Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретические основы методики обучения лексической системе алтайского языка
1.1. Психолого-лингвистические и психолого-педагогические основы обучения лексике родного языка в 1-5 классах 15
1.2. Характеристика лексической системы алтайского литературного языка.. 24
1.3. Выводы по первой главе 71
Глава 2. Содержание обучения лексике алтайского языка
2.1. История создания учебно-методической литературы на алтайском языке для 1-5 классов 73
2.2. Анализ действующей учебно-методической литературы по алтайскому языку для 1-5 классов в аспекте исследуемой темы 88
2.3. Состояние преподавания и уровень знаний, умений и навыков по лексике
алтайского языка учащихся 1-5 классов 102
Выводы по второй главе 130
Глава 3. Методика преподавания лексики алтайского языка учащимся 1-5 классов
3.1. Теоретическое обоснование методической работы по обучению лексике алтайского языка 132
3.2. Направления методической работы 146
3.3. Система упражнений и заданий по совершенствованию умений и навыков лексики алтайского языка учащихся 1-5 классов 181
3.4. Организация и проведение обучающего эксперимента и анализ результатов экспериментального обучения 205
Выводы по третьей главе 211
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 213
БИБЛИОГРАФИЯ 216
ПРИЛОЖЕНИЕ 230
- Психолого-лингвистические и психолого-педагогические основы обучения лексике родного языка в 1-5 классах
- История создания учебно-методической литературы на алтайском языке для 1-5 классов
- Теоретическое обоснование методической работы по обучению лексике алтайского языка
Введение к работе
Актуальность исследования. Возрождение социального и культурного статусов национальных языков становится важнейшим фактором формирования национального самосознания их носителей, создания благоприятного климата межнационального общения народов в России.
Одним из важных компонентов языковой политики в нашем многонациональном государстве является принятие нормативно-правовых документов, таких как Закон «О языках народов РФ» (1990-1998), Закон «Об образовании Российской Федерации» (1992, 1996). В Республике Алтай основы этой политики заложены в Законе «О языках Республики Алтай» (1993), закрепившем социально-правовой статус алтайского языка как одного из государственных языков. Также принят Закон «Об образовании; в Республике Алтай» (1999), на основании которого в образовательных учреждениях на территории республики вводится обязательное изучение алтайского языка. С целью реализации этих законов принято Постановление Правительства РА от 24 февраля 1994 г. об обязательном изучении родного языка детьми-алтайцами и обеспечении регионального законодательства концептуальными основами по сохранению и развитию современного литературного алтайского языка. В связи с этим в ноябре 1997 г. Правительство РА с привлечением специалистов разработало и приняло «Государственную программу по сохранению и развитию алтайского языка». Принятые нормативно-правовые документы предусматривают большой комплекс мер по обеспечению всестороннего развития и расширения общественного функционирования алтайского языка, совершенствования его научно-теоретического и научно-методического обеспечения.
Несмотря на повышение стимула к овладению родным языком в связи с ростом национального самосознания, возрождением интереса к родному языку и культуре и изменением статуса родного языка в республике,
современные школьники испытывают затруднения при общении на алтайском языке. Это объясняется тем, что алтайская языковая среда сохраняется в основном в сельской местности, в местах компактного расселения коренного населения. Жители этих мест широко используют родной язык в сфере трудовой деятельности и в быту. Однако, как известно, наблюдается вытеснение титульных языков русским языком, особая интенсивность которого зафиксирована учеными начиная с 60-х годов XX в., прежде всего в тюркоязычных республиках Сибири. Данная проблема коснулась и нашего народа. На территории нашей республики социальный статус алтайского языка гораздо ниже социального статуса русского языка. В частности, нынешнее состояние средств массовой информации Республики Алтай неизбежно ведет к унификации и ухудшению языкового и культурного развития коренного населения; например, из 11 часов передач местного радио на алтайском языке ведется только 4 часа в неделю. Также идет резкое сокращение изданий художественной литературы на родном языке: например, за 2003 год вышли из печати всего 3 наименования (не считая ежеквартального литературно-художественного альманаха «Эл-Алтай»). Это вызывает у части алтайского населения определенный психологический дискомфорт, что постепенно приводит к отказу от родного языка. Например, часть родителей из смешанных сел и районных центров отказываются обучать детей на родном языке и отдают в русские школы, родители детей из компактно расселенных алтайцами сел, отказываются от родного языка как языка обучения, а требуют его преподавания как предмет изучения.
Родной язык является важнейшим признаком нации, в нем отражается своеобразие национальной культуры. На уроках родного языка дети целенаправленно, в системе усваивают закономерности языка, осваивают традиции, приобщаются к культурному наследию своего народа.
б
Сложившаяся методика обучения лексике алтайского языка
недостаточно способствует совершенствованию речевой культуры учащихся, так как в основном она развивалась в аспекте борьбы с грамматическими ошибками.
Необходимость глубокого усвоения лексики родного языка (одного из интереснейших разделов лингвистики) в школе определяется тем, что через слова язык соотнесен с действительностью, так как эти единицы служат наименованиями реалий, эмоций, отношений и пр. Развитие общественной жизни прямо отражается на содержании словарного состава языка. Через лексику наиболее наглядно проявляются системные связи между языковыми явлениями. Поэтому изучение лексики родного языка имеет большое практическое значение: повышает культуру речи учащихся, совершенствует умение пользоваться справочной литературой, обогащает словарный запас детей, развивает их умственные способности.
Анализ действующих нормативно-правовых документов и учебно-методической литературы по алтайскому языку для 1-5 классов позволил установить, что в преподавании недостаточное внимание уделено именно обучению лексике родного языка, так как основной массив упражнений направлен на формирование и отработку знаний, умений и навыков преимущественно грамматического характера. Как показали наши наблюдения в школах Республики Алтай, процесс обучения родному языку еще нередко отождествляется с изучением грамматики, т.е. механическим заучиванием грамматических правил, определений, парадигм склонений, спряжений, которое сопровождается запоминанием некоторых типовых примеров. Кроме того, в процессе исследования нами выявлено, что современное состояние обучения лексике не позволяет учащимся использовать выразительные и изобразительные возможности языка как средства общения в важнейших сферах деятельности и в различных речевых
ситуациях. Современные же требования обучения языку предполагают коммуникативную направленность, т.е. формирование навыков речевого общения.
В связи с этим следует отметить ряд противоречий в методике обучения родному языку, существующих между:
- увеличивающейся потребностью в изучении алтайского языка и
недостаточно разработанной методической системой обучения лексике;
- традиционной системой обучения и новыми подходами и требованиями в школьном языковом образовании, которые предусматривают формирование коммуникативных умений, навыков;
- стремлением обеспечить процесс обучения лексике родного языка
посредством включения практических упражнений и стандартным
содержанием языкового обучения в алтайской школе;
- обозначенной целью обучения лексике родного языка в 1-5 классах
(усвоение основного языкового материала) и слабым уровнем владения
учащимися лексикой родного языка.
Необходимость исследования проблемы преподавания лексики в начальном звене ив начале среднего звена (5 кл.) продиктована тем, что осознанное изучение закономерностей своего родного языка начинается только в школе. К семилетнему возрасту дети уже в основном владеют важнейшими средствами морфологии и многими формами синтаксиса, знают от 3000 и более слов. До поступления в школу они овладевали родным языком стихийно. Для успешного обучения и интеллектуального развития ученику необходима развитая речь. Стихийно усвоенная речь нередко примитивна и не всегда правильна. Поэтому необходима планомерная система обогащения и развития речи, четкое и определенно дозируемое введение словарного материала. Чем полнее усваиваются богатства языка, тем свободнее ребенок может пользоваться ими.
Мотивировка включения в данное исследование 5-го класса продиктована еще и тем, что согласно программе в курсе алтайского языка лексика специально изучается только в 5-ом классе. К тому же данный школьный возраст является переходным от первого ко второму этапу обучения и отличается от других возрастов тем, что язык как система средств выражения на этом этапе становится предметом специального изучения.
Таким образом, актуальность темы нашего исследования подтверждается следующими доводами:
необходимостью знания лексики родного языка для адекватного выражения своих мыслей, т.е. задачами коммуникативно-ситуативной направленности курса;
неисследованностью методики преподавания лексики в условиях алтайской школы;
целесообразностью расширения задач воспитания культуры речи: необходимостью научить детей пользоваться литературным языком и доведением до их сознания правила употребления конкретных лексических средств в определенных речевых ситуациях.
Цель исследования — разработка научно обоснованной и экспериментально проверенной методической системы обучения лексике алтайского языка учащихся 1-5 классов общеобразовательных учреждений РА.
Объект исследования — процесс обучения алтайскому языку в 1-5 классах.
Предмет исследования - методика обучения лексике алтайского языка учащихся 1-5 классов в коммуникативных целях.
Гипотеза исследования состоит в том, что обучение лексике алтайского языка учащихся 1-5 классов будет эффективным, если:
- в учебном процессе опираться на психолингвистические и
лингвистические основы усвоения лексики родного языка;
обозначить цели обучения как коммуникативно значимые, содержание которых будет адекватным современному состоянию науки и уровню развития сознания и мышления учащихся 1-5 классов;
в процессе усвоения лексики родного языка в целях мотивации учебной деятельности использовать коммуникативно-деятельностныи подход в обучении языку, обеспечивающий становление умений использования языковых единиц в практике речевого общения;
разработать систему упражнений, направленную на комплексное овладение всеми видами речевой деятельности с учетом специфики возрастных особенностей и речевых возможностей учащихся начального и среднего звеньев.
Для реализации поставленной цели и проверки выдвинутой гипотезы необходимо решить следующие задачи:
определить психолого-педагогические, психолингвистические и наиболее эффективные методы обучения лексике алтайского языка с учетом уровня развития сознания и мышления учащихся 1-5 классов;
установить степень разработанности исследуемой проблемы в теории и ее реализации на практике и проанализировать учебно-методическую литературу в рамках исследуемой проблемы;
определить критерии качества овладения лексикой родного языка учащимися 1-5 классов в общей системе коммуникативных умений и навыков и определить типы лексических ошибок и на этой основе разработать типологию упражнений, способствующих осознанному усвоению лексической системы родного языка с учетом коммуникативной значимости ее в практической речи.
При решении поставленных задач были использованы следующие методы:
теоретические: анализ лингвистической, психолингвистической, педагогической и методической литературы, программ и учебников в аспекте исследования; выработка теоретических основ исследования, формулирование гипотезы;
- эмпирические: наблюдение за учебным процессом, анкетирование учителей и учащихся, тестирование, беседы с учителями, изучение и обобщение опыта преподавания алтайского языка; проведение констатирующего и обучающего экспериментов в 1-5 классах школ Республики Алтай; количественный и качественный анализ работ учащихся, статистическая обработка полученных данных.
Методологической и теоретической основой исследования являются общефилософские представления о социальной природе и общественной роли языка; о взаимосвязи языка и речи, речи и мышления которые формируют сознание человека.
В методологическом плане мы опираемся на труды ученых в области психологии, педагогической психологии', теория речевой деятельности как одной из форм деятельности человека, которая формирует сознание человека (Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя) и языковую личность (А.А. Леонтьев), возрастные особенности формирования речи (B.C.. Мухина, И.Н. Горелов и К.Ф. Седов); педагогики, лингвистики и методики преподавания родного и русского языков: обучение лексике русского языка (М.Т. Баранов, Р.А. Будагов), вопросы культуры речи (М.Р. Львова, Л.К. Скворцов, Т.А. Ладыженская), теоретические исследования лексике русского языка (Ю.Д. Апресян, Л.А. Введенская, В.В. Виноградов, Е.М. Галкина-Федорук, Н.Н. Курпешко, Ю.К. Лекомцева, Л.А. Новиков, Н.М. Шанский), теория и методика обучения лексике родного языка Н.Н. Курпешко, Ф.Ф. Советкин, Н.Н.. Суразаков), ученых-тюркологов: рассмотрение языковых систем и лексики современных тюркских языков (Н.А. Баскаков, Н.Н. Васильева, К.М.
11 Мусаев, Д.М. Насилов, В.И Рассадин), исследования в области лексики алтайского языка (Н.П. Дыренкова, Т.М. Тощакова, А.Т. Тыбыква, Н.А. Яимова).
Исследование проводилось начиная с 1998 года в три этапа:
Первый этап (1998-2001 гг.) - изучение и обзор трудов наиболее известных ученых в области лингвистики, педагогики, психологии и психолингвистики; анализ учебно-методической литературы по алтайскому языку; обобщение опыта работы учителей алтайского языка для выявления; реального состояния знаний и практических умений учащихся по лексике, разработка упражнений по обучению лексике родного языка, проведение констатирующего эксперимента.
Второй этап (2001-2002 гг.) — организация и проведение обучающего
эксперимента в целях проверки эффективности разработанной
методической системы обучения лексике алтайского языка.
Третий этап (2002-2004 гг.) — обработка материала исследования и внедрение методической системы в практику преподавания алтайского языка.
Экспериментальной базой в проведении констатирующего эксперимента были привлечены Купчегеньская, Еловская, Ининская средние и Инегеньская начальная школы Онгудаиского района, Балыктуюльская, Паспартинская средние школы Улаганского района, Теленгит-Сортогойская средняя школа Кош-Агачского района и школа № 7 г. Горно-Алтайска, где проведено анкетирование учащихся и учителей, с целью выявления знаний, умений и навыков учащихся 1-5 классов по лексике родного языка. Внедрение разработанной модели изучения лексики, т.е. экспериментальное обучение, проводилось в трех школах с разной языковой ситуацией и разной диалектной средой: Купчегеньская средняя школа Онгудаиского района (алтай кижи диалект), Балыктуюльская средняя школа Улаганского района (теленгитский диалект) и Теленгит-Сортогойская средняя школа Кош-
Агачского района (теленгитский диалект, отличающиеся трилингвизмом: русский - язык обучения, алтайский (теленгитский диалект), казахский.
Полученные результаты свидетельствуют об эффективности предложенной методики и реализации выдвинутой гипотезы.
Научная новизна исследования заключаются в том, что впервые в условиях алтайской школы:
определены теоретические и методические предпосылки системы обучения лексике алтайского языка в 1-5 классах;
выявлены и экспериментально проверены оптимальные условия повышения эффективности обучения родному языку.
Теоретическая значимость исследования:
- выявлены принципы организации учебного процесса по обучению лексике
алтайского языка, среди которых ведущее место отводится
коммуникативно-ситуативной направленности курса, с учетом разных
уровней владения родным языком;
Практическая значимость исследования заключается в том, что разработана методическая система обучения лексике алтайского языка учащихся 1-5 классов. На основе результатов и материалов обучающего эксперимента разработаны вариативные учебники и учебно-методический комплексы, нормативно-правовые документы в виде стандартов образования по чтению 1-4 классы, алтайскому языку 1-11 классы. «Кычырары 3 класс» и стандарт образования по чтению 1-4 классы внедрены в практику муниципальных образовательных учреждений РА, остальные — проходят апробацию в нескольких алтайских школах.
Достоверность и обоснованность выводов исследования обеспечена методологической базой исходных теоретических положений, использованием методов, адекватных целям и задачам исследования, опорой на практику работы в школе, а также на педагогический опыт учителей
Республики Алтай, положительными результатами проведенного эксперимента.
Апробация работы и внедрение результатов исследования.
Основные положения и выводы исследования нашли отражение в выступлении на Всероссийской научно-практической конференции: «Научно-методические основы содержания образования национальных школ» (Горно-Алтайск, 2000).
Материалы исследования использовались при чтении лекций и проведении практических занятий на курсах повышения квалификации учителей алтайского языка в Республиканском институте повышения квалификации работников образовании (Горно-Алтайск, 1999-2004).
Разработки из диссертационного исследования нашли отражения в учебниках «Бичиктос» (букварь, Горно-Алтайск, 2002), УМК по чтению для 3 класса (Горно-Алтайск, 2003), издавались в виде отдельных нормативно-правовых документов: «Программы по алтайскому языку 1-4 классы» (Горно-Алтайск, 1994), «Государственный стандарт образования по чтению 1-4 кл.» (Горно-Алтайск, 2002). Проходят апробацию в нескольких школах республики «Государственный стандарт образования по алтайскому языку 1-11 классы», «Бичиктос» (букварь для учащихся, не владеющих родным языком), «Кычырары 2 класс (для учащихся не владеющих родным языком)», «Алтай тил 5 класс (для углубленного изучения).
Внедрение результатов исследования в практику осуществлялось в процессе экспериментальной работы в школах Республики Алтай.
На защиту выносятся следующие положения: 1. Содержание обучения лексике алтайского языка учащихся 1-5 классов, направленного на формирование коммуникативных навыков, должно строиться на основе системы упражнений имитативного, конструктивного и коммуникативного типов, с учетом их значимости в практической речи,
взаимосвязи единиц языка, что облегчает осознание закономерностей системы родного языка (его норм и традиций) как в устной, так и письменной речи. 2. Эффективность обучения лексической системе родного языка обеспечивается разработкой специальных упражнений, а также созданием учебно-речевых ситуаций, подбором речевых образцов и клише, ориентирующих учащихся на практическое овладение языком как средством общения. 2. Обучение лексической системе алтайского языка следует проводить поэтапно, с учетом формирования умений и навыков учащихся, обеспечивающих преемственность и систематичность расширения языковых средств и речевых возможностей обучаемых.
Психолого-лингвистические и психолого-педагогические основы обучения лексике родного языка в 1-5 классах
В историческом развитии каждого народа одной из главных ценностей является язык. Наличие языка есть необходимое условие существования общества на всем протяжении истории человечества.
По мнению ученых, не всегда существовала семья, государство, мораль, религия, деньги, право, наука, но язык - изначален. Он будет существовать до тех пор, пока существует общество, и он выступает как универсальное средство общения. Он сохраняет единство народа в исторической смене поколений и общественных формаций, объединяя этнос во времени, в географическом и в социальном пространстве (Мечковская, 1994, 27-29).
Народы не вымирают, а вымирают их языки. Народ может перенять чужой язык и влиться в состав другого народа. Великий русский педагог К.Д. Ушинский говорил так: "Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое историческое живое целое. Он не только выражает собой жизненность народа, но есть именно самая эта жизнь. Когда исчезает народный язык, народа нет более!.. Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор жив и народ. И нет насилия более невыносимого, как то, которое желает отнять у народа наследство, созданное бесчисленными поколениями его отживших предков. Отнимите у народа все, он все может воротить, но отнимите язык, и он никогда более не создаст его; новую родину даже может создать народ, но язык - никогда: вымер язык в устах народа - вымер и народ" (Ушинский, 1988, ПО 16 Статистические данные последних лет показывают, что языки малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока оказались перед фактом исчезновения. Согласно Закону "О языках народов РФ" (от 24 июля 1998 г. № 126 - ФЗ) языки народов РФ находятся под защитой государства. Государство на всей территории страны способствует развитию национальных языков. В этом деле большая роль отводится школе. Школа подготавливает подрастающее поколение к участию в сложных видах информационного обмена.
Каждый человек имеет право получать образование на языке и на основе культуры того сообщества, к которому он принадлежит по своему рождению (Хруслов,1997, 42-44).
Родной язык человека важен для интеллектуального развития и его эмоционального благополучия. Как известно, речь говорящего отражает содержание его личности, его общую и филологическую культуру, лингвистические способности. Речевая культура носителя языка, уровень его коммуникативных способностей формируется речевой средой, в которой он воспитывается, "из которой впитывает знания и речевые умения" (Федоренко, 1980, 135).
Родной язык — это естественная почва для развития способностей человека. Обучение родному языку развивает речь и мышление детей. Оно содействует воспитанию детей в духе любви и уважения к своему народу, помогая раскрывать его духовный мир, понимать его мысли и чаяния. Игнорирование родного языка приводит к оскудению духовного мира подрастающего поколения, к потере лучших человеческих качеств.
Подчеркивая значимость знания родного языка в развитии личности, следует сказать о возрастных особенностях и о предпосылках усвоения родного языка. "Родной язык ребенок усваивает в раннем возрасте, причем процесс усвоения происходит спонтанно под воздействием общения со взрослыми, прежде всего в условиях семьи, путем подражания речи взрослых - имитации - и подсознательного моделирования" (Выготский, 1956, 92).
Такого же мнения придерживается З.Г. Сахипова: "Язык - явление социальное, он генетически не наследуется ребенком от родителей, им ребенок овладевает постоянно в процессе активной коммуникативной деятельности" (Сахипова, 1998, 33). Однако опираясь на экспериментально проверенные результаты, она утверждает, что отдельные признаки языковой способности все же передаются детям наследственно: "...любой нормально развивающийся (еще в утробе матери) ребенок рождается физиологически уже предрасположенным к определенному, материнскому языку" (там же, 33). В данном случае автор имеет в виду врожденную приспособленность, т.е.. готовность к произнесению звуков, характерных для языка родителей.
История создания учебно-методической литературы на алтайском языке для 1-5 классов
В историческом развитии каждого народа одной из главных ценностей является его язык. Язык, как явление специфическое, имеет только ему присущую структуру и особенности развития. Появление письменности является одним из важнейших событий в развитии языка. Письмо способствует обогащению лексического запаса языка. С появлением письма начинает складываться литературный (нормированный) язык.
Прежде чем приступить к рассмотрению истории создания учебно-методической литературы на алтайском языке, следует уделить внимание истории появления письменности у алтайцев как фактора, играющего огромную роль в развитии культуры любого народа.
На территории Алтая зафиксированы 49 уникальных древнетюркских наскальных надписей предков тюркоязычных народов. В последнее время все больше и больше находят петроглифов и надписей. Из них расшифрована лишь небольшая часть. Возможно, что расшифрование даст новые сведения о языке и истории современного коренного населения этого региона.
До недавнего времени считалось, что у алтайцев до революции не было письменности. Для доказательства этого мнения приведем цитату из "Очерков по истории алтайцев" Л.П. Потапова: "Тюркоязычные племена Алтая относились к той категории племен, которая именуется бесписьменной, т.е. не имевшей в прошлом своей письменности. Алтайцы не имеют собственных письменных источников для освещения своего прошлого" (Потапов, 1953, 13; 1958).
Для опровержения этого утверждения сошлемся на работы Г.П. Самаева (1993,112-124) и А.Т. Тыбыковой (1993,14-23).
Авторы этих статей утверждают, что до распространения письменности на основе русской графики часть алтайцев пользовалась письменностью, разработанной для монголоязычных народов Зая-Пандитой на основе старомонгольской графики под названием « тодо бичик» («ясное письмо»), «узук бичик», «тодырха узук», «тодо узук». Этот вид письма возник приблизительно в середине XVII в. и просуществовал до 70-х годов XX в. Оба автора перечисляют фамилии и имена людей Онгудайского, Шебалинского и Улаганского районов, владевших этой письменностью. Для достоверности Г.П. Самаев приводит архивные данные по переписке алтайских зайсанов с представителями русских властей, датированные пятидесятыми годами XVII в. и сохранившиеся до настоящего времени в центральных архивах страны. Но мы не можем утверждать о широком распространении данной письменности среди населения, так как её знали единицы. Данная письменность не представляет для нас интереса также из-за отсутствия учебно-методической литературы, созданной на этой графике.
Учебно-методическая литература на алтайском языке появилась во второй половине XIX века на основе русской графики, т.е. кириллицы. Первым учебником на алтайском языке является букварь, вышедший в свет в 1868 году в Санкт-Петербурге под названием «Алтай кижилер балдарын бичикке уредерге азбука» («Азбука для обучения грамоте алтайских инородческих детей»), автор не указан. Но во втором издании в Примечании переводческой комиссии говорится, что «в 1868 году явился в свет «Алтайско-русский букварь» и в соединении с ним молитвы из Священного Писания на алтайском и русском наречиях. Букварь был составлен Алтайскою Миссиею и напечатан в Санкт-Петербурге Синодальной типографией... Дотоле на алтайский язык переводились и частию печатались такие книги и в таком виде, что оне могли служить пособием только миссионерам, т.е. русским членам Миссии и только случайно и как бы ненароком попадали в руки туземцев». (Азбука, 1882, 47; текст «Примечания» дается в соответствии с современной графикой). Отсюда мы видим, что составителями Букваря были миссионеры Алтайской духовной Миссии.
Букварь был составлен с целью распространения христианской веры на Алтае. Миссионеры прекрасно понимали, что преподавание Закона Божьего на своем родном языке приведет к большему количеству иноверцев, принявших христианскую веру. О чем свидетельствуют следующие слова из того же Примечания: «...Букварь 1868 года показал, что оттоле христианское просвещение предположительно распространить в массе туземного населения посредством обучения на родном языке... Разумеется, сначала народ не мог сочувствовать учению, но мало по малу он должен был понять пользу книжного образования и ныне миссионерская школа по желанию самих туземцев, начинает открываться не только в миссионерских станах при церквах, но и в отдельных захолустных селениях: наступает время, когда весь народ заинтересуется христианским образованием» (Азбука, 1882, 47). Таким образом с 1868 по 1900 годы были открыты больше сорока школ, из них только две школы были светскими (Соок-Ярыкская и Теньгинская) (Казагачева, 1994). В те годы на территории Республики Алтай кроме этих школ действовали еще два миссионерских инородческих училища: в с. Урсул (ныне с. Онгудай) (1860) иве. Балыкча (1889). В церковно-приходские школы и выше названные училища принимали детей только крещеных алтайцев.
Теоретическое обоснование методической работы по обучению лексике алтайского языка
Изучение состояния преподавания лексики в системе школьного курса по родному языку в школах Республики Алтай показывает, что данная проблема является весьма актуальной.
Научно-методические основы содержания образования по алтайскому языку и литературе разрабатываются на республиканском уровне. На 2002-2003 учебный год в РА насчитывалось 19 начальных, 108 основных национальных школ, с общим количеством 10895 учеников изучающих алтайский язык. В республике 4495 детей изучают алтайский язык по начинающей программе.
Несмотря на недостаточное финансирование в Республике Алтай продолжает издаваться и разрабатываться наглядные пособия и учебно-методическая литература с обновленным содержанием. Следует особо отметить, что существуют различные позиции по усовершенствованию программ обучения алтайскому языку и литературе. Актуальным является вопрос о разработке требований к учебникам нового типа. По мнению экспертов, современные учебники родного языка не соответствуют реальной языковой ситуации. Если в 20-40-ые годы учебник служил лишь средством обучения на родном языке, на котором велось обучение, то по крайней мере уже 20-30 лет учебники родного языка должны быть и средством обучения языку. В связи с этим обновляются авторские коллективы, предпринимаются попытки научного обоснования содержания школьных учебников. Внимание к данной проблеме еще заостряется и в связи с новой постановкой вопроса об изучении в общеобразовательных учреждениях современного литературного языка с учетом туба, челканских, теленгитских диалектных особенностей. Также назрела необходимость пересмотра отдельных теоретических положений преподавания алтайского языка в школе. Об этом свидетельствуют научно-практические семинары алтайского языка по вопросам орфографии и орфоэпии, фонетики и словообразования. По линии Министерства образования и науки проведен круглый стол: «Школьный учебник: авторский поиск в создании учебников нового поколения для национальной школы». С целью совершенствования методического аппарата на алтайском языке создана терминологическая комиссия. Проведены тематические проверки по выполнению Закона Республики Алтай «О языках».
При проведении констатирующего эксперимента мы ставили следующие задачи:
1. Изучение влияния межпредметной связи на обогащение словарного запаса учащихся 1-5 классов.
2. Установить степень доступности семантики лексем, функционирующих в тексте, т.е. умение подбирать синонимы, антонимы, различать лексические омонимы, определять многозначность слов и т. д.
3. Выявить, умеют ли учащиеся пользоваться полученными теоретическими знаниями по лексике в речевой практике.
В ходе эксперимента мы использовали следующие методы:
- наблюдение за работой учителей и учащихся на уроках алтайского языка; - анкетирование среди учителей и учащихся 1-5 классов;
- беседы с учителями и учащимися.
1. Изучение влияния межпредметной связи на обогащение словарного запаса учащихся 1-5 классов.
В начальных классах алтайских школ одной из актуальных проблем является язык обучения. Учитывая мнения ученых-психологов и лингвистов о том, что на ранней стадии обучения родной язык раскрывает все творческие возможности ребенка, на VI Съезде педагогической общественности Республики Алтай «Концепция национальных школ: теория и практика» принято решение о ведении всех предметов в начальных классах на родном языке (2000).
Однако в практике общеобразовательных учреждений даже там, где имеется алтайская языковая среда, обучение зачастую ведется на русском языке.
Исследования отечественных психолингвистов показывают, что оптимальные сроки роста активного словаря у детей наблюдаются со второго года жизни. Уже к 6-летнему возрасту нормально развивающийся ребенок усваивает практически всю грамматику родного языка в его элементарных формах и говорит в основном правильно. С поступлением ребенка в школу, по мнению И.Н. Горелова и К.Ф. Седова: «Речь, вербально-логический вид научения, постепенно становится у него основным способом постижения мира. И в этом процессе главным механизмом познания становится язык» (Горелов, Седов, 2001, 227). Овладение родным языком у школьника проходит под знаком дискурса. Это проявляется на всех уровнях языковой структуры. В школьном возрасте продолжается развитие лексической системы языка ребенка. Это находит выражение не только в увеличении объема словаря, но и в качественном совершенствовании его использования.