. Находясь в предударной позиции, эти гласные сильно редуцируются, зачастую сводясь к нулю и образуя стечение трех согласных.
В ударной позиции редуцированные гласные в слове восстанавливаются.
Например: сызгъ(ы)рув "свистеть", ас(ы)гъыс) "спешка", юр(і)туьв "водить" и т.д. Элизия гласных в КН диалекте, как и в АН диалекте и в ногайском литературном языке в основном происходит на стыке двух слов. Элизии подвергаются конечный гласный первого слова, независимо от его качества - узкий или широкий гласный.
Например: алтатар (алты атар) "револьвер", къайгъас (кайгъы ас) "еда, приносимая в дом, где покойник", айталмайды (айта алмайды) "он не смог сказать" и т.д.
Элизии подвергаются не только отдельные гласные, но и целые слоги.
Например: слово аьпер "подай" первоначально имело полную форму: альт бер; акъашув (альт къашув) "похищать" и т.д.
Как междиалектное различие необходимо отметить выпадение гласного в одном диалекте, тогда как в другом он сохраняется.
Например: КН къур "строй" - АН къура; КН кеш "вечер" - АН кеше и т.д.
Таким образом, вокализм КН диалекта характеризуется следующими особенностями:
система гласных совпадает с ногайским литературным языком и его АН диалектом;
произношение КН гласных в основном совпадает с нормами ногайского литературного языка, за исключением случая делабиализации гласного Х_ в сочетании с йот и перехода^ вуь в определенной позиции;
в отношении гармонии гласных КН диалект строго и последовательно соблюдает закон небной гармонии.
Система согласных КН диалекта включает в себя 25 звуков: б, в, г, гъ, д, ж, дж, с, к, къ, л, м, н, нъ, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, h, й.
А в акногайском диалекте система согласных включает 27 звуков: б, w, в, г, гъ, д, дж, з, к, къ, л, м, н, нъ, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, й, h. Из них 20 звуков являются собственно - ногайскими, а 7 звуков - заимствованными вместе со словами, вошедшими из других языков. Так, звуки ф, ц, ч, щ, ш вошли в акногайский язык с русскими заимствованиями, звук h - с арабо-персидскими словами, звук дж - под влиянием соседнего карачаевского языка. Последний звук дж характерен только для одного говора акногайского диалекта - балтийского. Ногайский же литературный язьж совсем не знает этого звука. У акногайцев этому звуку соответствует звук ж.
Например: КН - джанув, АН - жанув, ногайский литературный - янув "гореть"; КН - джер, АН - жер, ногайский литературный - ер "земля"; КН -джип, АН - жип, ногайский литературный - йип "нитка" и т.д.
В начале слова употребляются глухие: къ, к, т, с, п, ш; звонкие б, д, дж, й, м. Редко встречаются в начале слова звуки: н, х, в, ж, ф.
Ногайскчй литературный язык, как и все другие кыпчакские языки, в начале слова употребляет глухой т. Акногайскому диалекту в основном также характерен начальный глухой "т", и только в некоторых словах наблюдается факультативное употребление начального "д".
Интересной особенностью КН консонантизма является произношение щ вместо с в различных позициях.
Акногайский диалект ногайского языка в целом не нарушает характерной для этой языковой группы фонетической закономерности.
Караногайский диалект все ногайские слова, в которых звук с этимологически соответствует звуку ш других тюркских языков, произносит с небным озвучанием.
Например: КН - шол "тот" ногайский литературный и АН -сол, татарский и башкирский - шул; КН -къош келдинъ "добро пожаловать", ногайский литературный и АН - кос келдинъ, татарский и башкирский - хуш кил-
ден; КН - ишлев "работать", ногайский литературный и АН - ислев, татарский и башкирский - эшлэу; КН - яшлар "молодые", ногайский литературный и АН - яслар, татарский - яшьлэр, башкирский - йэштэр и т.д.
В отношении закона чередования м - б - п ногайский литературный язык придерживается строгой позиционной последовательности. То же наблюдается и в АН диалекте. В КН диалекте очень часто встречаются отклонения от этого закона.
Например: КН - душман, литературный язык - душпан; КН - этмеге, литературный язык - этпеге "делать"; КН - тасма, литературный язык - таспа "тесьма" и т.д.
В конце слова не употребляются звуки б, в, г, гь, д, х, п, дж, ч.
В середине слова допускается употребление всех согласных.
В КН диалекте более последовательно, чем в ногайском литературном языке, соблюдается закон сочетаемости согласных: глухие с глухими, звонкие со звонкими.
Слово пысылман (от мусульман) "мусульманин" представляет собой дистактную форму неполной регрессивной ассимиляции, при которой начальный сонорный м под влиянием глухого с переходит в глухой п. Явления диссимиляции в КН диалекте и в АН диалекте распространены меньше, чем ассимиляция.
Приведем несколько примеров на диссимиляцию согласных в КН диалекте: душман (от душпан) "враг"; етмев (от етпев) " не доставать"; тасма (от таспа) "тесьма", "лента".
Таким образом, в области консонантизма характерными особенностями КН диалекта являются:
тенденция к озвончению глухих начальных согласных п_и т, что не свойственно ногайскому литературному языку и его АН диалекту;
употребление ш вместо с (в словах, где с этимологически соответст-
вует ш других тюркских языков);
факультативное употребление дж и й в начале слова, с преобладанием первого;
нарушение закона позиционной последовательности в чередовании м -б-п.;
преобладание процесса регрессивной ассимиляции;
употребление звука h в заимствованных словах.
в) морфологические особенности
В исследуемых диалектах морфологические особенности в основном заключаются в различном оформлении общих для всего языка в целом грамматических формантов.
Эти различия рассмотрим по каждой грамматической категории.
Имя существительное. В КН диалекте существительные множественного числа образуются с помощью аффиксов: - лар, - лер, - нар, - нер. Употребление этих аффиксов в КН диалекте несколько дифференцировано, чем в АН диалекте. Так, если в АН диалекте аффикс - нар, - нер присоединяется к основам, оканчивающимся на сонорные "й", "м", то в КН диалекте прослеживается употребление его только в словах с основой на "м".
Если аффикс множественности (- лар, - лер) присоединяется в КН диалекте к основе, оканчивающейся на н, то происходит регрессивная ассимиляция, в результате чего конечный "н" основы переходит в "л".
Например: КН - шыбыллар, АН - шыбыннар, ногайский литературный язык - шыбынлар "пчелы"; КН - хатыллар, АН - хатыннар, ногайский литературный язык - хатынлар "женщины".
Посредством этих же аффиксов реализуется и категория принадлежности в КН, АН диалектах и ногайском литературном языке, только исключение составляют аффиксы I и II лица множественного числа.
Например:
Таблица №1
Как видно из таблицы, аффикс Г лица множественного числа ногайского литературного языка - мыз, - миз реализовался в КН диалекте в форме -быз, - бис, сохранив первоначальную свою форму.
Большие расхождения в КН диалекте с АН диалектом и с ногайским литературным языком имеется и в оформлении винительного падежа. Так, в КН диалекте винительный падеж имеет окончание - ны, - ни, тогда как в АН диалекте и ногайском литературном языке этот падеж образуется с участием аффиксов -ды, - ди, - ты, - ти.
В КН диалекте - ны, - ни присоединяется ко всем основам, несмотря на качество их конечного звука.
Например: КН - таены, АН и ногайский литературный язык - тасты "камня"; КН - картны, АН и ногайский литературный язык - карпы "старика" и т.д.
Такая же парадигма склонения существительных с притяжательными аффиксами:
Таблица №2
Наблюдается в КН диалекте выпадение аффикса родительного падежа существительных.
Например: кавын кабыгы калын, вместо литературного кавыннынъ ка-быгы калын "кожура дыни толстая".
При склонении личных местоимений также мы встречаем некоторое отклонение от существующих норм в литературном языке и его АН диалекте. Так, дательный падеж личных и указательных местоимений в единственном числе употребляется как: магар вместо мага "мне", огар вместо ога "ему" и т.д.
Некоторые расхождения имеются и в оформлении указательных местоимений. Отличительной особенностью их в КН диалекте от ногайского литературного языка является мягкое произношение таких указательных местоимений, как: бу, шу, шо, шошы вместо бу, сол, сосы.
Что касается числительных, то форма количественных числительных ЮН диалекта совпадает с соответствующими формами ногайского литературного языка. Образование разделительных, собирательных и приблизительных числительных в данном диалекте также полностью совпадает с нормами литературного языка. Только в образовании порядковых числительных в КН диалекте имеются некоторые отклонения. Так, порядковые числительные об-
РОССИИ
г.айГ J
«ben»»-
разуются с помощью присоединения к количественным числительным аффиксов - инжи, - ынжы (биринжи, тогызынжы) и т.д.
КН диалект по сравнению с ногайским литературным языком и его АН диалектом имеет свои особенности и в образовании глаголов. В частности, в образовании категории лица глагола настоящего, будущего времени. Покажем в сравнительном плане спряжения глаголов:
Таблица № 3
Как видно из примеров, II лицо ед.ч. КН глагола имеет аффикс с широким гласным и с непалатализованным и, а Ш лицо ед.ч. полностью утратил аффикс настоящего времени - ды (< - дыр).
Аффикс 1 лица мн. числа КН глагола имеет форму звонкого варианта от "мыз", - быз, - биз.
Внешним показателем отрицания при глаголе в ногайском литературном языке и его АН диалекте является аффикс - ма со всеми возможными фонетическими вариантами (- ме, - па, - пе, - ба, - бе). Караногайский же диалект, в силу не соблюдения закона сочетаемости согласных, имеет только один вариант аффикса отрицания - ма," - ме.
Например, КН - кашма, АН- кашпа "не убегай"; КН - ашма, АН - ашпа
"не открывай" и т.д.
Инфинитив в КН диалекте образуется путем присоединения аффиксов - мага, - меге к основе глагола, независимо от качества конечного звука последнего. Например, кетмеге "уйти", язмага "написать". А в АН диалекте и в ногайском литературном языке наблюдается более последовательное подчинение закону сочетаемости согласных: - пага, - пеге, - бага, - беге.
Например, АН и литературный язык - кашпага, КН - кашмага "убегать"; АН и литературный язык - язбага, КН - язмага "писать" и т.п.
Далее, определенные различия в диалектах наблюдаются в образовании:
причастий (употребление аффиксов - аган, - еген, соответствующего в АН диалекте - таан, в ногайском литературном языке - таган);
деепричастий (употребление аффиксов - каша, - кеше, - гаша, - геше, соответствующего в АН диалекте - кыша, - кише, - гыша, - гише, в ногайском литературном языке - канша, - кенше, - ганша, - генше);
частиц (вопросительная частица в КН диалекте имеет форму - ма, - ме, в АН диалекте выступает в форме - ым, - им, - м, в ногайском литературном языке - ба, - бе, - па, - пе) и т.п.
Таким образом, в области морфологии в диалектах имеются следующие особенности:
оформление дательного падежа аффиксами - ны, - ни, независимо от качества конечного звука основы;
образование существительных с помощью различных аффиксов в диалектах и в литературном языке;
наличие древней формы дательного падежа личных и указательных местоимений - магар, - сагар, - огар и т.п.
наличие мягких вариантов указательных местоимений - бу, - ту, - шо, - шошы;
форма причастия настоящего времени на - аган, - еген;
образование форм глаголов;
форма деепричастия на - гаша, - геше.
Выводы
Ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Ногайцы не занимают единой этнической и административной территории. В основном ногайцы расселены на территории Карачаево-Черкесии, Дагестана, Ставропольского края, Астраханской области (76000 чел. По переписи янв. 1989 г.).
История исследования ногайского языка подразделяется на два периода: с 1930-х до 1950-х годов и с 1960-х по настоящее время. В развитие ногайского языкознания внесли огромный вклад видные тюркологи Н.А. Баскаков, У.Б. Алиев, М.Б. Балакаев и другие. Значительная работа была проведе-на в этот период и по изучению диалектов ногайского языка. Под руководством Н.К. Дмитриева впервые была произведена научная классификация диалектов.
В последующие годы диалектами занимались Н.А. Баскаков, М.К. Милых и С.А. Калмыкова. Проводилось описание диалектов ногайского языка в традиционном плане: в области фонетики и лексики.
В области фонетики характерными особенностями КН диалекта было признано: - употребление щ вместо с; - употребление дж и й в начале слова, с преобладанием первого; - нарушение закона последовательности в чередова-нии м -б - п; - преобладание процесса регрессивной ассимиляции.
В области морфологии в диалектах выделяются следующие особенности:
образование существительных посредством различных форм аффиксов;
оформление дательного падежа аффиксами - ны, - ни, независимо от качества конечного звука основы;
сохранение древней формы дательного падежа и др.
в образованиях форм аффиксов в глаголах, причастиях, деепричастиях и др.
Лексика ногайского языка обогащается за счет диалектов и различных заимствований.
Местные заимствования идут из языков народов, живущих в соседстве продолжительное время. Ногайский народ, ликвидировав свою экономическую и культурную отсталость, приобщается к передовой культуре русского народа. Русский язык стал основным источником обогащения речи, основной терминологической базой.
Ногайский язык, являясь родным языком ногайцев, в настоящее время используется не только в системе семейно - бытовых отношений, но он значительно расширил стилистическое богатство благодаря развитию художественной литературы, публицистики.
II. ГЛАВА. СОСТОЯНИЕ ПРЕПОДАВАНИЯ НОГАЙСКОГО ЯЗЫКА НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ
1. Анализ программ по ногайскому языку
На протяжении последних лет по совершенствованию новых программ и учебников в Карачаево-Черкесской республике ведется большая работа.
Ногайскими учебниками и программами, издаваемыми в Карачаево-Черкесии, пользуются в школах Дагестана, Чечни, Астраханской области, Ставропольского края.
В связи с тем, что диалектные особенности разных регионов резко выражены и отличаются от литературного ногайского языка, самым важным условием при определении содержания обучения является учет специфики отбираемого материала для усвоения учащимися в конкретных условиях.
Определение объема языкового материала, подлежащего поэтапному усвоению, которое составляет одну из задач нашего исследования, возможно на основе анализа содержания действующих программ и учебников.
Программа по ногайскому языку для 1-4 классов издана в 1987 г. Авторами являются Джанбидаева Д.К., Суюнова A.M., Саитова Ф.А.
Анализ производился с точки зрения возможностей учета диалектных особенностей в процессе обучения родному языку.
Программа ногайского языка для начальных классов составлена в соответствии с научно-теоретическими, педагогическими и методическими требованиями. Вся программа 1-4 классов рассчитана на 678 часов, из них на 1 класс отводится 156 часов, на 2 класс - 172 часа, на 3 класс - 175 часов, на 4 класс - 175 часов. Весь курс обучения родному языку в начальных классах разделен на следующие этапы:
I этап: Первоначальное формирование умений и навыков устной речи (1 класс, 1-е полугодие).
II этап: Обучение грамоте (1 класс 2-е полугодие).
этап: Комплексное обучение чтению, устной и письменной речи и практическое усвоение детьми элементарных знаний родного языка (2-3 классы).
этап: Совершенствование речевых умений и навыков учащихся, систематизация элементарных знаний родного языка (4 класс).
В состав программы по ногайскому языку входят разделы:
Обучение грамоте, внеклассное чтение и развитие речи.
Чтение и развитие речи.
Грамматика, правописание и развитие речи.
Эти разделы в свою очередь делятся на части. Так "Обучение грамоте, внеклассное чтение и развитие речи" имеет в виду: а) подготовку к чтению и письму, развитие речи; б) обучение чтению и развитие речи; в) обучение письму и развитие речи; г) внеклассное чтение; д) фонетика, письмо и развитие речи.
Из истории ногайского языка
Ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков, внутри которой он вместе с казахским и каракалпакским образует кыпчакско-ногайскую подгруппу (21, 70).
Носители ногайского языка - ногайцы (самоназвание "ногъайлар") не занимают единой этнической и административной территории. В основном ногайцы расселены в двух районах Северного Кавказа: 1) на территории Карачаево-Черкесской республики, а также в Кочубеевском (аул Карамурзин-ский), Минераловодском (аул Канглы) и Нефтекумском (прежде Ачикулак-ский и Каясулинский районы) районах Ставропольского края; 2) в северных районах Дагестана - в Ногайском и Кизлярском районах, а также в Шелковском районе Чечено-Ингушетии.
Астраханские, крымские и часть дагестанских (хасав-юртовцы и баба-юртовцы) ногайцев ассимилировались с местным населением, приняв их язык и письменность.
По переписи 1979 года в СССР проживало 59546 ногайцев, в том числе в ДАССР - 24977, в ЧИАССР - 6093, в Ставропольском крае - 24812, из них в Карачаево-Черкесской автономной области -11872 (96, 58).
Ногайцы проживают и за пределами нашей страны. Больше всего их в Турции, хотя официальная статистика на дает о них сведений (97, 205). Небольшая этническая группа ногайцев имеется также в Румынии (60, 301).
О письменности и письменном .языке ногайского народа крупный исследователь ногайского языка на современном этапе С.А. Калмыкова пишет так: "До Великой Октябрьской социалистической революции ногайцы не имели письменности, школ на родном языке. Язык ногайцев, с одной стороны, ассимилировался с татарским языком путем насаждения татарской и ногайской буржуазией татарских начальных школ, а с другой стороны - подвергался русификации посредством русско-туземных школ и полного игнорирования языков "инородцев" Кавказа. Сами ногайцы, как и малые народности окраин царской России, исторически были обречены на вымирание. Процесс вымирания шел интенсивно, ибо невыносимые жизненные условия и поголовная безграмотность, мешающая росту их самосознания и борьбе за самосохранение, ускоряли этот процесс. Царское правительство, в чьих руках находилась судьба ногайского народа, не только не проявляло о нем особой заботы, но считало вполне естественным его отмирание. И только с победой Великой Октябрьской революции осуществилась многовековая мечта народов о возможности читать и писать на своем родном языке". (48, 287).
А известный исследователь ногайского дореволюционного литературного наследия XIV - XIX вв. А.И. Сикалиев пишет,... что о наличии у ногайцев в XIV - начале XX вв. письменности свидетельствуют многочисленные исторические факты. Тюркские племена с V в. по X в. пользовались древне-тюркским руническим алфавитом. С VIII в. среди них стала распространяться уйгурская письменность.
В XV-XVI вв. состав переводной тюркской, в том числе ногайской, документалистики на Руси сильно пополнился. Ногайский говор также находил некоторый доступ к официальному языку международной переписи крымско-татарского ханского правительства.
Письменность была необходима во внутригосударственном делопроизводстве ногайских ханств и в общественной жизни ногайцев XIV-XVIII вв. Выдача ханских тарханных ярлыков, указов - фирманов, подсчет войск , снаряжения и фуража, учет расходов казначейства на военные и государственные нужды, подготовка служителей культа, все это немыслимо без письменности. Именно поэтому был так высок спрос на писчую бумагу, которую ногайцы часто покупали на Руси (63, 211). Имеются сведения, почерпнутые из ногайских рукописей начала XX в., что в прошлом у ногайцев существовали исторические сочинения "Тарихи-и-ногай " ("История ногайцев") и Таварих-и-ногай (" Ногайские летописи ") (77,. 8). В начале XIX в. Корнис писал, что ногайцы имеют письменную историю под заглавием " Таврик".
Анализ программ по ногайскому языку
На протяжении последних лет по совершенствованию новых программ и учебников в Карачаево-Черкесской республике ведется большая работа.
Ногайскими учебниками и программами, издаваемыми в Карачаево-Черкесии, пользуются в школах Дагестана, Чечни, Астраханской области, Ставропольского края.
В связи с тем, что диалектные особенности разных регионов резко выражены и отличаются от литературного ногайского языка, самым важным условием при определении содержания обучения является учет специфики отбираемого материала для усвоения учащимися в конкретных условиях.
Определение объема языкового материала, подлежащего поэтапному усвоению, которое составляет одну из задач нашего исследования, возможно на основе анализа содержания действующих программ и учебников.
Программа по ногайскому языку для 1-4 классов издана в 1987 г. Авторами являются Джанбидаева Д.К., Суюнова A.M., Саитова Ф.А.
Анализ производился с точки зрения возможностей учета диалектных особенностей в процессе обучения родному языку.
Программа ногайского языка для начальных классов составлена в соответствии с научно-теоретическими, педагогическими и методическими требованиями. Вся программа 1-4 классов рассчитана на 678 часов, из них на 1 класс отводится 156 часов, на 2 класс - 172 часа, на 3 класс - 175 часов, на 4 класс - 175 часов. Весь курс обучения родному языку в начальных классах разделен на следующие этапы:
I этап: Первоначальное формирование умений и навыков устной речи (1 класс, 1-е полугодие).
II этап: Обучение грамоте (1 класс 2-е полугодие).
III этап: Комплексное обучение чтению, устной и письменной речи и практическое усвоение детьми элементарных знаний родного языка (2-3 классы).
IV этап: Совершенствование речевых умений и навыков учащихся, систематизация элементарных знаний родного языка (4 класс).
В состав программы по ногайскому языку входят разделы:
1. Обучение грамоте, внеклассное чтение и развитие речи.
2. Чтение и развитие речи.
3. Грамматика, правописание и развитие речи.
Эти разделы в свою очередь делятся на части. Так "Обучение грамоте, внеклассное чтение и развитие речи" имеет в виду: а) подготовку к чтению и письму, развитие речи; б) обучение чтению и развитие речи; в) обучение письму и развитие речи; г) внеклассное чтение; д) фонетика, письмо и развитие речи.
Раздел "Чтение и развитие речи" включает: а) тематику чтения; б) навыки чтения; в) работу с текстом и развитие связной устной речи.
Раздел "Грамматика, правописание и развитие речи" распадается на такие части: а) звуки и буквы; б) слово; в) предложение; г) связная речь; д) чистописание; е) списки слов с непроверяемыми написаниями.
Каждый из указанных трех разделов программы имеет свои особенности содержания и предполагает характерную для него методику, поэтому эти разделы рассматриваются отдельно. В каждом разделе конкретизируются задачи, содержание и методы работы. Программа построена по единой структуре. В первой части программы каждого класса определяются требования к речевым умениям и навыкам учащихся, а также содержание работы над развитием речи по темам речевой деятельности. Во второй части программы в совокупности предусматривается содержание языкового материала, подле жащего усвоению в данном классе. К программе каждого класса предлагаются небольшие списки слов для активного усвоения.
Программа 1 класса состоит из 2 разделов: I раздел: Предварительный устный курс. П раздел: Обучение грамоте (букварный и послебукварный периоды).
Содержание обучения устной речи предусматривает темы непосредственно воспринимаемой детьми окружающей жизни (о школе, о семье, о родном крае, об одежде и т.п.), отобранные с учетом познавательных интересов. Определяя объем и содержание работы по ногайскому языку, программа исходит прежде всего из того, что учащиеся заранее овладевают речевыми и языковыми умениями и навыками. Предварительный устный курс предусматривает формирование умений и навыков слого-звукового анализа и синтеза слов несложной слоговой структуры.
Раздел "Обучение грамоте" предусматривает выработку основ техники чтения и элементов письма, приобретенных в период предварительного курса. Программа нацеливает на последовательность обучения буквам. Главное внимание обращается на предупреждение и преодоление типичных ошибок учащихся в произношении звуков уь - у, ы - и, нъ, оь, аь, которые в разных диалектах произносятся по-разному. Нацеливается внимание и на практическое обучение учащихся словесному ударению.
Типичные ошибки в речи учащихся, связанные с диалектными особенностями языка. Их классификация
Изучение ошибок учащихся, учет диалектной речи является актуальным в преподавании родного языка. Изучение состояния знаний, умений и навыков учащихся в начальных классах, результаты проведенного анализа языковой ситуации утверждают о том, что диалектная речь сохраняется и в настоящее время.
О необходимости изучения ошибок учащихся и их классификации в целях выработки эффективных методов их предупреждения находим высказывания в трудах многих ученых-психологов (Л.В. Занков, З.М. Цветкова); методистов ( Ф.Ф.Советкин, А.В. Текучев, М.М. Разумовская, Т.А. Ладыженская, В.А. Добромыслов, Н.Б. Экба, Н.М. Хасанов, К.З. Закирьянов, З.Г. Са-хипова, Г.Н. Никольская, А.И. Осипова, С.Д. Ашурова, А.Е. Смиренникова, З.К. Тудвасева и др.).
Для планомерной, систематической работы по совершенствованию речи учащихся необходима классификация наиболее типичных речевых ошибок и недочетов. Изучение причин этих ошибок поможет создать систему упражнений, предусматривающую их предупреждение.
В этих целях был проведен специальный констатирующий эксперимент, который охватил 2 школы (в КЧР и Дагестане), 150 учащихся 1-4-х классов Ногайского и Адыге-Хабльского районов.
Основной формой исследования явились устное собеседование и наблюдение за речью диалектоносителей, анкетирование, изучение состояния преподавания, уровня знаний по исследуемой теме, непосредственно посещая уроки.
Проведенный анализ подтверждает, что нелитературные черты ярко отражаются в речи носителей акногайского и караногайского диалектов.
Было установлено, что 98% караногайцев, 70% акногайцев пользуются диалектной формой языка. Среди учащихся 1-4-х классов Терекли-Мектебской средней школы (Дагестан) 70% владеют диалектной формой языка, 10% совсем не владеют родным языком и только 20% владеют диалектной и литературной формой языка одновременно. Из учащихся-акногайцев (КЧР) 65% владеют диалектом, 35% владеют и диалектной, и литературной речью. Опрос показал также, что основной процент, владеющих диалектом составляет учащиеся начальных классов. Это объясняется тем, что дети, живущие в сельской местности не посещают детские сады и общаются на диалекте в домашних условиях и еще в течение долгого времени пользуются им.
Многие учащиеся на вопрос "Читаете ли вы художественную литературу и периодическую печать на ногайском языке? Понимаете ли смысл прочитанного?" 70% караногайцев и 52% акногайцев ответили, что им непонятен язык печати и литературных произведений.
Таким образом, наблюдения и проведенный языковой анализ показали, что на территории Дагестана и КЧР, где проживают ногайцы, наблюдается сильное влияние местных говоров на речь детей.
В условиях республики Дагестан и Карачаево-Черкесии основным средством общения на родном языке является диалектная речь, а литературный язык является языком преподавания.
В данных условиях необходимо, чтобы школа стала культурным центром и заботилась о развитии речи учащихся.
Посещение школ, где изучается ногайский язык, позволило заметить, что учителя не считают возможной и необходимой работу, направленную на устранение диалектных ошибок из речи учащихся, а порой сами используют диалектную лексику. В связи с этим учителя называют несколько причин, которые не позволяют им организовать систематическую работу по обучению литературному ногайскому языку в диалектных условиях, это:
1) отсутствие методических пособий, учитывающих диалектный компонент;
2) недостаточный учет условий влияния диалектов в учебниках по ногайскому языку;
3) программный материал и учебный план не предусматривают количество времени для работы над диалектами;
4) отсутствие в учебниках специальных заданий к практическим упражнениям, направленных на развитие речи учащихся в школах с диалектной речевой средой.
Чтобы организовать целенаправленную работу в этих условиях, создать наиболее эффективную методику обучения литературному ногайскому языку нам нужно было изучить уровень лексической грамотности учащихся, навыки письменной и устной речи, обусловленные диалектной средой.
С этой целью в течение 1995-1998 гг. в школах Дагестана и КЧР была проведена экспериментальная работа констатирующего плана. Исследование проводилось в 2 этапа. На первом этапе было организовано изучение речи учащихся 1-4-х классов Икон-Халкской средней школы Адыге-Хабльского района, Терекли-Мектебской средней школы Ногайского района. В данных школах основной контингент учащихся составляют дети - носители акногай-ского и караногайского диалектов. Нам необходимо было определить состояние речевого развития учащихся, выявить характер фонетических, лексических и морфологических ошибок, отклонения от норм литературного языка.
Наши наблюдения за устными ответами учащихся на уроках ногайского языка и литературы, беседы с учащимися, специальные небольшие устные упражнения с разнообразными заданиями типа: составить рассказ об увиденном; перевести предложения с русского языка на ногайский; составить рассказ по картине и т.д., показали, что учащиеся в основном понимают значения проверяемых нами слов. Однако их речь изобилует большим количеством диалектной лексики.
Так, статистическая обработка материалов наблюдения показала, что на 100 использованных в устной или письменной речи учащихся 4-го (выпускного) класса приходится примерно 30-40 диалектных слов. Результаты письменного задания, проведенного с учащимися 2-4 классов (150 учащихся) по составлению предложений с данными словами (слова из литературного языка) показали недостаточную способность по использованию нужных слов. Из 10-15 возможных предложений на каждого ученика составлено 5-6 из общего количества.