Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Теоретические основы изучения коммуникативно- прагматической заданности языковых средств создания комического 9
1.1. Природа, сущность и виды комического 9
1.2. Понятие коммуникативно-прагматической заданности языковых средств комизма 29
1.3. Языковые средства создания комического эффекта 37
1.4. Особенности творчества В. Н. Войновича 49
Выводы 54
ГЛАВА 2. Прагматический механизм создания комического эффекта языковыми средствами в произведениях В. Н. Войновича 57
2.1. Лексические средства создания комического 57
2.2. Фразеологические средства создания комического 84
2.3. Словообразовательные средства создания комического 101
2.4. Грамматические средства создания комического 112
Выводы 124
ГЛАВА 3. Коммуникативная заданность языковых средств комического в произведениях В. Н. Войновича 126
3.1. Разновидности комической интенции в произведениях В. Н. Войновича 127
3.2. Реализация коммуникативной заданности языковых средств на создание разных видов комического 135
Выводы 149
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 151
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 155
СПИСОК СЛОВАРЕЙ 175
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 176
- Природа, сущность и виды комического
- Лексические средства создания комического
- Разновидности комической интенции в произведениях В. Н. Войновича
Введение к работе
Одной из самых сложных эстетических категорий является категория комического, теоретическое осмысление которой привлекало внимание исследователей со времен античности и продолжает интересовать ученых сегодня. В последнее время наблюдается заметное повышение интереса к проблемам комического со стороны философов, культурологов, психологов, литературоведов, лингвистов. Существует достаточно много исследований, рассматривающих сущность комического, его свойства, систематизацию видов. Языковому воплощению комизма уделяется пристальное внимание в современной российской лингвистике.
Настоящая работа посвящена анализу коммуникативно-прагматической заданное языковых средств создания комического эффекта в произведениях В. Н. Войновича. Обращение к этой теме обусловлено рядом причин. Во-первых, в русле общих лингвистических проблем сегодня активно развивается коммуникативно-прагматический подход к языку и, в частности, проблемы языкового воплощения комизма. Во-вторых, несмотря на большое количество исследований, посвященных проблеме комического, вопрос не может считаться закрытым в силу многоплановости подходов к его решению. В-третьих, произведения В. Н. Войновича, не освященные ни в одном специальном исследовании, представляют тем не менее большой интерес с точки зрения средств и способов реализации комического. Эти факторы определяют актуальность нашего исследования.
Объектом диссертационного исследования избраны языковые средства создания комического в произведениях писателя В. Н. Войновича.
В качестве предмета анализа выступает коммуникативно-прагматическая заданность языковых единиц, создающих комический эффект.
Целью работы является выявление и описание механизма создания языкового комизма и его коммуникативно-прагматической заданности в произведениях В. Н. Войновича.
В связи с поставленной целью решаются следующие задачи:
раскрыть сущность коммуникативно-прагматической заданности языковых средств создания комического;
охарактеризовать средства и приемы достижения комического эффекта в произведениях В. Н. Войновича;
определить индивидуально-авторские особенности реализации комической интенции;
выявить языковые средства, используемые писателем при создании разных видов комического.
Методологическую основу исследования составили труды русских и зарубежных ученых по вопросам комического (М. М. Бахтин, А. Бергсон, Ю. Б. Борев, А. 3. Вулис, Б. Дземидок, Л. В. Карасев, Д. С. Лихачев, В. М. Пивоев, В. Я. Пропп, М Т. Рюмина и др.), современные работы, посвященные анализу комического в языке (В. Н. Вакуров, Ю. Н. Варзонин, Е. А. Гаранина, Т. А. Гридина, А. Ю. Голобородько, С. А. Голубков, Т. И. Дамм, А. И. Ефимов, М. Р. Желтухина, Е. А. Земская, В. М. Капацин-ская, А. В. Карасик, Н. В. Коновальцева, Г. С. Покрасс, С. И. Походня, Г. Г. Почепцов, В. 3. Санников, О. И. Соловьева, Е. В. Тюменцева, Л. В. Шевчук и др.), теоретические положения коммуникативно-прагматического подхода к изучению языковых единиц, учитывающий системную значимость, структурные, семантические, функциональные особенности и коммуникативно-прагматическую заданность единиц (Н. Д. Арутюнова, Н. С. Болотно-ва, Т. В. Булыгина, Г. В. Гак, Г. П. Грайс, Г. В. Колшанский, Дж. Остин, Е. В. Падучева, Дж. Серль, Ю. С. Степанов, И. П. Сусов, Н. И. Формановская и др.).
Научная новизна работы определяется тем, что в фокусе специального исследования на материале произведений одного писателя анализируется коммуникативно-прагматическая заданность языковых средств создания комического эффекта, и это позволяет не только уточнить сложившиеся представления об особенностях комизма, реализуемого средствами языка, но и выявить индивидуально-авторские приемы использования единиц комического, составить более полное представление о творческом методе В. Н. Войновича.
Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в дальнейшей разработке актуальных в современной лингвистике проблем воплощения языкового комизма, в обогащении теории комического, поскольку анализ языковых средств создания комического эффекта выполнен в коммуникативно-прагматическом аспекте.
Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования ее выводов при дальнейшей типологизации языковых средств комизма. Результаты работы могут найти применение в лингвистических и литературоведческих курсах по стилистике, интерпретации текста, спецкурсе по прагмалингвистике.
Источником исследования стали произведения В. Н. Войновича, написанные им в 1960 - 2000 гг.: романы «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина», «Москва 2042», «Монументальная пропаганда», «Замысел»; сборник «Антисоветский Советский Союз»; повести «Мы здесь живем», «Два товарища», «Иванькиада», «Дело № 34840», «Шапка»; рассказы «Хочу быть честным», «Расстояние в полкилометра», «В кругу друзей» и др.
Материалом для анализа послужила картотека языковых средств, создающих комический эффект, собранная методом сплошной выборки из произведений В. Н. Войновича. В текстах произведений писателя отмечено более
6 1200 случаев употребления языковых средств русского языка, в результате
которого возникает эффект комического.
Цель и задачи исследования обусловили выбор методов. Использовался преимущественно описательный метод с применением приемов наблюдения, интерпретации, обобщения и типологизации при классификация средств и приемов создания комического. Все виды анализа художественного текста применялись комплексно.
Положения, выносимые на защиту:
1. Языковые средства создания комического эффекта необходимо рас
сматривать в коммуникативно-прагматическом аспекте, поскольку о комиче
ском можно говорить лишь тогда, когда существует определенное
взаимодействие двух его составляющих: адресанта и адресата. Выбор средств
и приемов создания комического определяется прагматической заданностью
всего текста и авторской интенцией. Языковые средства обладают коммуни
кативно-прагматической заданностью на достижение какого-либо эффекта,
предусмотренного автором.
С точки зрения коммуникации комизм возникает при нарушении постулатов общения. Прагматические механизмы создания комического эффекта строятся на окказиональном преобразовании единиц языка. При этом реализуется заданность средств комического на создание юмора, иронии, сатиры или сарказма.
2. Комическое содержание репрезентируется единицами всех уровней
языка. В произведениях В. Н. Войновича с целью достижения комического
эффекта используются единицы лексико-фразеологического, словообразова
тельного, морфологического, синтаксического уровней. Приемы создания
комического с помощью языковых средств свидетельствуют об авторской
языковой манере.
Выбор языковых средств создания комического обусловлен разновидностью комической интенции и установкой на создание определенного вида комического. В произведениях В. Войновича реализуется три типа комической интенции: выражение авторского отношения к изображаемому; комическая речевая самохарактеристика героя; «шутка ради шутки», языковая игра. Языковые средства создания комического используются писателем преимущественно с установкой на выражение авторского отношения к изображаемому. Это свидетельствует о таком авторском восприятии окружающего и творческом переосмыслении противоречий, при котором к предметам и явлениям действительности высказывается критическое отношение с целью вынести комическую оценку, выявить и высмеять недостатки. Менее всего представлена реализация третьего типа интенции - «шутка ради шутки».
Для создания видов комического (юмора, иронии, сатиры и сарказма) используются различные языковые средства. В основе юмористического эффекта лежат приемы языковой игры и смешение разностилевой лексики. Ироническая заданность реализуется преимущественно при помощи анти-фразиса, контраста, эвфемизации, а также при обыгрывании таких синтаксических единиц, как вставные конструкции. Ведущими языковыми средствами создания сатирического эффекта в произведениях В. Н. Войновича выступают имена собственные, разностилевая лексика, советизмы, а также прием гиперболизации. Семантическая рассогласованность лексических единиц с целью подчеркнуть абсурдность изображаемого и прием ложного этимологизирования используются для создания такого вида комического, как сарказм.
Однако существуют языковые средства и приемы, используемые в равной степени для создания всех видов комического (например, образные средства языка).
Апробация работы осуществлялась на международных, всероссийских, региональных конференциях. Основные положения исследования обсужда-
8 лись на VIII, IX, X региональных конференциях молодых исследователей
Волгоградской области (2003, 2004, 2005); на II Международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (г. Челябинск - 2003); на Международной конференции «Современная филология в международном пространстве языка и культуры» (г. Астрахань - 2004), на XII Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (г. Москва -2005), на Всероссийской научной конференции «Речевая агрессия в современной культуре» (г. Челябинск - 2005), на Международной научной конференции «Коммуникативная лингвистика: вчера, сегодня, завтра» (г. Армавир - 2005). Результаты исследования отражены в 9 публикациях.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка текстовых источников.
Природа, сущность и виды комического
Исследованием комического в разное время занимались представители самых разных отраслей науки - философии, теории искусства, литературы. Проблемы комического интересовали Аристотеля, Т. Гоббса, И. Канта, А. Шопенгауэра, Г. Гегеля, Г. Спенсера, В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского, А. Бергсона, 3. Фрейда и др. Из трудов второй половины XX века, посвященных комическому, большой интерес представляют работы М. М. Бахтина, А. 3. Вулиса, Б. Дземидока, В. Я. Проппа, Ю. Борева, Л. В. Карасева. Комическое - явление сложное и многоаспектное, выступающее объектом изучения различных научных дисциплин. Теоретики комического отмечают, что «ни одному из исследователей... не удалось создать универсального и исчерпывающего определения» [Дземидок 1974: 50]. Общепринятого понимания явления комического нет именно в силу различий подходов к исследованию комического и многообразия форм его проявления. Существуют лишь отдельные теории, объясняющие один из его аспектов. Философская точка зрения представляет комическое как «несоответствие данного явления объективному ходу вещей» [Философский энциклопедический словарь 1997: 254]. С психологической точки зрения комическое - это нарушение ожиданий воспринимающего [Лук 1977; Розов 1979]. Когнитивные теории трактуют юмор как часть стратегии речевого поведения коммуниканта [Минский 1988]. Логика интерпретирует комическое как неразрешимое противоречие между формальным и аксиологическим планом ситуации. Эстетическая функция юмора реализуется в том, что комическое для человека является самостоятельной ценностью, человек шутит ради шутки, ради игры, отдыха и развлечения. Большинство исследователей комического непременно обращают внимание на сложность этого явления. Так, Ю. Борев пишет: «Все существующие теории рассматривают комическое или как чисто объективное свойство предмета, или как результат субъективных способностей личности, или как следствие взаимоотношений субъекта и объекта» [Борев 1970: 5].
Наличие разнообразных подходов к изучению комического В. 3. Санников называет «безрадостной картиной столкновения множества теорий, ни одна из которых не может быть принята полностью» [Санников 1999: 17]. Однако мы можем согласиться с автором в том, что каждая из существующих теорий содержит ценные разработки отдельных положений, сторон комического, что помогает сформулировать более или менее четкое и полное понимание этого сложного явления.
О. И. Соловьева в своей диссертации «Фразеологические единицы как средство создания комического в произведениях А. Т. Аверченко и Н. А. Тэффи» приходит к выводу, что основными чертами комического как аксиологической и антропоцентрической категории являются противоречивость, двойственность, ненормативность и «снижение»; важную роль при восприятии комического играют эффект неожиданности и «нечувствительность» субъекта смеха [Соловьева 2001: 44].
Лексические средства создания комического
Единицы лексического уровня языка обладают большим потенциалом комического. Многие исследователи, обращаясь к анализу средств комизма, особое внимание уделяли лексико-стилистическим средствам (В. Н. Ваку-ров, Е. А. Гаранина, Е. А. Земская, В. М. Капацинская и др.). Т. И. Дамм отмечает, что «лексические средства комического даются в литературе более или менее пространными, но не систематизированными и достаточно разнородными перечислениями... на сегодняшний день мы имеем достаточно подробные и разносторонние сведения о языковых средствах выражения комического, но не имеем их цельной и логически непротиворечивой классификации» [Дамм 2003: 20]. На наш взгляд, отсутствие какой-либо непротиворечивой классификации объясняется тем, что зачастую в ряду лексических средств комического называются как собственно средства, так и приемы.
В определениях лексических средств комизма, даваемых разными учеными, нет больших расхождений. Мнения исследователей расходятся при решении вопроса, что относить к лексическим средствам. Одни объединяют в своих классификациях лексические, лексико-стилистические и образные средства; другие разделяют образные и лексические средства, но при этом смешивают лексические средства и приемы создания комического эффекта.
Так, В. Н. Вакуров называет следующие лексико-стилистические приемы: каламбуры, разрушение норм сочетаемости, эмоционально-экспрессивная лексика, неологизмы, ирония (как троп), пародия. Под каламбуром ученый понимает прием, который «основан на комическом сближении, сопоставлении или сравнении таких понятий, которые в обычных условиях не сопоставимы» [Вакуров 1969: 4]. Автор выделяет отдельно каламбуры, основанные: на полисемии и омонимии; на столкновении значений однокоренных слов; на звуковом сходстве слов. Отдельную группу в классификации В. Н. Вакурова составляют метафора, метонимия, сравнение и перифраза, определяемые автором как образные средства создания комического.
Е. А. Земская фокусирует внимание на комизме, создаваемом за счет смешения разностилевой лексики: «Для усиления комического эффекта используется контрастное сочетание разнородных в стилистическом отношении слов (лексики поэтической и специальной, официально-деловой и т. п.) [Земская 1959: 222]. Среди каламбуров Е. А. Земская, так же как и В. Н. Вакуров, выделяет несколько типов: «Комический эффект при каламбурах может возникать в результате намеренного столкновения прямого и переносного значения слова, свободного и фразеологически связанного, специального и общеязыкового, в результате столкновения омонимов и омоформ разных типов, слов, близких по звучанию, а также совпадающих по звучанию отрезков речи, состоящих более чем из одного слова (известен каламбур Д. Минаева «Область рифм -моя стихия. И легко пишу стихи я...»).
В. 3. Санников, рассуждая о языковой игре на лексическом уровне, выделяет такой способ создания комического, как нарушение семантической сочетаемости, а также случаи обыгрывания лексической синонимии, полисемии, омонимии, паронимии [Санников 1999: 184].
Достаточно полной представляется нам классификация лексических средств создания комического эффекта, предложенная В. М. Капацинской. Особенность данной типологии заключается в том, что языковые средства комизма автор анализирует с точки зрения соблюдения либо нарушения тех или иных признаков правильной речи. Например, нарушение чистоты речи становится способом создания комического при употреблении канцеляризмов, жаргонизмов, диалектизмов, архаизмов, иноязычных слов и т. д.; при использовании синонимов; при нарушении стилистической сочетаемости слов [Капацинская 2004: 56]. Исследователь подробно анализирует средства, формирующие бедность и нелогичность речи. В результате к лексическим средствам комического В. М. Капацинская относит синонимы, штампы, иронию как троп, сравнение, гиперболу, эпитет, аллюзию, метафору, каламбур, оксюморон, парадокс, соединение несоединимых понятий, стилистический разнобой. Под соединением несоединимых понятий и образов исследователь понимает «контекстуальное сближение несовместимых в плане обычного представления словообразов» [Капацинская 2004: 66]. Этот прием Е. А. Земская называет «необычными сочетаниями слов» [Земская 1959: 255], а В. 3. Санников - «разрушением семантической сочетаемости» [Санников 1999:318].
Разновидности комической интенции в произведениях В. Н. Войновича
Анализ разнообразных языковых средств комического в произведениях В. Н. Войновича показывает, что они обладают разной иллокутивной функцией.
Инвариантная комическая интенция имеет два аспектуальных проявления: 1) по отношению к адресату - рассмешить; 2) по отношению к объекту изображения - подвергнуть комическому представлению. Последнее предполагает следующие разновидности авторской интенции:
- выражение авторского отношения к описываемому (объектом комического могут выступать как лица, так и нормы, ценности, установления, институты и т. п.);
- комическая самохарактеристика персонажа;
- языковая игра, «шутка ради шутки» (так называемое балагурство -«не связанное с решением каких-то смысловых задач» [Санников 1999: 16]).
Рассмотрим, каким образом актуализируется каждый тип интенции в произведениях писателя.
Комическая интенция, реализующая авторское отношение к изображаемому, характеризуется, с одной стороны, своей многоплановостью, а с другой - тем, что средством выражения такой разновидности интенции становятся языковые единицы всех уровней.
Так, при помощи словообразовательного приема - неузуального образования формы сравнительной степени относительного прилагательного -создается юмор, характеризующий определенные качества «наших людей»:
Почему-то у наших людей вообще есть представление, что коньяк обязательно пахнет клопами и, чем выше сорт, тем клопинее. И вообще, странна эта чувствительность к клопиному запаху в народе, который готов выпить все от денатурата до средства для ращения волос [Замысел: 231]. Помимо окказионального словопроизводства, средством комического в данном примере выступает и придаточное определительное предложение, в котором содержится пояснение, комически дискредитирующее объект смеха. В совокупности эти средства реализуют юмористическую интенцию автора на существующие человеческие ценности.
Лексические средства создают комическую интенцию на обличение общественного строя в следующем контексте:
До революции, когда никакого Москорепа еще не существовало в природе, Советским Союзом правили глубокие старцы. То есть они не всегда, конечно, были такими глубокими. Власть они обычно захватывали еще полными сил и здоровья. И всякий раз принимались за омоложение кадров. Но за время омоложения они обычно успевали состариться и, умудренные возрастом, приходили к мысли, что наиболее прогрессивной формой правления является форма маразматическая [Москва 2042: 202]. Неожиданное сочетание эпитета маразматическая по отношению к форме правления, к власти, создает сатирический эффект.
Сатирическому обличению подвергаются в произведениях В. Н. Вой-новича и номенклатурные работники, представители власти. Данную комическую интенцию в следующем примере реализует гиперболизированное употребление словосочетания подчиняться всем цветам радуги:
Другие знатоки говорят: важен не текст, а цвет карандаша. Допустим, резолюция красным карандашом означает приказ, синим - отписку. Но войдем и в положение товарища нижестоящего. Он, может, дальтоник, а может, твердо не помнит, какой именно цвет директивный, и подчиняется на всякий случай всем цветам радуги [Иванькиада: 303].
Лексические средства предоставляют богатые возможности выражения авторской интенции. Так, имена собственные, которыми писатель наделяет своих персонажей, зачастую содержат концентрированную характеристику героя и вместе с тем - авторское отношение к ним (ироническое, сатирическое).
Большим потенциалом комического для выражения интенции данного типа при помощи фразеологических средств русского языка обладает обыгрывание различных штампов, канцеляризмов, советизмов. В романе «Москва 2042» это один из ведущих приемов сатирического воздействия, часто основанный на пародировании (создании окказиональных «советизмов» по образцу существующих), ср.: Гениалиссимус, удовлетворение спускоподъемных потребностей и т. п. В других случаях устойчивое сочетание помещается писателем в несоответствующее окружение, тогда комизм вызывается утрированным употреблением штампов, советизмов: