Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретические основы формирования профессиональной иноязычной компетенции в условиях информационно-образовательной среды 17
1.1. Особенности обучения иностранному языку студентов медицинского вуза 17
1.2. Компетентностный подход к обучению иностранному языку: профессиональная иноязычная компетенция студентов медицинских вузов 34
1.3. Информационно-образовательная среда как основа формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов 51
Выводы по главе 1 67
Глава 2. Методика формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды 70
2.1. Модель формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды 70
2.2. Технология реализации модели формирования профессиональной иноязычной компетенции в условиях информационно- образовательной среды медицинского вуза 85
2.3. Экспериментальная проверка эффективности методики формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды 128
Выводы по главе 2 158
Заключение 161
Список сокращений 165
Библиография 166
Приложения 189
- Особенности обучения иностранному языку студентов медицинского вуза
- Информационно-образовательная среда как основа формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов
- Модель формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды
- Экспериментальная проверка эффективности методики формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды
Введение к работе
Актуальность и постановка проблемы исследования. В современную эпоху глобализации общества, когда стремительно увеличивается поток медицинской информации на иностранных языках, сеансы телемедицины становятся реальностью, в повседневную медицинскую практику приходят передовые зарубежные технологии и методы диагностики и лечения, а компьютер и интернет для врача стали не менее важным инструментом, чем стетоскоп, существенным компонентом будущей профессиональной деятельности специалиста, способного эффективно работать в условиях международного профессионального сообщества становится профессиональная иноязычная компетенция.
Личное (международные конференции, семинары, научные стажировки) и виртуальное общение (электронная почта, Skype) с зарубежными коллегами, с англоговорящими пациентами, находящимися на лечении в российских клиниках, чтение научных статей из различных научных медицинских журналов, работа с англоязычными медицинскими сайтами предъявляет высокие требования к уровню иноязычной подготовки студентов медицинского вуза.
Иностранный язык, будучи обязательной, но не ведущей дисциплиной в неязыковых вузах должен, с одной стороны, быть инструментом приобретения знаний, а с другой – выполнять через предмет воспитательную функцию, направленную на привитие любви к своей профессии, формирование уважительного отношения к другим культурам, духовным и нравственным ценностям разных народов, формирование интеллектуального потенциала личности и профессиональной компетентности будущего специалиста. Обучение иностранному языку содействует реализации современной цели образования – воспитанию специалиста-профессионала, способного к оперативному решению профессиональных задач с использованием потенциала всемирного информационного пространства. В этом случае особую значимость приобретает процесс формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды.
Степень изученности исследуемой проблемы. Проблемы формирования компетенций при обучении иностранному языку в высшей школе исследуются многими учеными (В.Ф. Аитов, И.В. Алещанова, Н.В. Баграмова, З.И. Коннова). Вопросы иноязычной подготовки в контексте специфики языка для специальных целей и его направления ESP («Английский язык для специальных целей») рассматриваются как зарубежными (T. Dudley-Evans, K. Gatehouse, A.M. Johns, P. Robinson), так и отечественными учеными (Л.Е. Алексеева, А.И. Комарова, А.К. Крупченко). В психолого-педагогической литературе основное внимание акцентируется на процессе обучения устно-речевой деятельности на основе коммуникативного подхода (И.Л. Бим, И.А. Зимняя, Р.П. Мильруд, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов и др.). Отдельно выделена проблема профессиональных потребностей обучающихся при чтении литературы на иностранном языке (Н.И. Шевченко, С.К. Фоломкина и др.). В трудах ученых исследуются проблемы оптимизации процесса обучения иностранному языку: проблемная направленность (О.С. Виноградова, Е.В. Ковалевская, и др.); социокультурные аспекты (Н.Д. Гальскова, О.Г. Оберемко, В.В. Сафонова, С.Г. Тер-Минасова и др.); проектная деятельность (М.Ю. Бухаркина, Е.С. Полат и др.). В психолого-педагогических исследованиях отечественных ученых (Т.Н. Астафурова, П.И. Образцов, Е.Н. Соловова, и др.) подчеркивается необходимость иноязычной подготовки будущих специалистов в различных профессиональных сферах. Влиянию информационно-образовательной среды на процесс профессиональной подготовки будущих специалистов посвящены работы Г.Г. Коннычевой, Е.Е. Симдянкиной, А.В. Хуторского.
Проведенный анализ существующих подходов к проблеме иноязычной подготовки будущего специалиста (А.А. Вербицкий, Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, Е.В. Рощина и др.) свидетельствует о том, что гуманитарная подготовка выпускника вуза в целом и языковая, в частности, не в полной мере отвечают потребностям общества и личности. В последние годы появились вместе с тем работы, посвященные исследованию проблем формирования профессиональных и личностных качеств специалиста-медика (М.Ф. Анкваб, М.А. Грязнова, К.И. Кубачева, М.Б. Мусохранова и др.). Предметом исследования диссертационных работ Т.Д. Башкуевой, С.Л. Герасименко, Е.К. Ефремовой, О.Ю. Искандаровой, И.А. Поповой, Е.В. Сурдиной становятся проблемы обучения студентов – будущих медиков профессионально-ориентированному иностранному языку. В перечисленных работах делается акцент на психолого-педагогические и методические особенности обучения студентов медицинского вуза различным видам речевой деятельности – чтению и аудированию, говорению и письму.
Несмотря на позитивные изменения в исследуемом направлении, проблема формирования профессиональной иноязычной компетенции в условиях информационно-образовательной среды в медицинском вузе педагогической наукой решена не в полной мере. Совокупный эмпирический материал, характеризующий интегральные показатели процесса иноязычного обучения студентов-медиков с выделением общих и специфических условий, существует в ограниченном объеме и требует системного анализа. Новые тенденции в обществе, науке и образовании требуют переосмысления различных теоретических и практических аспектов профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам и актуализируют проблему формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды.
Научное рассмотрение данной проблемы обусловлено наличием противоречий:
– между требованиями, предъявляемыми в связи с непрерывным развитием медицинской науки и расширением информационного пространства к уровню подготовки будущих специалистов-медиков, и существующими подходами к обучению иностранным языкам студентов-медиков;
– между объективно складывающимися требованиями к выпускникам медицинских вузов в аспекте владения иностранным языком для компетентной профессиональной деятельности и недостаточной методологической разработанностью методик обучения иностранным языкам в условиях современной информационно-образовательной среды;
– между существующими подходами и методами обучения иностранному языку студентов медицинского вуза и современными активно развивающимися инновационными образовательными технологиями;
– между признанием необходимости формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов - будущих медиков и недостаточным использованием преподавателями инновационных технологий, форм, методов и средств обучения в условиях информационно-образовательной среды.
Названные противоречия определили проблему исследования: как оптимизировать процесс формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов - будущих медиков в условиях информационно-образовательной среды медицинского вуза? Сущность проблемы определила тему исследования: «Методика формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды».
Цель исследования: создание научно-обоснованной методики формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинского вуза в условиях информационно-образовательной среды.
Объект исследования: процесс формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинского вуза в условиях информационно-образовательной среды.
Предмет исследования: разработка методики формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов на основе разработанной системообразующей модели, учитывающей все структурные компоненты информационно-образовательной среды.
Гипотеза исследования: процесс формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды вуза будет эффективным, если:
- выявлена сущность и определены структура и содержание профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов;
- определена структура информационно-образовательной среды, как фактора создающего оптимальные условия для подготовки специалиста, владеющего иностранным языком в сфере профессиональной коммуникации;
- разработана модель формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов-медиков в условиях информационно-образовательной среды;
- разработана на ее основе и внедрена в практику методика формирования профессиональной иноязычной компетенции, учитывающая возможности современной информационно-образовательной среды и включающая технологии, приемы и систему упражнений;
- представлен критериальный аппарат оценки уровня сформированности профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинского вуза.
В соответствии с целью, объектом и предметом и гипотезой исследования сформулированы задачи:
1. Выявить сущностные характеристики понятий «профессиональная иноязычная компетенция» и «информационно-образовательная среда», их структуру и содержание в условиях медицинского вуза.
2. Определить специфику информационно-образовательной среды при обучении иностранному языку студентов-медиков как средства моделирования иноязычного общения, создания и обновления профессионально значимых продуктов учебной деятельности и источника иноязычных информационно-коммуникационных ресурсов, аутентичных учебных материалов разного уровня сложности.
3. Разработать и реализовать в образовательном процессе медицинского вуза модель формирования профессиональной иноязычной компетенции в условиях информационно-образовательной среде.
4. Разработать на основе модели методику формирования профессиональной иноязычной компетенции, включающую технологии, приемы и систему упражнений.
5. Провести проверку выдвинутой гипотезы путем проведения экспериментального обучения с использованием разработанной модели формирования профессиональной иноязычной компетенции в условиях информационно-образовательной среды.
Методологическую основу исследования составляют фундаментальные философские общенаучные подходы, применимые к педагогическим явлениям и процессам: личностно ориентированный (В.В. Сериков, В.А. Сластенин, и др.); когнитивный (И.Н. Верещагина, А.Н. Шамов и др.); компетентностный (И.А. Зимняя, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова, Г.С. Трофимова, О.И. Трубицина, А.В. Хуторской и др.), при котором главным результатом образовательной деятельности обучающегося при изучении иностранного является приобретение набора компетенций, позволяющих результативно и эффективно решать профессиональные задачи.
Теоретическую основу исследования составили современные исследования в области иноязычного профессионального образования в высшей школе (Н.Д. Гальскова, Р.В. Миньяр-Белоручев, Г.В. Парикова, Е.Р. Поршнева, Т.С. Серова и др.); концепции профессиональной лингводидактики (А.К. Крупченко, В.В. Сафонова и др.) и особенностей преподавания языка для специальных целей (ESP) (K. Gatehouse, T. Hutchinson, A. Waters, H. Palmer и др.); принципы коммуникативного подхода (Г.А. Китайгородская, Е.И. Пассов, С.Ф. Шатилов и др.); труды по современной технологии организации иноязычной подготовки специалистов в медицинских вузах (Т.Л. Бухарина, Е.Ф. Ефремова, О.Ю. Искандарова, В.А. Кондратьева, С.Т. Краснобаева, И.Ю. Марковина, В.И. Наролина, Е.В. Сурдина и др.). Тенденции использования новых информационных технологий в образовании (Б.С. Гершунский, И.Г. Захарова, В.А. Извозчиков и др.) и обучении иностранным языкам, в частности, отражены в трудах М.А. Бовтенко, М.Ю. Бухаркиной, Е.С. Полат, И.В. Роберт, П.В. Сысоева, В.В. Уголькова, И.А. Цатуровой и др.
Методы исследования:
теоретические (анализ научной литературы в области психологии и педагогики по проблеме исследования, методики преподавания иностранного языка, изучение и обобщение опыта обучения иностранным языкам в неязыковых вузах);
эмпирические (анкетирование, опрос, собеседование, моделирование, экспериментальное обучение);
диагностические (педагогическое наблюдение, анкетирование, тестирование, самооценка,);
статистические и математические (мониторинг, анализ и обработка данных эксперимента, анализ продуктов творческой учебной деятельности студентов, ранжирование, построение диаграмм, корреляционный анализ).
Опытно-экспериментальная база исследования: Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Северо-Западный государственный медицинский университет им. И.И. Мечникова». Выборочную совокупность составили 100 студентов 1-го и 2-го курсов лечебного и медико-профилактического факультетов.
Этапы исследования:
Первый этап (2008-2009 гг.) – поисково-теоретический. Теоретический анализ философской, психолого-педагогической и методической литературы, по проблеме исследования; анализ ФГОС ВПО, рабочих программ, определение исходных параметров работы, ее предмета, гипотезы, цели и задач научного поиска, методологии и методов научного анализа.
Второй этап (2009-2012 гг.) – опытно-экспериментальный, в ходе которого было проведено тестирование исходного уровня сформированности профессиональной иноязычной компетенции, осуществлялась разработка и апробация в образовательном процессе медицинского вуза модели формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов-медиков в условиях информационно-образовательной среды. Получаемые статистические результаты фиксировались и подвергались обработке.
Третий этап (2012-2013 гг.) – заключительно-обобщающий. Анализ, систематизация и обобщение результатов экспериментальной работы, их качественный и количественный анализ; уточнение выводов, оценка эффективности обучения студентов медицинских вузов с применением модели формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов-медиков в условиях информационно-образовательной среды, корреляция системы; оформление текста диссертации.
Научная новизна исследования:
– выявлена сущность профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях современной информационно-образовательной среды;
– определена структура современной информационно-образовательной среды, позволяющей использовать в учебном процессе медицинского вуза иноязычные информационно-коммуникационные ресурсы сети Интернет и дидактические возможности мультимедийного компьютерного класса, способствующей формированию коммуникативных навыков и умений (аудирования – активное использование аудио- и видеофайлов на медицинскую тематику; чтения аутентичных текстов из специализированных медицинских публикаций; говорения – совершенствования умений монологической и диалогической речи на основе создания мультимедийных презентаций по актуальным проблемам медицины с последующим обсуждением; письма – написания аннотаций и рефератов к используемым Интернет-ресурсам, историй болезни, заполнения медицинской документации, текстов к электронным презентациям);
- создана методика формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов – будущих медиков в условиях информационно-образовательной среды на основе принципов компетентностного подхода и профессионально-ориентированного обучения.
- определена целесообразность использования возможностей информационно-образовательной среды на занятиях по иностранному языку и самостоятельной деятельности студентов с целью формирования у них профессиональной иноязычной компетенции.
Существенными отличиями в новизне научных положений от результатов, полученных другими авторами, являются:
- обоснование постоянно-обновляемого содержания процесса обучения в условиях информационно-образовательной среды, направленного на формирование профессиональной иноязычной компетенции будущих специалистов-медиков;
- разработка модели формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов-медиков в условиях информационно-образовательной среды, ее реализация и экспериментальная проверка в образовательном процессе вуза.
Теоретическая значимость исследования: уточнено содержание понятия «профессиональная иноязычная компетенция» как значимой составляющей профессиональной деятельности будущего врача; разработаны принципы построения модели формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинского вуза в условиях информационно-образовательной среды, которая включает три модуля: мотивационно-целевой, содержательно-процессуальный, оценочно-результативный; обоснована педагогическая целесообразность организации учебного процесса по иностранному языку в условиях информационно-образовательной среды для формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинского вуза; определены критерии и уровни сформированности языкового и профессионального компонентов профессиональной иноязычной компетенции студентов-медиков.
Практическая значимость исследования: разработана технология реализации теоретической модели, которая составляет основу практических действий построения педагогического процесса по формированию профессиональной иноязычной компетенции студентов-медиков в условиях информационной образовательной среды: структура программно-методического обеспечения и его содержание, инновационные методы (языковое портфолио студента, элективный спецкурс «Medical English», тематические планы занятий с учетом возможностей информационно-образовательной среды; методические указания к проведению занятий по иностранному языку в мультимедийном компьютерном классе; комплекс проблемных ситуаций на медицинскую тематику; система упражнений; учебные пособия «Английский язык для студентов-медиков» в 2 частях и «Medical English» («Лечебное дело», специализация «Врач общей практики»); «Маршрутная карта Интернет-занятий для информационной поддержки процесса обучения языку специальности»; персональный сайт диссертанта «Medical English. Talk Freely».
Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечена логически непротиворечивой методологической и теоретической базой исследования; использованием разнообразных информационных источников; репрезентативностью выборки испытуемых; опытно-экспериментальным подтверждением правомерности теоретических выводов и практических рекомендаций; воспроизводимостью полученных результатов в педагогической практике неязыковых вузов; широкой апробацией материалов диссертации, многолетним опытом педагогической работы автора исследования на кафедре иностранных языков медицинского вуза.
Положения, выносимые на защиту:
-
Профессиональная иноязычная компетенция - это динамическое интегративное качество личности, предполагающее наличие у нее определенного объема языковых знаний, способности применять их в предметной области - медицине и позволяющее не только ориентироваться в специальной медицинской литературе, извлекать из нее ценную информацию, но и использовать иностранный язык как средство профессиональной коммуникации. Профессиональная иноязычная компетенция, в сущности, являясь коммуникативной, представляет собой комплекс языкового и профессионального компонентов. Каждому компоненту соответствует определенный объем знаний и умений:
- языковой компонент подразумевает владение английским подъязыком медицины (английский для специальных целей ESP: языковой и речевой материал в профессиональной сфере, области медицины), навыками и умениями оперировать этим материалом во всех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме;
- профессиональный компонент, подразумевающий готовность к творческому профессиональному иноязычному общению и профессиональной деятельности, подразделяется на социолингвистический (способность выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации профессионального общения: умения вести научную дискуссию; выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении или передаче иноязычной информации в сфере медицины, готовность к профессиональным контактам с зарубежными коллегами-медиками, участие в научных конференциях и семинарах по проблемам современных методик лечения) и социокультурный (знание особенностей межкультурного общения носителей языка, реалий систем здравоохранения и медицинского образования в странах изучаемого языка, специфику взаимоотношений врача с пациентом; готовность к профессионально ориентированной коммуникации на иностранном языке).
-
Формирование профессиональной иноязычной компетенции студентов-медиков в условиях информационно-образовательной среды реализуется посредством научно-обоснованной и экспериментально-проверенной модели, представляющей собой методику, включающую технологии, приемы и систему упражнений, направленную на реализацию механизма языковой профессиональной подготовки студентов медицинских вузов и предполагающую использование новых образовательных технологий, обучающих и диагностических методов и средств.
-
Информационно-образовательная среда, структуру которой составляют материально-технический (мультимедийный компьютерный класс, созданный на основе мобильного компьютерного класса, оборудованного многофункциональным лингафонным центром SANAKO LAB100 и оснащенного CD- и DVD-дисками с мультимедийными обучающими программами), организационно-содержательный (информационный, деятельностный, диагностический блоки) и виртуальный (Интернет-пространство и персональный сайт преподавателя) компоненты, обеспечивает интегративность процесса обучения иностранным языкам студентов-медиков.
Личный вклад соискателя состоит:
в теоретическом обосновании необходимости и возможности использования информационно-образовательной среды в формировании профессиональной иноязычной компетенции студентов-медиков;
в выявлении уровней сформированности компонентов профессиональной иноязычной компетенции студентов-медиков с использованием Языкового портфолио студента-медика;
в разработке программно-методического обеспечения процесса формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов-медиков в условиях информационно-образовательной среды;
в создании базы учебных Интернет-материалов и видеотеки для студентов медицинских вузов; персонального сайта преподавателя иностранного языка «Medical English. TalkFreely», предназначенного как для студентов – будущих медиков (ссылки на интерактивные сайты по изучению Medical English, вход в видеотеку, рекомендации и материалы для успешного овладения языком специальности), так и для аспирантов и врачей (информация для самообразования и повышения профессиональной квалификации);
в разработке электронного методического портфолио для преподавателей иностранного языка по проведению практических занятий по иностранному языку в мультимедийном компьютерном классе.
Апробация исследования. Промежуточные и итоговые результаты исследования обсуждались и одобрены на заседаниях кафедры иностранных языков Санкт-Петербургской государственной медицинской академии им. И.И. Мечникова, международной научной конференции «Петербургские чтения. Печать и слово Санкт-Петербурга» (2012, 2013), международных научно-практических конференциях «Научные проблемы развития в XXI веке: методология, теория, эксперимент, практика» (Карачаевск, 2010), «Дни науки – 2012» (Прага, 2012), всероссийских (Москва, 2007, 2012; Санкт-Петербург, 2008, 2009, 2011, 2012; Пенза, 2009), всероссийской научно-практической конференции «Герценовские чтения» (Санкт-Петербург, 2012, 2013), и межвузовских конференциях преподавателей иностранных языков медицинских и фармацевтических вузов (Санкт-Петербург, 2008, 2009, 2011).
Основные положения и выводы диссертационной работы отражены в учебных и методических пособиях, статьях, материалах конференций, опубликованных автором, электронном методическом портфолио преподавателя, размещенном на персональном сайте диссертанта.
Внедрение результатов исследования в практику осуществлялось в Санкт-Петербургском государственном медицинском университете им. акад. И.П. Павлова. В рамках межвузовской конференции преподавателей иностранных языков медицинских и фармацевтических вузов (Санкт-Петербург, 2008, 2009, 2011) проведены мастер-классы для преподавателей иностранного языка медицинских вузов Северо-Западного региона по применению новых информационных технологий в образовательном процессе вуза.
Объем и структура диссертации. Диссертация объемом 164 страницы, состоит из введения, двух глав, заключения , библиографического списка (250 источников) и 13 приложений; содержит 9 таблиц и 14 рисунков.
Особенности обучения иностранному языку студентов медицинского вуза
В современном медицинском образованші в последнее время проявляются тенденции, позволяющие говорить о переходе этой системы в новое качественное состояние. Высшая медицинская школа - это новая высокотехнологичная система учебного оборудования, новые учебные программы, электронные средства обучения, новые условия для реализации федеральных государственных образовательных стандартов. В соответствии с этим меняется не только роль, но и структура образования в целом и иноязычного образования в частности. Современная действительность ставит перед специалистами-медиками задачу быть в курсе последних открытий в области медицины, способов и методов лечения и профилактики заболеваний, информация о них быстрее появляется в научных медицинских журналах, таких как «British Medical Journal», «New England Medical Journal», «The Lancet» на английском языке и только потом в переводе. Поэтому знание иностранного языка является одним из показателей компетентности профессионала высокого уровня, что, в свою очередь, вносит некоторые особенности в курс и методику преподавания иностранного языка в медицинском вузе. Иностранный язык становится средством повышения уровня знаний в рамках своей специальности и формирования профессиональной направленности студента-медика. Рассмотрим подходы и методы обучения иностранным языкам, применяемые в медицинскігх вузах. Несколько десятков лет назад, когда международные контакты в отечественной медицине, как и во мнопгх других сферах профессиональной деятельности, были ограничены до минимума, специалисты-медики находились в информационном вакууме. В этих условиях в медицинскігх вузах использовался грамматико-переводной метод преподавания иностранных языков, основанный на системном изучении грамматики, формировании навыков чтения и перевода адаптированных специализированных текстов. Обучение грамматике, чтению и переводу рассматривалось как основа для практического овладения иностранным языком. Выпускники медицинских вузов владели иностранным языком на низком уровне, что обуславливалось также отсутствием практической значимости, мотивации, перспектив использования полученных знаний. Грамматико-переводной метод сменился лексико-грамматическим методом, при котором существенное внимание уделялось разбору иностранных текстов, а также написанию сочинений и изложений. Преподаватели также добивались, чтобы студенты усвоили логику и структуру изучаемого иностранного языка, понимали, в чем его сходство и различие с их родным языком. Традиционное обучение иностранному языку в медицинском вузе было ориентировано на чтение и перевод медицинских текстов, включая изучение грамматических особенностей научного стиля, а решение проблемы качества обучения иностранному языку в неязыковых вузах видели в разработке учебных пособий, направленных на развитие навыков чтения литературы по специальности.
В 80-е годы был провозглашен коммуникативный метод как основной метод обучения речевому общению (Е.И. Пассов, 1989; И.Л. Бим, 1988; В.Л. Скалкин, 1981) и акцент решительно переместился на развитие навыков и умений устной коммуникации на иностранном языке. Устная речь в учебном віще понимается как репродуктивное воспроизведение прослушанного или прочитанного текста в формах как устной (диалогической или монологической) так и письменной речи. В практику обучения студентов медищшских вузов иностранному языку входит коммуникативных! метод, основанный на тождественности процессов обучения и коммуникации. С целью активизации языкового материала в условиях речевой практики на практических занятиях по иностранному языку используются следующие методы и приемы обучения: коммуникативные упражнения; ситуационные задачи; разговорные тексты. Тематика речевого взаимодействия студентов напрямую связана с будущей профессиональной деятельностью студентов - будущих медиков. Анализ литературы и практика преподавания показывают, что в медицинском вузе развитие практически значимых иноязычных умений происходит при использовании метода, который можно определить как сознательно-практический. Данный метод предполагает формирование практических навыков устного общения и навыков работы с иноязычными текстами на основе сознательного усвоения лексико-грамматического материала, осознания основных коммуникативных функщш языка и особенностей самостоятельной работы в ходе его изучения, знакомства с закономерностями построения устных и письменных высказываний и основными особенностями текстов по специальности. Для решения конкретных задач обучения на каждом из его этапов отбираются методы и формы работы из множества существующих в настоящее время методов изучения и преподавания языков, понимаемых как способы достижения определенных целей в обучении.
Анализ научно-методической литературы показал, что за основу при организации учебного процесса выбирается один из компонентов (психологический, лингвистический или дидактическіш) как наиболее важный. Каждый компонент в свою очередь включает несколько составляющих в качестве доминантных и, таким образом, формируется подход к обучению, как основа для выработки стратегии. Так, к психологической компоненте относятся механизмы образования речевых автоматизмов, взаимосвязь между когнитивными процессами и изучением иностранного языка и др.; к лингвистической - отношения в системе «язык- речь- деятельность»; взаимосвязь коммуникативных и когнитивных составляющих языковых способностей и др.; к дидактической - взаимодействие познавательных стилей и языковых способностей в процессе формирования языковой компетенции учащихся, развитие общих академических способностей, влияние изучения иностранного языка на личностные особенности учащихся и др. [30].
Далее, в таблице 1.1. приводятся данные для сопоставительного анализа основных подходов к преподаванию иностранного языка на основе вышеназванных составляющих, базирующиеся на положениях Н.В. Богдановой и А.С. Короткова.
Практическое занятие по иностранному языку является основной организационно-структурной единицей образовательного процесса. Каждое занятие носит комплексный характер и, в конечном итоге, направлено на развитие практических навыков и умений студента-медика, необходимых для участия в иноязычном общении - устном и письменном. Теоретический материал, предусмотренный учебной программой, рассматривается как средство обеспечения соответствующих видов и форм общения и анализируется на примере конкретных текстов. Иноязычный аутентичный текст как высшая языковая единица является основой развития различных речевых умений на всех этапах обучения. А иноязычное профессионально-ориентированное чтение рассматривается как основной источник получения новейшей информации профессионального характера. Помимо практических аудиторных занятий процесс обучения иностранному языку в медицинском вузе осуществляется в форме самостоятельной работы, ориентированной на обучение чтению и переводу специализированных текстов.
Учебно-методическим обеспечением дисциплины «Иностранный язык» в медицинском вузе является учебное пособие, составленное для формирования умений понимания оригинальной литературы медицинской тематики, а также для развития творческих умений работы с текстом. Мы проанализировали основные учебники, по которым ведется обучение английскому языку в медицинских вузах. Следует отметить, что определенный вклад в развитие коммуникативной направленности и положений современной методики и психологии о взаимосвязанном и одновременном формировании умений в рецептивных и продуктивных видах речевой деятельности с учетом профессиональных потребностей медиков внесли методисты кафедры ИЯ 1-го Московского медицинского университета им. И.И.Сеченова (И.Ю. Марковина, З.К. Максимова, М.Б. Вайнштейн), которые являются авторами учебника для медицинских вузов и медицинских специалистов, рекомендованный УМО по медицинскому и фармацевтическому образованию России в качестве учебника для студентов медицинских вузов. (В составлении словаря к данному учебнику принимал участие и соискатель) [124]. З.И. Вайнштейн, A.M. Маслова, Н.Н. Павлова, Л.С. Плебейская, И.В. Рубан, Д.Э. Чабнер и др. расширили и систематизировали знания медицинской терминологии на основе усвоения системы словообразования, пріщали изучению иностранного языка медицинскую терминологическую направленность [125, 147, 228J. Л.Ю. Берзегова, Т.Д. Бухарина, Е.А. Иванова, О.Ю. Искандарова, С.Т. Краснобаева, М.С. Муравейская, В.И. Наролина, Т.П. Щедрина работают в направлении изучения английского языка с целью профессионального общения и получения информации из зарубежных изданий и подготовки студентов к самостоятельной работе с оригинальной медицинской литературой [24,38, 78, 86, 103, 137, 139, 223J. В основе вышеперечисленных учебных пособий - аутентичные тексты, сформированные по тематическому принципу, которые сопровождает система упражнений, направленная на развитие необходимых навыков и умений. Упражнения лексико-грамматического характера (на словообразование, заимствования, характерные для языка специальности синтаксические и грамматические конструкции, нахождение синонимов, антонимов, терминологическігх эквивалентов и т.д.) направлены на накопление специальной лексики. Упражнения на уровне текста (вычленение основной мысли ключевых слов, коннекторов, различные виды чтения и т.д.) подводят студента к формированию содержательного высказывания в устной или письменной речи. Упражнения по структурированию информации формируют навыки самостоятельной научной работы с источниками информащш на основе определенных правіш и критериев. На их основе формируются умения комментирования, аргументирования, ведения дискуссии и т.д. Специально отобранный и структурированный языковой и речевой материал позволяет эффективно достігаь достаточного уровня операционной сложности, в основном соответствующего деятельности специалиста-медика.
Информационно-образовательная среда как основа формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов
Характерной особенностью постиндустриального общества является превращение информации в один из основных производственных ресурсов. Современное общество вступило в новую информационную фазу, которая характеризуется глобальностью информационных процессов, информатизацией всех видов человеческой деятельности, формированием интеграционных информационных систем и сетей, призванных обеспечить каждому индивиду доступ ко всему богатству информационных ресурсов общества. II Международный конгресс ЮНЕСКО «Образование и информатика» (1996) стратегическим ресурсом в образовании объявил информационные технологии [63]. В начале XXI века происходят кардинальная трансформация системы образования, обусловленная все более активным применением новых информационных технолопш (далее НИТ). Интенсивное проникновение НИТ во все сферы жизни общества и человека предполагает все более широкое их использование в образовании. В настоящее время становится невозможным формирование готовности личности к жизнедеятельности в новом информационном обществе путем осуществления педагогической деятельности традиционными средствами. Технологически опосредованное обучение с точки зрения как педагогической, так и информационной становится главным средством удовлетворения потребностей непрерывного образования.
В национальной доктрине образования Российской Федерации, разработанной на период до 2025 г., к числу важнейших задач отнесено создание программ, реализующих информационные технолопш в образовании и в развитии открытого образования [249]. На первый план выходят вопросы информатизации образования как процесса обеспечения сферы образования методологией и практикой разработки и оптимального использования новых информационных технологий, ориентированных на реализацию психолого-педагогических целей обучения и воспитания.
В разработке проблемы информатизации образования в нашей стране ведущее место занимают исследования Б.С. Гершунского, рассматривающего методологию проектирования и применения новых ішформационньгх технологий в образовании со следующих позиций:
1) использование новых информационных технологий - это не самоцель, а средство решения проблем и задач, поставленных на этапе перехода к новой образовательной парадигме;
2) для изменения ценностных ориентиров использования новых информационных технолопш следует усилить их направленность не только на получение глубоких и фундаментальных знаний, творческих умений, развитие логики и мышления, но в первую очередь и на саморазвитие и самореализацию личности; 3) применение новых информационных технологий в рамках личностно-гуманитарной парадигмы не противопоставляется существующим моделям использования, а существенно меняет, расширяет их возможности в образовании [54,55].
Проблемам информатизации образования, в частности, исследованию возможностей НИТ, посвящены исследования И.В. Роберт, в которых описаны педагогическая целесообразность их применения и перспективные направления разработки и использования [171, 172J. В научной литературе существуют различные подходы к определению понятия «новые информационные технологии». Мы согласимся с определением В.А. Извозчикова, что понятие «новые информационные технологии» неоднородно по своей сути. Оно объединяет в себе систему методов и способов сбора, накопления, хранения, поиска, обработки и выдачи информации с использованием различных технических средств и устройств. Ученый отмечает, что современное общество сталкивается с проблемой формирования информационной личности, поэтому любая педагогическая технология должна быть направлена на решение этой проблемы [85].
Анализируя психолого-педагогические аспекты применения новых информационных технологий в высшей школе, П.И. Образцов определил использованпе информационных технологий обучения (ИТО) как дидактический процесс, организованный с использованием совокупности внедряемых в системы обучения принципиально новых средств и методов обработки данных (методов обучения), представляющих целенаправленное создание, передачу, хранение и отображение информационных продуктов (данных, знаний, идей) с наименьшими затратами и в соответствии с закономерностями познавательной деятельности, в которой ключевое место занимают информационные технологии [144].
Считая создание информационно-образовательной среды (ИОС) одним из приоритетных направлений процесса информатизащш образования, В.М. Монахов полагает, что она основана на использовании новых информационных технологий в качестве средства обучения, совершенствующего процесс преподавания, повышающего его качество и эффективность; инструментов обучения, познания себя и действительности; средства творческого развития обучаемого; средств автоматизации процессов контроля, коррекции, тестирования и психодиагностики; для организации интеллектуального досуга [136, с. 78].
Рассматривая психолого-педагогические возможности информационных технологий обучения, В.А. Красильникова выделяет их воздействие на основное содержание работы педагога: становится главным не передача сведений по определенному вопросу, а организация направляемой самостоятельной исследовательской деятельности обучаемого [102J. Именно о такой ситуации - самостоятельном овладении знаниями, проектировании собственного маршрута обучения - всегда говорили педагога, поскольку «...ум наполнить ничем нельзя. Он должен самостоятельно все охватить, усвоить, переработать» (Ф. Днстервег). Роль самообразования повышается при изучении студентами-медиками иностранного языка, который должен способствовать не только получению языковых знаний и речевых умений, но и развивать у них навыки в области самообразования. Одним из главных инструментов для развития подобного навыка являются новые информационные технологии.
По проблеме исследования эффективности применения новых информационных технологий в обучении иностранным языкам существуют разнообразные мнения - от утверждения о неэффективном использовании их в образовательном процессе до многократного увеличения эффективности по сравнению с традиционными методами. Мы придерживаемся последнего утверждения. Например, С. Лесков указывает, что знания с помощью новых информационных технологий усваиваются на 40-60 % быстрее, чем по традиционной методике. Это позволяет интенсифицировать образовательный процесс, увеличить скорость восприятия, понимания и глубину усвоения огромных массивов знаний, усилить мотивацию учения, а также индивидуализировать и дифференцировать процесс обучения, реализуя интерактивный диалог, предоставляя возможность самостоятельного выбора режима учебной деятельности и компьютерной визуализации изучаемых объектов. Индивіщуальная работа за компьютером создает комфорт при выполнении предусмотренных программой условий: каждый работает с оптимальной для него нагрузкой, так как не чувствует влияния окружающих [115]. По другим данным, стоимость обучения, базирующегося на новых информационных технологиях, снижена на 30-40 %, а продолжительность - на 20-40 % [60, с. 54].
Согласно исследованиям П.И. Образцова, применение новых информационных технологий в учебном процессе позволяет повысить результативность обучения по дисциплинам гуманитарного цикла в среднем на 4,4 %, по дисциплинам общепрофессионального цикла - на 3 %, а «сохраняемость» знаний, умений и навыков на протяжении месячного срока увеличивается на 2,4 % [144]. Необходимость применения в процессе обучения иностранным языкам средств новых информационных технологий рассматриваются в исследованиях А.Ю. Кравцовой, А.А. Кузнецова, И.В. Роберт, Л.А. Цветковой. Ученые подчеркивают такие преимущества новых информационных технологий, как осуществление автоматизированного контроля и самоконтроля результатов обучения, компьютерной визуализации учебной иноязычной информации путем наглядного представления лексического, грамматического и фонетического материала, незамедлительной обратной связи между обучаемым и средством обучения при интерактивном иноязычном диалоге в процессе формирования умений осуществлять информационную деятельность по сбору, хранению, передаче и тиражированию учебной иноязычной информации; отработка умений и навыков речевой деятельности (чтения, говорения, аудирования и письма) [84, 171, 172, 215]. Эти идеи развиваются в исследованиях М.А. Бовтенко, М.Ю. Бухаркиной, В.В. Уголькова, полагающих, что использование новых информационных технологий в обучении иностранным языкам предоставляет возможность одновременного воздействия на различные каналы восприятия путем использования текста, графики, звука, анимации, способствует облегчению усвоения учебного материала, интенсификации процесса обучения, высвобождению учебного времени для самообучения, самостоятельной проработки учебного иноязычного материала и др. [28, 29, 39, 202, 203].
Резерв повышения эффективности обучения иностранным языкам в медицинском вузе нам видится в комплексном использовании традиционных средств обучения и средств новых информационных технологий, которые являются полноправным компонентом системы обучения. Они взаимодействуют с другими компонентами системы - целями, играющими управляющую роль, содержанием, методами и организационными формами. Таким образом, для достижения высокого уровня сформпрованности профессиональной иноязычной компетенции требуется определение педагогических целен использования новых информационных технологий в обучении, рассмотрение их дидактических свойств и функций, а также разработка новых форм и методов организации учебного процесса на базе модели формирования профессиональной иноязычной компетенции в условиях информационно- образовательной среды.
Модель формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды
Как мы уже отмечали в предыдущей главе, специфика современного подхода к организации системы языкового образования обусловлена своеобразием развития информационного общества, общества высоких технологий. Основными ценностями информационного общества, ориентированного на широкое использование новейших информационных технологий, становятся знания, квалификация, самостоятельность мышления; умение работать с информацией и принимать аргументированное решение; осведомленность не только в узкой профессиональной области, но и в смежных областях. Умение мыслить самостоятельно, опираясь на знания и опыт, ценится значительно выше, чем просто эрудиция, обладание широким спектром знаний без умения применять эти знания для решения конкретных проблем.
В этом аспекте целесообразным п дидактически оправданным является ориентация на подготовку студентов к реальному профессиональному общению, так как именно языковая специализация выступает мощным стимулом и основой мотивационной и прагматической ценности изучения иностранного языка студентами-медиками. Практика показывает, что интерес к предмету возрастает тогда, когда он практически значим, когда студенты ясно и четко представляют перспективы использования полученных знаний, когда целью обучения становятся полезные навыки и умения, которые в будущем приобретут практическую значимость и, следовательно, повысят личную конкурентоспособность, профессиональную компетентность и шансы на успех в профессиональной деятельности.
Курс иностранного языка в медицинском вузе является пропедевтической дисциплиной, так как вводит студентов в специальность, закладывает основы их профессионального языка, учит осознанно и грамотно применять термины и профессионально-ориентированные языковые модели. Изучение иностранного языка в неязыковом вузе ограничено подъязыком той специальности, которую получает студент. Дефицит учебного времени требует от преподавателя поиска эффективных технологий обучения, путей рациональной организации речевой практики, которая в максимально сжатые сроки давала бы реально ощутимые результаты. В этих условиях проблема оптимизацзш учебного процесса становится особенно актуальной, так же как и поиск наиболее эффективных технологии, методов и приемов работы со студентами. Это требует новых подходов к организации учебного процесса на занятиях по иностранному языку в медицинском вузе, главной целью которого является формирование профессиональной иноязычной компетенции.
Для реализации образовательного потенциала новых информационных технологий и их полноценного использования в практике формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды нами разработана модель, которая представляет собой дидактическую систему, направленную на системное использование ее в образовательном процессе медицинского вуза (рисунок 2.1.).
Анализ педагогической и научно-методической литературы, изучение опыта работы преподавателей кафедр иностранных языков медицинских и неязыковых вузов привели к выводу о том, что в структуру проектируемой модели целесообразно включить важнейшие компоненты педагогического процесса - мотиващюшю-целевой, содержательно-процессуальный и оценочно-результативный модули. При проектировании модели мы опирались на теоретико-методологические положения, предложенные в работах В.П. Беспалько, В.В. Монахова, A.M. Новикова, В.В. Серикова, П.И. Образцова и др.
В первом модуле модели обозначены мотивы, цели, задачи и принципы. В аспекте исследуемой проблемы в медицинском вузе реализуются следующие цели (образовательные, практические, воспитательные и развивающие), определяемые профессиональными коммуникативными и познавательными потребностями специалиста-медика.
В соответствии с этими целями полноценная профессиональная речевая деятельность на иностранном языке предполагает владение определенным языковым материалом, а также навыками и умениями оперирования им в процессе аудирования, чтения, говорения, и письма. Это означает, что будущий врач должен овладеть компонентами профессиональной иноязычной компетенции: языковым - уметь принимать, перерабатывать и передавать информацию, связанную с отражением будущей профессиональной деятельности, профессиональном - организовывать свою иноязычную деятельность в ситуациях профессионального общения.
Достижение студентами медицинского вуза продуктивного и творческого уровня профессионального иноязычного общения рассматривается нами как развивающая цель, а цель обучения в соответствші с разработанной моделью сводится к созданию условий профессионального и личностного иноязычного общения и формированию у студентов профессиональной иноязычной компетенции.
Первый модуль модели содержит также мотивационную составляющую, поскольку принятие целей, осознание их важности и профессиональной значимости оказывает большое влияние на мотивацию учебно-познавательной деятельности студентов. Условием успешного обучения является та мотивация, которая побуждает обучающегося к определенной деятельности с целью расширения и углубления своих знашш, повышения уверенности в себе и независимости от внешних факторов.
Ведущие российские ученые-психологи, в частности В.Г. Асеев и Л.С. Выготский, выделяют два типа мотивации и соответствующие им два типа поведения: а) внешняя мотивация и соответственно внешне мотивированное поведение; б) внутренняя мотивация и соответственно внутренне мотивированное поведение [14,47].
Характеризуя студенчество как особую социальную категорию, отличающуюся наиболее высоким образовательным уровнем, И.А. Зимняя отмечает, что в учебной деятельности этого периода прослеживаются два типа мотивов: мотив достижения и познавательный мотив. Учебно-познавательная деятельность как категория мыслительной деятельности человека «возникает в проблемной ситуации и развивается при правильном взаимодействии и отношении студентов и преподавателей. В обучении мотивация достижения подчиняется познавательной и профессиональной мотивации» [76, с Л 85]. Побудителем учебной деятельности студентов медицинского вуза на занятиях по иностранному языку является, на наш взгляд, система мотивов, включающая в себя учебные, познавательные и профессиональные мотивы. Так, учебные мотивы связаны с рациональной организацией учебной деятельности обучающихся и направлены на усвоение способов добывания знашгіі. Они включают в себя интерес к приемам самостоятельного приобретения знаний при изучении иностранного языка, к которым мы относим средства новых информационных технологий в информационно-образовательной среде медицинского вуза.
Положительное отношение к учению формируется благодаря познавательным мотивам, среди них особо выделяется познавательный интерес, определяющий нацеленность на овладение неизвестным, превращение незнания в знание, преобразование новых знаний в новые социальные ценности. Развитию познавательного интереса способствует содержание усваиваемых знаний и характер организуемой деятельности [66, с. 105].
Сформированность познавательных интересов служит предпосылкой для развития профессиональных предпочтений и намерений обучающихся, которые в последующем, в процессе профессиональной деятельности, влияют на развитие интересов специалиста, что проявляется в потребности непрерывного пополнения знаний. Предметом познавательных мотивов в условиях обучения профессионально-ориентированному общению выступает шюязычная компетенция, которая становится средством вхождения в контекст профессиональной деятельности в процессе обучения, динамически ее моделирующей.
Профессиональной мотивацией в рамках модели является учет медіщішской специфики при изучении иностранного языка, его нацеленности на реализацию задач будущей профессиональной деятельности.
Экспериментальная проверка эффективности методики формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды
С целью определения эффективности разработанной методики на кафедре иностранных языков ФГБОУ ВПО «Северо-Западный государственный медицинский университет им. И.И. Мечникова» в течение пяти лет (2008-2013гг.) осуществлялась опытно-экспериментальная работа по апробации модели формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информационно-образовательной среды.
Эмпирическую базу эксперимента составили студенты, обучающиеся на двух факультетах - «Лечебное дело» (специализация «Врач общей практики. Семейный врач») и «Медико-профилактическое дело». В экспериментальную группу 1 (ЭГ1) вошли студенты групп 147 и 148 лечебного факультета (ЛФ), в экспериментальную группу 2 (ЭГ2) - студенты групп 123 и 124 медико-профилактического факультета (МПФ). В контрольную группу 1 (КГ1) были объединены студенты групп 145 и 146 ЛФ, в контрольную группу 2 (КГ2) -студенты групп 121 и 122 МПФ. Таким образом, исследованием было охвачено 8 учебных групп, из них 4 контрольные группы. Чтобы педагогический эксперимент, построенный в соответствии с задачами исследования, был достоверным, необходимо было: 1) провести его на определенном, минимально необходимом и достаточном числе экспериментальных объектов. Число испытуемых составило 100 человек (50 - в двух экспериментальных группах (ЭГ1 и ЭГ2) и 50 - в двух контрольных группах (КГ1 и КГ2); 2) обеспечить его длительность на минимально необходимом периоде обучения в течение четырех семестров; 3) подобрать равные по уровню владения иностранным языком экспериментальные и контрольные группы студентов.
Общая направленность опытно-экспериментальной работы определялась необходимостью подтверждения результативности учебного процесса (на основе апробации) с применением разработанной модели, выявлению дидактических условий ее эффективной реализации. Организацию и выбор методов исследования определили теоретические положения, изложенные в предыдущих разделах диссертации.
Методологическим обеспечением организации экспериментального исследования явились: системный подход и принцип единства «теории, эксперимента и практики». Системный подход получил развитие в отечественной педагогике в 60-е годы XX века (В XI. Кузьмин, 1982) [107]. В нашем случае системный подход к разработке экспериментальной программы формирования у будущего врача профессиональной иноязычной компетенции выражается в совокупности следующих взаимосвязанных компонентов:
- цели и задачи формирования профессиональной иноязычной во компетенции у студентов медицинского вуза;
- содержание учебного предмета (отбор материала);
- средства обучения (подготовка учебно-методического комплекса);
- организация учебного процесса (взаимодействие преподавателя и студентов, современные технологии обучения);
- методы (совокупность методических и психолого-педагогических приемов);
- условия.
Принцип единства «теории, эксперимента и практики», нашедший отражение в работах А.М. Новикова, A.M. Саранова и др., предполагает рассмотрение движения педагогического знания от теории через ее экспериментальную проверку к практическому применению [141, 177J.B таком контексте рассматривается логика исследования A.M. Сарановым. В представлении ученого последовательность теоретических, опытно-экспериментальных действий направлена на разработку замысла эксперимента; выдвижение гипотезы эксперимента; составление плана опытно-экспериментальной работы; отбор системы диагностических методик; разработку научно-методического обеспечения эксперимента; проведение эксперимента; мониторинг - непрерывное наблюдение, самоконтроль за ходом эксперимента с целью отслеживания его результативности; теоретическое осмысление полученных результатов, их рефлексия [177, C.180J.
Организация опытно-экспериментальной работы предусматривала: констатирующий (разведывательный), формирующий и итоговый этапы. На всех этапах экспериментального исследования осуществлялся мониторинг оценки результатов апробации модели формирования профессиональной иноязычной компетенции студентов медицинских вузов в условиях информащюнно-образовательной среды. Под педагогическим мониторингом в научной литературе понимается планомерное диагностическое отслеживание профессионально-образовательного процесса. Мониторинг включает диагностику, прогнозирование и коррекцию профессионального развития личности и процесса образования [44, с. 173-174].
Уровни сформированное!!! компонентов профессиональной иноязычной компетенции определяются следующими критериями и раскрывающими их показателями:
Языковой - владение всеми видами речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение, письмо на основе профессионально-ориентированной лексики
Профессиональный - готовность к творческому профессиональному иноязычному общению и профессиональной деятельности:
1) социолингвистический - соответствие используемых языковых средств конкретным ситуациям профессионального общения в сфере медицины; умение вести дискуссии на профессиональные темы (выполнение коммуникативных заданий), подготовка и участие в международных научных конференциях (мультимедийные презентации на заданные темы - подбор и анализ речевого материала, его оформление, обсуждение в аудитории).
2) социокультурный - речевое профессиональное взаимодействие (умение выполнить речевую ситуационную задачу: ролевые игры, имитирующие реальные ситуации общения «Врач - Пациент» с учетом особенностей культуры взаимодействия в Великобритании).
Достоверность данных по каждой группе обеспечивалась проведением зачетов в творческой форме - мультимедийных презентаций с использованием программы Microsoft PowerPoint: 1) в начале курса обучения для определения начального уровня; 2) в середине курса обучения для диагностики промежуточных результатов исследования; 3) в конце курса обучения для выявления достигнутого уровня сформированности профессиональной иноязычной компетенции. Для того чтобы стимулировать интерес к творческому зачету, студенты получают дополнительные баллы к рейтингу.
На констатирующем (разведывательном) этапе проведены: 1) собеседование с первокурсниками с целью диагностики уровня обученности на момент поступления в медицинский вуз; 2) входное компьютерное тестирование для определения уровня владения иностранным языком; 3) опрос студентов первого курса с целью выяснения мотивов изучения иностранного языка; 4) диагностика уровня владения иностранным языком (на основе самооценки). Целью данного этапа эксперимента являлась предварительная диагностика уровня знаний, сформированности навыков и умений, готовности к учебной деятельности в рамках профессионально-ориентированного обучения иностранному языку. Такая диагностика позволяет получить информацию об уровне мотивации к изучению иностранного языка с профессиональной направленностью, об исходном уровне владения иностранным языком, о понимании студентами целей изучения иностранного языка в медицинском вузе.
Опираясь на работы И.А. Зимней, А.А. Леонтьева, А.Г. Маслоу, Е.А. Маслыко, мы будем понимать под мотивацией систему побуждающих импульсов, направляющих учебную деятельность, в случае положительной установки преподавателя, на более глубокое изучение иностранного языка, его совершенствование и стремление развивать потребности познания иноязычной речевой деятельности [76, 112, 126, 128]. Ученые подразделяют мотивацию на внешнюю и внутреннюю. Внешняя мотивация зависит от отношешш человека с окружающим его миром. Это может быть желание получить разного рода вознаграждения или, напротив, избежать наказания. Внешняя мотивация -деньги, карьера, статус, престиж и т.д. При внутренней мотивации изучение языка является самоцелью, награду за свои действия человек ищет в самом себе. Внутренняя мотивация - идеи, творчество, самоутверждение, убежденность, любопытство, перспективное развитие личности, потребность в общении. Внешняя мотивация нацеливает на достижение конечного результата обучения, а при внутренней мотивации важен процесс обучения; внешняя мотивация в целом способствует увеличению объема выполняемой работы, а внутренняя- качества. Исследование мотивационных факторов изучения иностранного языка (М.М. Васильева, Л.Г. Медведева) имеет большое значение для научной организации и оптимизации преподавания этой дисциплины в медицинском вузе. Знание способов и приемов осознания мотивов студентами будет способствовать повышению эффективности, как воспитательной работы, так и качества преподавания иностранного языка [41, 131].