Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Гулканян Мери Камоевна

Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья
<
Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Гулканян Мери Камоевна. Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Гулканян Мери Камоевна; [Место защиты: Татар. гос. гуманитар.-пед. ун-т].- Казань, 2010.- 214 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/812

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Контрастивная концептология: теоретические основы исследования 13

1.1 Концепт как единица мышления, отражающая специфику категоризации объектов и когниции субъектов этнокультуры 13

1.1.1 Понятие концепта 13

1-1.2. Концепт как когнитивная и лингвокультурологическая категория 16

1.1.3 Концептосфера микросоциума как вариант этноконцептосферы 22

1.1.4 Структура концепта 23

1.1.5 Типы концептов 31

1.2 Концептосфера и семантическое пространство языка 34

1.3 Методология синтеза архитектоники концепта и контрастивного анализа 36

1.4 Статистические методы в лингвистике 38

Выводы по главе I 40

Глава II Синтез состава и структуры концептов FAMILY, СЕМЬЯ в американской, армянской, русской концептосферах 42

2.1 Типология семьи в современной гуманитарной парадигме 42

2.2 Архитектоника базового слоя концептов FAMILY, CbSlTUlvP, СЕМЬЯ 44

2.2.1 Архитектоника базового слоя концепта FAMILY в американской концептосфере 47

2.2.2 Архитектоника базового слоя концепта СЪБШ^гФ в армянской концептосфере 49

2.2.3 Архитектоника базового слоя концепта СЕМЬЯ в русской концептосфере 60

2.3 Лексический состав тематических групп «family», «p^UimiitiJig», «семья» как основа концептуальной метафоры "2

2.4 Образы прецедентных текстов культуры 68

2.4.1 Семейные традиции как элемент этнокультуры 69

2.4.1.1 Реализация семейных традиций этносоциокультуры в стереотипах поведения представителей этноса 72

2.4.2 Патриархальность как один из параметров семьи 76

2.4.2.1 Реализация патриархальности в американской англоязычной культуре 77

2.4.2.2 Реализация патриархальности в армянской лингвокультуре 82

2.4.2.3 Патриархальность в русской культуре 87

2.5 Архитектоника интерпретационного поля концепта FAMILY, CbSlTUNR, СЕМЬЯ 90

2.5.1 Репрезентация интерпретационного поля концепта FAMILY, CbSITblvP, СЕМЬЯ в фольклорных дидактических текстах 92

2.5.1.1 Репрезентация интерпретационного слоя концепта FAMILY в английских фольклорных дидактических текстах 94

2.5.1.2 Репрезентация интерпретационного поля концепта СГЬЭХГЫгФ в армянских фольклорных дидактических текстах 95

2.5.1.3 Репрезентация интерпретационного поля концепта СЕМЬЯ в русских фольклорных дидактических текстах 97

2.5.2 Реализация интерпретационного слоя концепта FAMILY, CbSTXbbJR, СЕМЬЯ в фольклорных смеховых текстах 98

2.5.2.1 Реализация интерпретационного слоя концепта FAMILY в американских фольклорных смеховых текстах 99

2.5.2.2 Реализация интерпретационного слоя концепта C*bSITuN2, в армянских фольклорных смеховых текстах 104

2.5.2.3 Реализация интерпретационного слоя концепта СЕМЬЯ в русских фольклорных смеховых текстах 105

Выводы по главе II 108

Глава III Межъязыковое и кросскультурное сопоставление концептов FAMILY, C\jSUAjb, СЕМЬЯ в американской, армянской, русской концептосферах

3.1 Этнокультурная и языковая специфика архитектоники базовых слоев концептов FAMILY, CbSlTbb, СЕМЬЯ

3.2 Квантитативные характеристики стереотипности концептов-аналогов FAMILY, CbSlTbb, СЕМЬЯ 112

3.3 Сопоставление элементов базового слоя и лексико-семантического варианта одноименных лексем 113

3.4 Этнокультурная и языковая специфика репрезентации интерпретационных полей концептов FAMILY, CbSlTUb, СЕМЬЯ в фольклорных дидактических текстах 121

3.5 Этнокультурная и языковая специфика вербализации интерпретационных слоев концептов FAMILY, CbSlTbb-P, СЕМЬЯ в фольклорных смеховых текстах 122

3.6. Типологическая модель универсального концепта, именуемого в метаязыке языке описания лексемой семья 123

Выводы по главе III 125

Заключение 128

Литература 130

Приложения 154

Введение к работе

Данная диссертационная работа написана в рамках контрастивной концептологии и нацелена на выявление этнокультурной и языковой специфики состава и структуры концептов FAMILY, СЪЭИЪГФ, СЕМЬЯ в американской, армянской и русской лингвокультурах и этноконцептосферах.

Реализации вариантов концепта СЕМЬЯ уже становились предметом научного исследования в русском и китайском языках (Синьюй 2009), Концепт "семья" в жанре семейных родословных изучен Рухленко Н.Н. (Рухленко 2005). Объектом исследования М.В. Матвеевой и А.С. Сказко явилась структура концепта СЕМЬЯ в русском языке (Матвеева 2007; Сказко 2005). Сопоставительный анализ реализации концептов представлен на материале английского, турецкого и татарского языков (Биктагирова 2007), русского, английского и французского языков (Сорока 2006). Концепт СЕМЬЯ изучался в лингвокогнитивном и лингвокультурном аспектах (Железнова 2009), лексико-фразеологическая объективация концепта СЕМЬЯ в русском и английском языках исследована А.С. Трушинской (Трушинская 2009). Фрагмент концепта СЕМЬЯ как одно из лексических выражений единого концепта СЕМЬЯ-ДОМ-ОЧАГ представлен в ряде статей Н.Н. Занегиной и А.А. Мамедгасановой (Занегина 2008; Мамедгасанова 2005). Однако сопоставительное исследование способов вербализации концептов-аналогов FAMILY, CbSlTbL^, СЕМЬЯ ранее не предпринималось.

Актуальность синтеза концептов FAMILY, СЪЭТХЬГФ, СЕМЬЯ как базовых, связанных с развитием семьи и ее форм, определяется прежде всего тем, что позволяет установить наиболее значимые составляющие организации института семьи, имеющие национальную специфику, детерминированную историей, территорией проживания, климатом и другими факторами.

Цель настоящего исследования заключается в выявлении универсального и этнолингвокультурного в структуре и составе концептов FAMILY , CuSULfrP , СЕМЬЯ.

В ходе исследования были решены следующие задачи: 1) сформирована теоретико-методологическая база исследования, обоснован выбор метаязыка исследования; 2) осуществлена серия психолингвистических экспериментов с целью выявления наполняемости базовых слоев концептов FAMILY, CbSIXbL^, СЕМЬЯ американской, армянской и русской этноконцептосфер; 3) осуществлено ранжирование ассоциатов по четырем уровням: ощущения, восприятие, представления, понятие; 4) синтезированы базовые слои концептов FAMILY, СЪЭИЪЬ^Р, СЕМЬЯ американской, армянской и русской этноконцептосфер; 5) выявлен семный состав лексем family, pJiuiuitijij), семья; 6) сопоставлен семный состав лексико-семантических вариантов лексемы family с элементами базового слоя одноименного концепта в американской концептосфере; 7) сопоставлен семный состав лексико-семантических вариантов лексемы rihinuitijip. с элементами базового слоя одноименного концепта в армянской концептосфере; 8) сопоставлен семный состав лексико-семантических вариантов лексемы семья с элементами базового слоя одноименного концепта в русской концептосфере; 9) осуществлены отбор и анализ прецедентных текстов, фиксирующих номинации FAMILY, СЪЭИЪгФ, СЕМЬЯ в исследуемых языках; 10) синтезированы интерпретационные поля концептов FAMILY, СЪЭХХъГФ, СЕМЬЯ в американской, армянской и русской лингвокультурах; 11) осуществлен сопоставительный анализ моделей интерпретационных полей концептов FAMILY, CbSIXUb-12, СЕМЬЯ в американской, армянской и русской лингвокультурах; 12) выявлены универсальное и специфическое ядра и интерпретационного поля концептов FAMILY, СЪЭИЪЬ^, СЕМЬЯ в американской, армянской и русской лингвокультурах; 13) осуществлен синтез типологической модели концепта, именуемого в языке описания лексемой семья.

Объектом исследования являются структура и содержание концептов FAMILY, CbSITbb, СЕМЬЯ в американской, армянской и русской лингвокультурах и этноконцептосферах.

В качестве предмета исследования избраны этнокультурные особенности и языковая специфика состава и структуры базовых слоев и способов вербализации концептов FAMILY, CbSlTbbJS, СЕМЬЯ средствами английского, армянского и русского языков в фольклорных дидактических и смеховых текстах.

Материалом исследования являются тексты анкет информантов, общее количество которых составляет 358 штук, из них 94 анкеты носителей английского языка (г. Вашингтон, г. Чикаго, г. Нью-Джерси), 78 анкет носителей армянского языка, проживающих на территории Армении (г. Ереван, г. Ноемберян, г. Айрум), и 84 анкеты носителей армянского языка, проживающих за пределами Армении (г. Казань, г. Челябинск, г. Уфа, г. Москва), 102 анкеты носителей русского языка (г. Челябинск, г. Уфа, г. Аша, г. Казань). Материалом исследования также послужили 690 прецедентных феноменов: фольклорных дидактических текстов (пословиц, поговорок, фразеологических единиц, притчей, загадок) и фольклорных смеховых текстов (анекдотов, шуток, баек) на английском, армянском и русском языках.

Теоретической основой реферируемой работы явились исследования в области: когнитивной лингвистики и лингвокультурологии (В.З. Демьянков, А.П. Бабушкин, Е.И. Горошко, М. Грин, Н.И. Жинкин, А.А. Залевская, В. Зухаровски, В.И. Карасик, Д. Круз, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, З.Д. Попова, Е.В. Рахилина, В. Эванс и др); по теории фольклора (Ю.Е. Берёзкин, Ю.Б. Борев, Т.Г. Бочина, В.М. Жирмунский, А.В. Костина, П. Стефанов, В.И. Калугин, П.Г. Богатырев, Б.Н.

Путилов, В.М. Жирмунский, М.П. Алексеев, Э. Сэпир, СЕ. Никитина, Н.И. Толстой, А. Вежбицка, В.Н. Топоров и др.); по теории дискурса (Т.В. Абрамова, Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, Р. Барт, Э. Бенвенист, Н.Н. Болдырев, В.Н. Волошинов, Б,М. Гаспаров, В.И. Карасик, С.Д. Кацнельсон, В.Б. Кашкин, А.А. Кибрик, A.M. Ломов, М.Л. Макаров, А.В. Олянич, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, З.Я. Тураева и др.) концептологии (С.Г. Воркачев, Л.А. Грузберг, В.И. Карасик, М.В. Пименова, З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, P.M. Фрумкина, М. Крамер, А.А. Леонтьев, И.В. Привалова, З.Д. Попова, К. Уомбах, П. Чинн и др-); теории фразеологии (Н.Ф. Алефиренко, В.В. Виноградов, В.П. Жуков, А.В. Кунин, A.M. Мелерович, В.М. Мокиенко, А.Г. Назарян, И.И. Чернышева и др.); контрастивной лингвистики и сопоставительного языкознания (Е. Bates, I. Bretherton, D.E. Brown, J.H. Greenberg, L.S. Snyder, Л. Блумфилд, Т.В. Гамкрелидзе, В.Ф. Гумбольдт, О. Есперсен, М.Н. Закамулина, В.И. Карасик, А.Е. Кибрик, Дж. Лайонз, Ю.В. Рождественский, А.Г. Садыкова, М.И. Солнышкина, Д. У ил сон, Г. Франкфорт, В.Н. Хисамова, Г. Хойер, А.А. Холодович, Р.А. Юсупов, Т.В. Якобсен, В.Н. Ярцева и др.)

Методологической базой реферируемой диссертационной работы явились фундаментальные принципы диалектики: всеобщей связи, историзма, причинности, общенаучный принцип системности, включающий в себя метод классификации; достаточного основания, объективности, принцип конкретности, непротиворечия, синхронности, аналогии, классификации соответствий, параллельности исследования материала (см. Ивлев 1994).

В диссертации применяется комплексная методика исследования, сочетающая: метод анализа лексикографических дефиниций, метод когнитивной и семантической интерпретации ассоциатов, логико-аналитический метод, позволяющий осуществить научно-исследовательские задачи по модели «синтез-анализ», элементы описательного и споставительного методов, коррелятивный и интерпретационный методы. В ходе работы использовался метод свободного ассоциативного эксперимента, основанный на предъявлении испытуемым слов-стимулов, на которые они должны реагировать любой словесной реакцией, приходящей им в голову (Попова 2001, 115 - 117). В представленной работе стимулами служат языковые единицы: family, jihmuihjip, семья. Результаты эксперимента позволяют интерпретировать полученные ассоциаты как отражение тех или иных концептуальных признаков исследуемых концептов.

Достоверность результатов исследования определяется объемным корпусом материала и источников, последовательностью статистической обработки результатов, а также применением широкого спектра методов и приёмов при интерпретации данных.

Научная новизна исследования заключается: 1) в выборе сопоставительного аспекта исследования языковой реализации концептов-аналогов как элементов концептосфер и лингвокультур этносов с разными историей, географией и культурой; 2) в методологической разработке алгоритма синтеза типологической модели концепта, именуемого в метаязыке описания лексемой семья.

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется его вкладом в решение общелингвистической задачи соотношения единиц языка и мышления, значимостью выявления национальной когнитивной и лингвокультурной специфики языковой объективации концептов-аналогов FAMILY, CbSlTUbJR и СЕМЬЯ в трех лингвокультурах и концептосферах.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования результатов работы в лингвокультурологии и концептологии. Синтез концептов FAMILY, CbSlTUr>, СЕМЬЯ в американской, армянской и русской культурах позволяет установить общие черты и различия в языковых картинах мира трех этносов. Таким образом, результаты данного сопоставительного исследования представляют практический интерес для межкультурной коммуникации, а также для когнитологии, социолингвистики, психолингвистики.

Основные цели и задачи обусловили структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списков лексикографических и иллюстративных источников, а также приложений.

Во введении обосновываются актуальность, значимость и новизна данного исследования, цель, задачи, методы, выбор предмета и объекта исследования, представлена теоретико-методологическая база, формулируются выносимые на защиту положения.

В первой главе «Контрастивная концептология: теоретические основы исследования» освещаются теоретические и практические вопросы концептологии, основные теоретические положения изучения концепта, методы исследования и сопоставления концептов.

Вторая глава «Синтез состава и структуры концептов FAMILY, CXiSlTl»I\, СЕМЬЯ в американской, армянской, русской концептосферах» посвящена моделированию базовых слоев и интерпретационных полей концептов FAMILY, CLSlTUbi?, СЕМЬЯ в американской, армянской и русской этноконцептосферах и лингвокультурах, а также внутриязыковому сопоставлению структуры значения лексем и архитектоники одноименных концептов.

Третья глава «Межъязыковое и кросскультурное сопоставление концептов FAMILY, CTbSIXuNR, СЕМЬЯ в англоязычной, армянской, русской концептосферах» содержит результаты сопоставительного анализа базовых слоев лингвокультурологического и лингвокогнитивного содержания концептов FAMILY, CLSIXLbJR, СЕМЬЯ в трех лингвокультурах, выявлена этнолингвокультурная специфика языковой реализации исследуемых концептов.

В заключении излагаются основные выводы проведенного исследования.

Диссертационное исследование представляет собой последовательное доказательство следующих положений:

Концепты FAMILY, CX^SlTUrsP, СЕМЬЯ реализуются в изучаемых лингвокультурах как социальный институт, в основе которого лежит понятие супружества, включающее слоты маскулинности и фемининности. Универсальным свойством концептов FAMILY, CbSTTLib, СЕМЬЯ в американской, армянской и русской лингвоконцептосферах является наличие нескольких эксплицированных образов (артефакт, пища, природа, место) при облигаторности слотов: дети, муж, жена, дом, любовь, долі, поддержка/понимание, единение/союз, счастье, ответственность.

В когнитивном аспекте концепты FAMILY, C"bSTXU?J9, СЕМЬЯ предстают как многослойные концепты с ярко выраженный образной составляющей базового слоя. Лингвокулътурологическая специфика структур концептов FAMILY, CbSLTuMR, СЕМЬЯ проявляется в том, что в армянской первичной концептосфере рассматриваемый концепт характеризуется как понятийный, в то время как в американской, армянской вторичной, русской концептосферах соответствующие концепты являются образными.

Андроцентризм проявляется в изучаемых лингвокультурах с разной степенью интенсивности: в отличие от английского языка, в армянском и русском языках зафиксировано большое количество лексических репрезентаций мужского образа главы семьи, что обусловливается влиянием культурных традиций и социальной реальности.

Типологическая модель концепта, именуемого в метаязыке описания лексемой семья, содержит логемы: Муж и жена единое целое. Дети похожи на родителей. Дети — предмет гордости родителей. Семья обеспечивает поддержку.

Апробация работы. Материалы и результаты исследования были представлены на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики ТГГПУ (2008 - 2009 гг.), кафедре контрастивной лингвистики и лингво дидактики ТГГПУ (2009 - 2010 гг.), на городских, региональных, межвузовских, международных конференциях в г. Казани: научно-практических конференция ТГГПУ (2007 - 2009 гг.); международной конференции, посвященной памяти 3.3. Гатиатуллиной, 2009 г.; Шестой республиканской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке», посвященной памяти Т.А. Геллер. Казань, 2009 г.

Концепт как единица мышления, отражающая специфику категоризации объектов и когниции субъектов этнокультуры

В российской лингвистической литературе с начала 1990-х годов активно исследовались «концепт» [Арутюнова 1993; Лихачев 1993; Степанов 1997; Ляпин 1997: 40-76; Нерознак 1998], «лингвокультурема» [Воробьев 1997: 44-56], «мифологема» [Ляхтеэнмяки 1999; Базылев 2000, 130-134], «логоэпистема» [Верещагин 1999: 70; Костомаров 2000: 28; 2001: 32-65]. В настоящее время становится t очевидным, что наиболее жизнеспособным оказался термин «концепт», по частоте употребления значительно опередивший все прочие протерминологические новообразования.

Термин «концепт» является зонтиковым, «покрывая» предметные области нескольких научных направлений: прежде всего когнитивной психологии и когнитивной лингвистики, занимающихся проблемами мышления и познания, хранения и переработки информации [Кубрякова 1994: 34-47], а также лингвокультурологии, определяясь и уточняясь в границах теории, образуемой их постулатами и базовыми категориями.

Н.Н. Занегина исходя из той трактовки концепта, которая принята авторами «Русского идеографического словаря», определяет концепт как понятие, стоящее за значением слова (или несколькими ближайшими значениями), «относящееся к ментальной, духовной или жизненно важной материальной сфере человеческой деятельности, опирающееся на опыт народа, на его традиции и историю, социально и субъективно осмысливаемое и, через эти ступени (сфера существования, жизненный опыт и потенциал осмысления и оценки) входящее в соотношение с другими понятиями, к нему близкими или ему противостоящими» и рассматривается в рамках смысловой парадигмы (реализации глобальных смыслов) [Занегина, 2008].

При любом понимании концепт как операционная единица мысли — это способ и результат квантификации и категоризации знания, поскольку его объектом являются ментальные сущности признакового характера, образование которых в значительной мере определяется формой абстрагирования, модель которого задаётся самим концептом, тем самым он не только описывает свой объект, но и создает его.

Эксплицитно либо имплицитно концепт - всегда объект сопоставительного анализа, подразумевающего сравнение: внутриязыковое, когда сопоставляются облик и функционирование концепта в различных «областях бытования» — дискурсах (научном, политическом, религиозном, поэтическом и пр.) и сферах сознания, межъязыковое, когда сопоставляются концепты различных языков.

Сопоставительное изучение концептов-аналогов направлено преимущественно на выявление отличительных черт объекта: установление его этнокультурной специфики, которая понимается по-разному.

Понятие «концепт» можно рассматривать с двух сторон: как лингвистическое понятие и как философское понятие. Н.Д. Арутюнова трактует концепт как понятие обыденной философии, являющийся результатом взаимодействия ряда факторов, таких, как национальная традиция, фольклор, религия, идеология, жизненный опыт, образы искусства, ощущения и система ценностей. Концепты образуют «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром» [Арутюнова 1993: 3].

Как лингвистическое понятие, «концепт» дает возможность рассмотреть идеальные ментальные сущности [Фрумкина 1992: 88], то есть те единицы, с помощью которых мы мыслим о мире, ментальные образования, составляющие категориальную основу языка [Берестнев 1997: 16] и создающие обобщенный образ слова, объективируя модель сознания [Сергеева 1998: 21]. Концепт - чья-та идея о том, как что-то сделано из чего-то или как оно должно быть сделано1 [LD 1995: 279].

С.Г. Воркачев в своей статье «Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании» дает следующее определение концепта образом: «Концепт — это единица коллективного знания/сознания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой» [Воркачев 2001]

Философия трактует концепт как «содержание понятия в отвлечении от языковой формы его выражения, актуализирующее отраженную в понятии онтологическую составляющую этого понятия» [Новейший философский словарь 1999].

Принципиальное отличие концепта от понятия состоит в том, что он, служа основой исследования языка и культуры, сам не лежит ни в языковой, ни в культурной сферах, ни в них обеих одновременно. Концепт есть ментальная единица, элемент сознания.

Концепт связан со знанием, которое отражает существующие признаки объекта. Концепт богаче понятия по содержанию и неразрывно связан с миром культуры. Во всех концептах складываются идеи, которые возникали в разное время и в разные эпохи.

По Ю.С. Степанову, «концепт — это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт — это то, посредством чего человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [Степанов 2001:40].

Концепт как когнитивная и лингвокультурологическая категория

Известно, что в настоящее время язык рассматривается в связи с речевой, когнитивной, социальной и другими видами деятельности его носителя - отдельной личности. Как уже было сказано, в 1990-е гг. в отечественной лингвистике введены и описаны: 1) концепт [Лихачёв 1993; Арутюнова 1999, 543-640; Степанов 1997, 40-76; Нерознак 1998; Ляпин 1997 и др.]; 2) лингвокультурема, понимаемая как комплексная межуровневая единица, «которая представляет собой диалектическое единство лингвистического и экстралингвистического (понятийного или предметного) содержания» [Воробьев 1994, 44 - 45, Воробьев 1997, 44 - 56]; 3) логоэпистема как «знание, несомое словом как таковым — его внутренней формой, его индивидуальной историей, его собственными связями с культурой» [Верещагин 1999, 7]; 4) мифологема [Ляхтеэнмяки 1999]; 5) ценностная картина мира как часть языковой картины мира, моделируемая в виде взаимосвязанных оценочных суждений, соотносимых с юридическими, религиозными, моральными кодексами, общепринятыми суждениями здравого смысла, типичными фольклорными, литературными сюжетами; 6) ценностные доминанты — наиболее существенные для данной культуры смыслы, совокупность которых образует определённый тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке [Карасик 1996, 5]. Фактически это обозначило новую ступень в постижении способов, закономерностей и особенностей взаимодействия языка, сознания и культуры.

В работах последних лет концепт мыслится как культурно-ментально-языковая сущность. «Это объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определённые культурно обусловленные представления человека о мире «Действительность» [Вежбицкая 1989]. Концепт - это «как бы сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека ... , это тот «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, которые сопровождают слово. В отличие от понятий концепты не только мыслятся, они переживаются. Они - предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений» [Степанов 1997: 40]. М.М. Бахтин писал: «Язык входит в жизнь через конкретные высказывания (реализующие его), через конкретные же высказывания и жизнь входит в язык» [Бахтин 2000: 253].

Когнитивная лингвистика изучает язык как когнитивный механизм, играющий роль в кодировании и трансформировании информации [Кубрякова 1996: 53 - 55]. Одной из проблем когнитивной лингвистики, является проблема взаимоотношения языка и мышления. В рамках отечественной когнитивной лингвистики, имеющей тесные связи с нейрофизиологией, психологией и психолингвистикой, разработана концепция невербальности мышления (см. Л.С. Выготский, Н.И. Жинкин, Ы.И. Горелов, К.Ф. Седов). Американские психолингвисты занимаются изучением процессов порождения и восприятия речи, языка как системы знаков, хранящейся в сознании человека, соотношения системы языка и её использования (см. Ч. Осгуд, Т. Себеок, Дж. Гринберг, Дж. Кэррол и др.). В настоящее время доказано, что « ... система языка существует и функционирует для обслуживания процесса коммуникации, а не процесса мышления — она нужна не для мышления, а для сообщения людям его результатов» [Стернин 1998: 23, 28].

Е.С. Кубрякова отмечает, что в сознании человека многие фрагменты действительности представлены образами, и многое может попасть в поле его зрения и быть увиденным (и понятым) без наличия для него специального обозначения. В памяти человека нередко всплывают целые эпизоды, с языком не связанные, да и хранятся в ней самые разные отпечатки прошлого - лица, вещи, целые сцены [Кубрякова 2004: 305].

Разделяя точку зрения И.А. Стернина и Е.С. Кубряковой, мы считаем, что язык нужен для сообщения людям результатов мышления. Отсутствие какого-либо слова в том или ином языке может означать отсутствие у народа соответствующего понятия лишь в том случае, если отсутствие слова является мотивированной лакуной — если нет предмета в действительности, то нет и понятия о нем.

Когнитивный статус концепта в настоящее время сводится к его функции быть носителем и одновременно способом передачи смысла, к способности "хранить знания о мире, способствуя обработке субъективного опыта путем подведения информации под определённые, выработанные обществом, категории и классы" [Кубрякова 1996: 90]. Это свойство сближает концепт с такими формами отражения смысла, как знак, образ, архетип, гештальт при всём очевидном различии этих категорий, которые концепт может в себя вмещать и в которых одновременно способен реализовываться.

Анализ концептов, имея определённую общность с анализом семантическим, отличен от него прежде всего по конечным целям и по источникам материала для осуществления анализа. Семантический анализ «направлен на экспликацию семантической структуры слова, уточнение реализующих её денотативных, сигнификативных и коннотативных значений» [Кубрякова 1991]. Анализ концепта есть поиск того общего, что подведено под один знак и предопределяет существование знака как когнитивного образования. Семантический анализ связан с разъяснением слова. Анализ концепта движется к знаниям о мире.

Концепт имеет характер исторический и меняется вместе со сменой действующей научной и производственной парадигм, понятийно-дефинитивной разработанностью определённых областей человеческой деятельности. Концепт существует в системе, соотнесен и зависим от других концептов, поэтому вырванный из системы даёт лишь отрывочное, неполное представление об исследуемом объекте [см. Попова 2003]. Внутреннее содержание слова определяется его семантикой. Внутреннее содержание концепта есть совокупность смыслов.

Лингвокультурный аспект исследования концепта предполагает изучение его способности быть носителем духовных ценностей определённой культуры. Источниками сведений для постижения концепта являются прецедентные тексты, паремии, крылатые выражения, афоризмы. М.М. Бахтин в работе "Проблема речевых жанров" писал: "В каждую эпоху, в каждом социальном кругу, в каждом маленьком мирке семьи, друзей и знакомых, товарищей, в котором вырастает и живёт человек, всегда есть авторитетные, задающие тон высказывания, художественные, научные, публицистические произведения, на которые опираются и ссылаются, которые цитируются, которым подражают, за которыми следуют. В каждую эпоху, во всех областях жизни и деятельности есть определённые традиции, выраженные и сохраняющиеся в словесном облачении: в произведениях, в высказываниях, в изречениях и т.п." [Бахтин 2000: 284].

Типология семьи в современной гуманитарной парадигме

Семьи различаются по составу, по типу наследования, месту проживания и по принципу распределения власти.

Социальные взаимоотношения между взрослыми мужчинами и женщинами в рамках семьи могут быть организованы по принципу супружеских или по принципу родственных связей. В нуклеарпои семье супруги и их дети составляют ядро взаимоотношений, а кровные родственные связи отходят на второй план. В противоположность этому, в расширенной семье, состоящей из нескольких поколений,- ядро семейных отношений образуют кровные родственники, а супружеские связи являются функционально второстепенными. Нуклеарная семья представляет собой наиболее предпочтительный тип семьи в современных индустриальных обществах. В течение жизни индивид, как правило, бывает членами двух нуклеарных семей: он принадлежит к нуклеарной семье, состоящей из его отца, матери, братьев и(или) сестер, и, вступив в брак, как большинство граждан, является членом нуклеарной семьи, состоящей из самого индивида, его супруги (супруга) и их детей (такую семью социологи определяют как семью воспроизведения). Расширенные семьи встречаются во всевозможных формах по всему миру. Иногда супружеские связи практически отсутствуют.

Общества фиксируют происхождение своих членов и передают собственность от одного поколения к другому одним из трех способов. В условиях патршинеалъной структуры, где родословная ведется по отцовской линии, люди прослеживают происхождение и передают наследство по линии отца. Матрилинеальные структуры отличаются тем, что родословная ведется и наследование осуществляется по материнской линии. При билинеальном типе обе семейные линии индивида имеют одинаковую важность. Изучаемые этносы, как правило, придерживаются бъигинеальной системы, прослеживая свою родословную и по отцовской, и по материнской линии (правда, фамилия передается по линии отца).

Общества также различаются в зависимости от того, какое место проживания выбирает молодая супружеская пара после свадьбы. В случае патрилокального проживания молодожены поселяются в доме семьи мужа. Обратная схема превалирует в условиях матрилокалъной модели. В России и англоязычных странах молодые пары чаще всего выбирают неолокальную модель - отделяются и живут независимо от своих родителей и прочих родственников.

При патриархальном укладе роль главы семьи обычно выполняет муж, а при его отсутствии - старший по возрасту мужчина в семье. Это форма отношений в семье опирается на зависимость жены от мужа и детей от родителей. Главенство мужа состоит в том, что в его руках экономические ресурсы, и в силу этого он принимает основные решения, Внутрисемейные роли строго распределены, в патриархальной семье господствует абсолютная родительская власть и авторитарная система воспитания. Матриархальный семейный уклад предписывает сосредоточение власти в руках женщин. В третьем типе семейного уклада — эгалитарном - власть и авторитет распределяются между мужем и женой на равных. Этот тип семейных отношений в последние десятилетия набирает вес во всех развитых странах мира.

В главе 2 осуществлен синтез модели концептов FAMILY CLSlTbb, СЕМЬЯ, а также последовательный анализ их языковой реализации.

Семья— социальная группа, обладающая исторически определенной организацией, члены которой связаны брачными или родственными отношениями (а также отношениями по взятию детей на воспитание), общностью быта, взаимной моральной ответственностью, и социальная необходимость которой обусловлена потребностью общества в физическом и духовном воспроизводстве населения.

Семья является важнейшей ценностью в жизни многих людей, живущих в современном обществе. Каждый член общества, помимо социального статуса, этнической принадлежности, имущественного и материального положения, с момента рождения и до конца жизни обладает такой характеристикой, как семейно-брачное состояние. Для ребенка семья — это среда, в которой непосредственно складываются условия его физического, психического, эмоционального, интеллектуального развития. Для взрослого человека семья представляет собой источник удовлетворения ряда его потребностей и малый коллектив, предъявляющий к нему разнообразные и достаточно сложные требования. На стадиях жизненного цикла человека последовательно меняются его функции и статус в семье.

Русское слово «Семья» восходит к корню «сем», имеющему отношение к семени и продолжению рода, то есть рождению и воспитанию детей, которое традиционно считается основным предназначением создания семьи. Иногда для обозначения семьи или родословной используется латинское слово «фамилия», которое в русском языке в первую очередь обозначает «общее имя для членов семьи». Семья может быть рассмотрена: как социальный институт, характеризующийся определенными социальными нормами, санкциями, образцами поведения, правами и обязанностями, регулирующими отношения между супругами, между родителями и детьми; 2) как семья экономическая: объединяет лиц, связанных экономически — общим семейным бюджетом; 3) как семья территориальная, объединяет лиц по признаку совместного проживания; 4) как семья биологическая: состоит из родителей и детей.

Социальный аспект в определении понятия семьи доминировал в социалистическом обществе, согласно положению марксизма о том, что «семья даёт нам в миниатюре картину тех же противоположностей и противоречий, в которых движется общество». На разных исторических этапах развития семейных отношений преобладали территориальный и экономический аспекты. Например, во Франции «в понятие семьи входила группа лиц, запирающихся на ночь за одним замком», а русская земская статистика при проведении подворных переписей определяла семью по числу едоков, исходя из того, что «по представлению крестьян, в понятие семьи входит круг лиц, постоянно питающихся за одним столом или евших из одного горшка» [см. Маринова 2004]. Однако при всей важности социально-экономической функции семьи, следует отличать ее от домохозяйства, которое может вести и отдельный человек, и группа лиц, не связанных отношениями родства.

Этнокультурная и языковая специфика архитектоники базовых слоев концептов FAMILY, CbSlTbb, СЕМЬЯ

Диапазон значения энтропии колеблется в пределах от 0 до 1. Чем ниже показатель относительной энтропии, тем стереотипнее рассматриваемый концепт. Низкий показатель относительной энтропии свидетельствует о наибольшей стереотипности, то есть шаблонности изучаемого феномена.

Расчет энтропии концепта CbSlTbbJR в армянской базовой и армянской вторичной концептосферах продемонстрировал незначительные различия в уровне энтропии - 0,38 и 0,42 соответственно.

Таким образом, базовая и вторичная армянская концептосферы демонстрируют более высокую стереотипность концепта CTbStTbb-P, чем концепта FAMILY (уровень энтропии - 0,24). Однако наименьший уровень энтропии выявлен при исследовании базового слоя концепта СЕМЬЯ - 0,22. Очевидно, что данный факт обусловлен, в первую очередь, экстралингвистическими факторами — культурой, историей, социальным статусом этноса, уровнем образованности и т.д. Самая низкая энтропия, а, следовательно, самая высокая степень клишированности, стереотипности, в языках среди рассматриваемых концептов имеет концепт СЕМЬІІ в русской концептосфере.

Уровень энтропии в американской концептосфере - 0,24, в армянской базовой - 0,38, в армянской вторичной — 0,42 и в русской — 0,22.

Синтез базового слоя варианта концепта FAMILY американской концептосферы осуществлялся путем сопоставления слотов с семами в структуре значения лексико-семантических вариантов одноименной лексемы.

В соответствии с данными Merriam-Webster Dictionary лексема Family имеет 5 лексико-семантических вариантов [MWD 2007]:

ЛСВ 1 a group of people who are related to each other - a group that consists of parents and their children or it can refer to a bigger group of related people including grandparents, aunts, uncles, cousins, etc. Группа людей, которые связаны друг с другом, состоящая из родителей, их детей или в более широком смысле — дедушка, бабушка, тети, дяди, кузены и т.д. ЛСВ 2 a group of people who resemble a family in some way. Группа людей, которые имеют некоторое сходство с семьей. ЛСВ 3 a group of things that are alike in some way. Похожие друг на друга вещи, предметы. ЛСВ 4 a group of related plants or animals. Вид растений или .-животных. ЛСВ 5 a group of criminals who work together in an organized way. Преступная группировка.

Мы предприняли попытку выяснить, в каком объеме ассоциаты сознания американцев, вызываемые стимулом family, соотносятся со структурой значения соответствующей лексемы.

Результаты эксперимента позволяют сделать вывод о преобладании в американской этноконцептосфере образа семьи как группы людей, которые связаны друг с другом, состоящей из родителей, их детей или в более широком смысле — дедушка, бабушка, тети, дяди, кузена т.д. (реализация ЛСВ1): parents & kids родители и дети (23); mom & dad мама и папа (11); wife and husband жена и муж: (5); best friends / friends лучшие друзья/друзья (5); stupid brother/sister глупый брат/сестра (3); my family моя семья (2); healthy and happy family здоровая и счастливая семья (2).

Показательно, что американская концептосфера демонстрирует присутствие эпитетов-характеристик семьи - healthy and happy здоровая и счастливая.

В меньшей степени представлен образ семьи как группа людей, которые имеют некоторое сходство с семьей (ЛСВ2): the group all together люди, которые вместе; lots of people that stick together множество людей, которые держатся друг друга; the people who are closest to me самые близкие для меня люди; all who і count as an important part of my life все me, которых я считаю ваэ/сной частью своей жизни.

Небезынтересно отметить наличие ассоциата (wolf pack), связанного с ЛСВ 4 (a group of related plants or animals).

К ассоциатам, характеризующим стереотипы сознания данного этносоциума, можно отнести следующие реакции на понятия: love любовь (40); responsibility ответственность (7), happiness счастье (5); security безопасность (5); marriage брак (3); comfort уют (2).

Толковый словарь современного армянского языка [ТССАЯ 1989] дает 9 лексико-семантических вариантов слова p UinuiUJip: ЛСВ 1. шрпіишрдш-р]ш1і \\ші muriuilmLpjuiti ]іршр htm 1 шиі[ш і b. il]iuiu]iti umnmq ifiuprj-l mlig ]iufp — связанные кровным родством или узами брака живущие вместе люди ЛСВ 2. шшіі uiupuiiitibp. — члены семьи. ЛСВ 3. ипіпшіїшірлії qnLjq. - семейная пара. ЛСВ 4. uiqq —род, клан ЛСВ 5. ihqimpmUmlruiti, lbqiuihriji Jimufp — лингв, языковая семья. ЛСВ 6. ijtujri]i ІіМіршІфІїїігф \]ui\i pn nLuhhnji ]іттіір - зоол. группа диких лсивотных или птиц. ЛСВ 7. pnL]uhp]i т. l hUpmUJitibpji Jimufp — вид растений, животных. ЛСВ 8. pnJiL. plipuitmLp 2uihhpni[ р-ршр hhin lpuupuig uuipqliuilig рліплір перен. группа людей, объединенных общими интересами. ЛСВ 9. &пфі_ - дым

Сопоставляя вербальные ассоциации респондентов-армян со значениями, перечисленными в словарной статье, получаем следующие результаты:

Для армян семья - это прежде всего bphjuuitihp / inirui bphjuuitihp і дети / сыновья (11); btinqUhp родители (6); ifhfc hqpurjp старший брат (5); жена/ліу.ж Infill І ШІІІШІ]ІЇІ (3); inuiinjili / ujmujjilj дедушка/бабушка (2); pimhbp внуки; Jill ptiuiuitihli моя семья (2); ifnqjilj ifumqjili np uiupmuf hh ifh& иішіі ifh родные люди, которые живут в большом доме; ujiptnji ifuipqjilj ifji uhrniitip. ifnui люди, которых люблю, за одним столом; ішііДі ]jipp hptjuuitnip полный дом детей; i[uipqp.lj oi[ ti2nu t mntihnp іГрлітрЛі Juuirprqji ШШ люди, которые отмечают праздники под виноградной крышей.

Показательно, что армяне, в отличие от американцев и русских расширяют круг семьи, включая в ее состав всех армян (rmijhp армяне) и друзей (ptnjhptihp друзья). Восприятие семьи как группы животных, птиц, языковой семьи не представлено. Несколько реакций соотносится с ЛСВ группа людей, объединенных общими интересами: ptiinuitihlpiiti pp-qtihu семейный бизнес (3); зарабатывание денег. Метафорические ассоциаты: ip.gp Ьтп гранат; ifuiqUJiu магнит; oguiju очаг; pmohulj полная чаша (2) являются универсальными. Понятийная составляющая базового слоя концепта, образуя плотно градуированную периферию образной составляющей ядра концепта, вербализована лексемами, описательно представляющими идеальную семью, основанную, с одной стороны, на Uhp любви (10); huipquihp / ijiiijuhmpqmlip уважении/ взаимоуважении (6); ЬіЦіріІшдпі.р]піЛі преданности семье (2).

Похожие диссертации на Этнокультурная и языковая специфика реализации концептов FAMILY, семья