Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Роман Г. Казака «Город за рекой» в контексте немецкой литературы 30-40-х годов (История создания романа, философские и литературные истоки) 8
Глава 2. Символическая поэтика романа «Город за рекой»: город, философские проблемы смысла жизни и смерти 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 123
БИБЛИОГРАФИЯ
- Роман Г. Казака «Город за рекой» в контексте немецкой литературы 30-40-х годов (История создания романа, философские и литературные истоки)
- Символическая поэтика романа «Город за рекой»: город, философские проблемы смысла жизни и смерти
Введение к работе
Имя Германа Казака (1896 - 1966) упоминается в истории литературы чаще всего в связи с его известным романом «Город за рекой», который позволил читателям оценить пережитое и задуматься над судьбой личности в тоталитарном государстве. В этой необычной книге, являющейся одним из первых правдивых художественных отчетов и свидетельств о недавнем прошлом Европы, идет речь о бессилии общества и человека в борьбе с неизбежным злом, о попытке духовного протеста против бессмысленной жестокости бытия и пустоты заполненных изнурительным трудом будней.
Содержание, образность языка и его таинственная, почти заклинающая сила делают этот глубоко волнующий роман одной из значительных книг, которая представила Германию в конце войны.
Действительно, произведение Казака было смелой литературной попыткой показать и объяснить смысл жизни и смерти для человека, закономерности бытия и неизбежность разрушения, крушения этого бытия для общества. Словом, это было попыткой на масштабном полотне изобразить глобальные проблемы, всегда волновавшие человечество в целом и Германию в частности, причем основным из проблемных вопросов как для человечества, так и для героя, был и вопрос выбора между гуманным и антигуманным, войной и миром, жизнью и смертью. Поэтому и дискуссии вокруг него велись с той обостренностью, что является показателем дилеммы: выбор духовного решения.
Нравственным подвигом писателя можно назвать то, что во времена, тяжелые для страны, он нашел мужество сказать о Германии со всей ответственностью и болью - без прикрас, во многом отождествляя себя с главным героем произведения; что значило быть и оставаться немцем в конце 1940х годов, когда знамена победителей гордо диктовали новую
волю, когда чувство непреодолимой вины и скорби от утрат переполняли немецкие умы, и немецкие города сами дымились в развалинах.
Однако, несмотря на то, что роман Г. Казака был популярен во всем мире, и, что даже сам автор в декабре 1959 года три недели провел в Москве в качестве гостя Института мировой литературы, при жизни писателя «Город за рекой» не был переведен на русский язык и не был издан.
В 1960 году в газете «Советская культура» был напечатан один небольшой рассказ Казака «Механический двойник».
Роман «Город за рекой» был издан впервые в 1992 году в переводе Т.
Холодовой и А. Гугнина издательством «Прогресс», в третьем томе серии
«Утопия и антиутопия XX века». Нельзя не заметить при этом, что
переживаемое нами время, отличающееся неустойчивым ходом
исторического процесса, само по себе антиутопично, и роман Казака оказался как нельзя кстати. Наша страна вступила в эпоху глобальных перемен, переоценки жизненных ценностей, изменения представлений о жизни, о ее законах. Мы пытаемся вырваться из исторического хаоса и обрести новый путь, свободный от предрассудков, от идеологических шор.
В этом социально-историческом контексте роман Германа Казака не остался не замеченным нашими исследователями. Ранее о нем писали или упоминали Н.С. Лейтес, И. Млечина, А. Дранов в своих трудах о литературе Германии первой половины XX века, но их мнение о романе имело обзорный или ознакомительный характер. Более подробно останавливались на анализе этого произведения А.А. Федоров и Л.И. Мальчуков.
А.А.Федоров в своей книге, посвященной Томасу Манну («Томас Манн. Время шедевров»), упоминает о романе Германа Казака «Город за рекой». По мнению исследователя, Казак в своем романе осмыслил
прошлое и предсказал будущее в форме зашифрованной мифологической фантасмагории.
Краткий анализ романа Г. Казака «Город за рекой» содержится в
диссертации Л.И. Мальчукова «Реализм и «магический реализм» в
западногерманской литературе 1945-1949 гг.», защищенной в 1971 году.
Исследователем отмечены сходство элементов немецкой романтизма
начала XIX века и художественной программы «магического реализма»
Казака. Мальчуков доказывает, что эта романтическая традиция определяет
художественную форму «Города за рекой» как своего рода
«романтического романа воспитания» близкого «Генриху фон
Офтердингену» Новалиса, а также отмечает связь идейного строя романа Казака с древневосточной (китайской) философией.
Г.В. Кучумова в статье «Роман Германа Казака «Город за рекой»: традиции романа воспитания ХУШ века», опубликованной в 2002 году утверждает, что художественную форму романа «Город за рекой» во многом определяют традиции немецкого романа воспитания ХУШ века, но, несомненно, видны и точки соприкосновения с романтическим произведением Новалиса.
В западном литературоведении творчеству Казака посвящен целый ряд работ. Благодаря переписке с сыном писателя - Вольфгангом Казаком, известным литературоведом и историком литературы, была возможность работать с некоторыми недоступными российскому читателю материалами: сборниками стихов поэта, газетными статьями, исследованиями немецких ученых и некоторыми материалами из личного архива Германа Казака.
Вольфганг Казак, являющийся первым библиографом своего отца, перечисляет десять изданных за рубежом монографий о Германе Казаке, большинство которых были написаны либо еще при его жизни, либо сразу же после смерти писателя, то есть в период с 1968 по 1971 гг. Это работы С. де Винтер «Магический реализм и творчество Германа
Казака» (1958), И.М. Бадер «Маски в прозе Германа Казака» (1965), Г.И. Гутманн «Прозаические произведения Германа Казака. Темы и структуры» (1971), В. Раатц «Герман Казак. Человек и произведение» (1971), корейской исследовательницы Хае-ин Хванг «Восточноазиатские взгляды в немецкой литературе 20 века на примере исследования творчества Альфреда Дёблина и Германа Казака» (1979). Нельзя, однако, не отметить, что во всех этих работах роман «Город за рекой» не являлся объектом специального анализа.
Одним из последних и фундаментальных трудов о Казаке является диссертация литературоведа Гериберта Беша «Творчество между видением и действительностью: анализ произведения Г. Казака с изданием дневников (1930-1943)», вышедшая в Ингберте в 1992 году. В ней дается скрупулёзный анализ творчества Германа Казака, подробно рассматриваются ранние произведения, Веймарский период, период «внутренней эмиграции», «Город за рекой», поздние произведения. Г. Беш опирается в основном на герменевтический метод, который помогает ему понять, какие интуитивные творческие стремления и внутренние конфликты писателя вели к созданию произведения. Беш сравнивает Казака с «сейсмографом, регистрирующим волны времени» (23). Там, где в произведениях Г. Казака видна непосредственная связь с историей Германии первой половины XX века, исследователь улавливает и рассматривает ее с помощью социологического метода.
Г. Беш посвящает целую главу интерпретации книги «Город за
рекой», используя для этого философско-этический, культурно-
критический, социологический и герменевтический методы. Он
анализирует роман с разных позиций: и как путь человечества к
освобождению от груза прошлых лет, и как модель индивидуального
видения писателя, как подражание сюрреалистам и Ф.Кафке, и как
своеобразное иносказание о Германии 1930-40х годов.
Кроме монографий и сборников в библиографическом списке Вольфганга Казака приводится также большое количество статей, опубликованных в различных немецких журналах и газетах в период с 1948 по 1954 годы. В течение тридцати лет (1960-1980) Казак был обойден вниманием исследователей. Вторая волна увлечения творчеством Казака приходится на 1990-е годы. В 1993 году в Потсдаме состоялся симпозиум, посвященный жизни и творчеству Германа Казака. Замысел этого собрания - представить многообразие достижений писателя в литературной жизни Германии не только для небольшого круга знатоков и специалистов, но и всех, интересующихся литературой. Материалы симпозиума были оформлены в сборник. Туда вошли статьи Г. Беша «Герман Казак и немецкие романтики» (о влиянии романтических традиций на творчество писателя), Г. Порикиса ««Очевидные тайны» в произведении Германа Казака» (роман «Город за рекой» предстает как новое эзотерическое учение XX века), К. Воровски «О китайском у Казака», В.Казака «Смерть в лирике Г. Казака». Они затрагивают различные аспекты творчества Г. Казака и вносят новую струю в исследовательскую деятельность.
В 1996 году в связи со столетием со дня рождения писателя, издан сборник «В честь Германа Казака. Президентство в трудное время» . В него вошли статьи самого Германа Казака «Литературная жизнь в Германии», «Совесть времени. Автопортрет», «Поколение 1986. Взгляд на мою жизнь».
В этом же году австрийская еженедельная газета «Prasent» опубликовала статью критика Герда Ауэра «Зеркальные миры», которая знакомит читателей с биографией автора и как бы через ее призму раскрывает историю создания произведений: рассказов, лирики, эссе, романов «Город за рекой» и «Большая сеть».
* В 1953 году Казак получил общественное признание: он избран президентом Немецкой академии языка и литературы в Дармштадте.
Таким образом, европейская литературная общественность в последние годы серьезно обратилась к изучению творчества Германа Казака и пристальному анализу его философии. Российская читающая публика и исследователи также получили возможность более основательно познакомится с его произведением, и понять сложную структуру, символику и идеологию его творчества.
Актуальность данного исследования определяется тем, что в отечественном литературоведении еще не предпринимался анализ романа Г. Казака «Города за рекой» как целостного художественного явления. Кроме того, сегодня есть острая необходимость переоценки романа в свете современных представлений о послевоенном периоде немецкой литературы. Научная новизна заключается в том, что в работе сделана попытка раскрыть в символах произведения не только авторскую позицию в изображении конкретной реальности Германии 1930-40 гг., но и глубокий философский смысл бытия вообще. Этот роман, благодаря своей устремленности охватить целостно жизнь человека, словно призван быть зеркалом мира, зеркалом своего века.
Итак, объектом исследования является роман Германа Казака «Город за рекой» и романная литература его времени.
Предмет исследования - поэтика романа.
Методологической основой работы является труды по поэтике эпоса и романа, труды по проблеме повествовательных сюжетов, историко-типологический метод исследования.
Цель работы - исследование своеобразия символической поэтики романа «Город за рекой».
Исходя из названной цели, в работе поставлены следующие задачи: 1. выявить преемственность традиций предшествующей немецкой литературы проследить их в романе; тем самым определить новаторство Казака;
выявить и охарактеризовать отдельные мифологемы и проследить их проявление в символике мотивов и образов в потоке романа, раскрывая его образно-символическую картину;
обозначить философские идеи романа в контексте творчества писателя; в свете этих философских идей определить, является ли созданная автором фантасмагорическая картина жизни только отражением современной действительности или это символическая картина земного бытия как предтечи апокалипсиса.
В диссертации поставлена цель выяснить своеобразие поэтики романа с сложной символической структурой в контексте метода «магического реализма» как развития художественного опыта западно-немецкой послевоенной литературы, сочетание традиции немецкой романтической поэтики с новыми экспрессионистическими и экзистенциалистскими веяниями.
Роман Г. Казака «Город за рекой» в контексте немецкой литературы 30-40-х годов (История создания романа, философские и литературные истоки)
Герман Казак - яркий представитель писателей «внутренней эмиграции», откликнувшийся художественными произведениями на трагические события второй мировой войны. Осенью 1946 года на страницах западногерманской газеты «Tagesspiegel» был опубликован роман «Город за рекой», который спустя год вышел отдельным изданием и сыграл заметную роль в литературной борьбе первых послевоенных лет Германии». Этот роман принес писателю широкую известность и вызвал много толков среди современников, что в конечном итоге определило место Казака в западноевропейской литературе.
За роман «Город за рекой» (1947) в 1949 году автору была вручена литературная премия Фонтане. А в мае 1955 года на международном фестивале в Висбадене состоялась премьера оперы Ганса Фогта «Город за рекой». Произведение было переведено на многие языки. Общий тираж книги к началу 1970-х годов превысил 114 тысяч экземпляров. «Роман был актуальным ... и у него хватало мужества после только что выстраданной деспотии «грубости убеждений», «жестокосердечности», «зверства власти» говорить о смерти как о «мере всех вещей и о «доверчивом, улыбающемся знании вокруг всего бытия»», - отмечал критик Фриц Мартини [141:200].
Определенные события в личной жизни писателя, его увлечение философией (в частности, китайской), политические события в Германии 1930-40х годов, а также ужасы и последствия развязанной Гитлером войны - все это стало для Казака своеобразной почвой для создания его главной книги.
Чтобы определить истоки замысла романа, необходимо рассмотреть биографию писателя с учетом его автобиографических заметок и признаний, в контексте социальных потрясений и литературного процесса Германии 193 0-40х годов.
Герман Казак родился в 1896 году в Потсдаме, в семье врача. Еще в школе он проявил интерес к литературе и театру. В 1914 году он изучал германистику и философию в Берлинском и Мюнхенском университетах, проявлял интерес и к изучению экономики Германии.
Литературная деятельность Казака началась в студенческие годы со стихов в духе экспрессионизма, которые появлялись с 1918 года, и вошли в сборники «Человек» и «Остров» 1920. В это время Казак встречался с интересными для него людьми, был вхож в литературные круги, где шла речь о современной поэзии и литературе. «Когда мы подходили к этой теме, то никогда не употребляли выражение «экспрессионистический»; мы говорили о новом поэтическом произведении, понимая под этим, прежде всего производящее переворот «новое», которое в эпохальном повороте стиля обозначалось экспрессионизмом», - вспоминал Казак [11: 34].
На таких поэтических вечерах молодые писатели рассуждали о том, что искусство - это последнее человеческое проявление того, что невозможно не признать как единственно важные категории: «вечного», «космического», «божественного». «Не сообщение при помощи языка, а перемещение в языке», - так объяснял Вольф Пржигоде (один из друзей Казака) в письме к писателю сущность экспрессионистического метода.
Уже тогда комплекс экспрессионистических философем, образов и представлений стал для Казака определяющим. Для его творчества значимыми стали проблемы жизни и смерти человека, его внутреннего мира.
Идея вселенского всеохватывающего чувства впервые появилась в экспрессионизме. Все в жизни человека становится связанным с вечностью. Идея неисчерпаемости человеческой личности была интересна писателю. Человек - часть космоса. Он в жизни не мудрствует лукаво. Он не размышляет о себе, он как бы переживает себя; он не кружит вокруг вещей, он проникает в их сердцевину. На него не окажешь давления, он любит и борется по собственному побуждению.
Таким образом, человек - это целый мир, господствующий сам над собой. В центре художественной вселенной экспрессионизма сердце человека, истерзанное бездушием современного мира, контрастами жизни и смерти, духа и плоти, цивилизации и природы. Преображение действительности должно было начаться с преображения сознания человека. Герману Казаку был близок принцип всеохватывающей субъективной интерпретации действительности, обусловившей тяготение к абстрактности, обостренной эмоциональности и фантастическому гротеску. Суть экспрессионистического художественного мироощущения отражают две темы - тема поиска человеком истинного пути в жизни, осознания и проживания своей судьбы, и тема смерти как таинственного начала всего сущего.
Поэт Оскар Лёрке, с которым Казака позднее связывала тесная дружба, так отозвался в Neue Rundschau о сборнике стихов «Человек» двадцатидвухлетнего автора: «Новый поэт доказывает, что экспрессионизм возможен без лихорадочного румянца, без пота и судороги» [11: 36-37].
С 1920 года началась постоянная работа Казака в издательствах Густава Кипенхойера, Самуеля Фишера и Петера Зуркампа. Сам он также занимался самостоятельной издательской деятельностью, одновременно организовал литературные радиопрограммы, где знакомил слушателей с творчеством известных авторов-современников (Бенна, Деблина, Лерке, Вайса); сам писал радиопьесы. Любопытен опыт Германа Казака в драматургии - в 1923 году он создал драму «Винсент» о Ван-Гоге и Гогене.
В двадцатые годы в Берлине образовалась литературная «Группа 25», организатором которой являлся Рудольф Леонхард. «Определяющим для нас были чувство связи со временем и свежая радикальность духа, -свидетельствовал Казак. - ...Мы непринужденно спорили об актуальных вопросах литературы. Но через несколько лет никто больше не вспоминал о группе. В пустоту улетели слова возбужденных разговоров, которые тогда как во все времена еще способствовали тому, что суть духовного мира осталась неизменной» [11:43].
Молодых авторов интересовали и философские вопросы. Этот интерес Казак разделял со своими друзьями писателями Г. Гессе и О. Лерке. Тяга к искусству и мудрости Восточной Азии появилась в Германии в начале 20-х годов XX века. По высказыванию Отто Клюммеля «деловому Берлину бытие восточно-азиатского искусства было незнакомо, когда Вильгельм фон Боде в 1906 году взял на себя руководство музеями. Но уже в начале 20-х годов Берлин владел наряду с Кельном выдающейся коллекцией восточно-азиатских произведений искусства» {5: 17]. В Германии издавались книги - «Искусство Востока», «О богах Китая», «Европа - Восточная Азия», «Ранние китайские скульптуры». Данные произведения с интересом прочитывались и бурно обсуждались среди литераторов.
Символическая поэтика романа «Город за рекой»: город, философские проблемы смысла жизни и смерти
В данной главе будут рассмотрены основные символико-смысловые образы произведения.
Казак создает символическую картину романа, используя традиционные приемы поэтики. Писатель выступает не только как последователь, но и как новатор. Яркое подтверждение тому -символический язык поэтики романа.
Опираясь на предшествующие литературные традиции, сочетая их с экспрессионистическими и экзистенциальными веяниями, используя при этом характерные черты метода «магический реализм», Казак создает синкретический жанр романа, где просматриваются элементы романа путешествия, романа-антиутопии, романа-хроники, романа-расследования и философского романа.
Обратимся к подробному анализу поэтики «Города за рекой», останавливаясь на методологии, «литературной кухне» писателя, подробно освещая основные темы, образы, мотивы произведения.
Главными темами произведения становятся: тема «мертвого города», тема смерти и жизни, страшного суда. Еще Борхес писал: «Извечно повторяются метафоры... времени и реки, жизни и сна, а с другой стороны - сна и смерти, вот, пожалуй и все; остальные используемые метафоры несущественны. Так вот, в фантастической литературе мы имеет ту же картину. Литература началась с фантастики, а не с реализма; к фантастике относятся все космогонии; мифология, отражающая народное мировидение, - также. При этом несколько тем бесконечно повторяются ... К ним относятся в частности, тема превращений, тема двойничества или страха утраты личности. Тема ... смешение сна и яви, бредовых видений и обыденности, а также (пожалуй, самая распространенная) тема путешествий во времени. Нужно также упомянуть пророчества и пророческие сны» [41 : 13].
Уже само заглавие романа - «Город за рекой» - намекает читателю, более или менее знакомому с мифологией, что речь пойдет о царстве мертвых. Отсюда противопоставление «жизнь - смерть», разделения на два мира - мир живых и мир мертвых.
Ключевыми словами являются «город» и «река». Главный образ романа - несомненно, образ города. Стоит напомнить историю использования этого образа на страницах литературной классики. В мировой литературе есть много примеров, в которых город и его устройство становились главным объектом повествования. Уже в древних преданиях рассказывается о мифологических городах - Уре и Асгарде. Картины идеального устройства города созданы в «Утопии» Т. Мора и в «Городе Солнца» Т. Кампанеллы, а образ города-мегаполиса с жестким устройством жизни описаны в романах Ч. Диккенса или Э. Золя.
Вторым по значению образом романа является сама река, за которой и расположен загадочный безымянный город. Говоря о ней, сразу возникает еще одна литературная аналогия - сравнение ее с рекой забвения Летой, что разделяет миры живых и мертвых в древнегреческой мифологии. Представление о потоке, текущем у входа в преисподнюю, возникло в мифологии разных народов. К тому же, для первобытного человека река всегда была серьезным препятствием.
В мифах она выполняет и заградительную функцию: чтобы попасть в мир мертвых нужно её перейти. Именно река возводит границу между миром живых и потусторонним миром, создавая оппозицию «жизнь - смерть».
Это и имел в виду Казак, когда давал название роману - «Город за рекой». Но писатель не дал названия реке, как и город, она безымянна. Ей не нужно конкретного названия, потому что она является символом необратимого потока времени, и, как следствие этого - символами потери и забвения. И действительно, попадая в «город за рекой», люди постепенно забывают свое земное существование: привычки, поступки. С ними остаются лишь мимолетные воспоминания, которые со временем угасают. Своеобразно решен писателем акт перехода через реку (поток). В мифологии мертвые переправляются через реку на лодке, переходят поток по перекинутой через него змее, бревну, по лестнице или, наконец, по мосту.
В романе Казака противоположные миры соединяет мост, построенный над пропастью, бездной. Говоря строчкой из стихотворения Казака «Готический мост», «так завершает он связь, которая несет нас, не умеющих парить» ("So vollendet sie die Bindung, die uns, Schwebenslose, tragt") [6 : 70]. С этим образом связаны личные впечатления писателя. Находясь в 1934 году в Италии, Казак вместе со своим другом Феликсом Брауном и прогуливаясь однажды в Палермо, увидел старый готический мост. «Река уже между тем давно нашла себе другое русло недалеко отсюда и была сейчас похожа на канал... Так возник мост без пользы над заросшим рвом и откосом ... Мы прошли через мост, середина которого была вымощена большими камнями. Звезды ярко светили. Это редкое ощущение, что их вид такой же как и в Потсдаме, и что перед ними любое земное существование кажется крошечным и пустым» [108 : 214].
В целом жизненный путь человека можно представить как переход или поездку через этот мост. И если неожиданно мост рухнет, тогда тот, кто шел посередине, оказывается в другом мире. Таким образом, мост символизирует переход от одной стадии жизни к другой, а в данном случае - переход от жизни к смерти.
Функции перевозчика Харона выполняет машинист, управляющий поездом, курсирующим по мосту между двумя мирами.
Итак, традиционные образы обновлены за счет атрибутов современной цивилизации.
В основе сюжета романа «Город за рекой» лежит «нисхождение героя в страну теней», в некий мрачный город, современный Гадес или Аид. По нему и путешествует герой вместе с сопровождающим его другом, художником Кателем (в его образе писатель увековечил своего друга, рано умершего художника Вальтера Грамате), подобно тому, как Данте блуждал по темным кругам Ада с Вергилием-проводником. Но, если путешествие Данте по Аду - это лицезрение греховности человечества, то и пребывание архивариуса Линдхофа в «городе за рекой» представляет собой помимо этого осмысление послевоенной европейской действительности, человеческого несовершенства и философское осмысление смерти. Город за рекой - это одновременно и мифологический образ, и реалия времени, правдиво отображающая то, что происходило на территории побежденной Германии в конце войны. Что же мы видим на самом деле? «В Кельне, где раньше проживало 730000 человек, еще влачили жалкое существование в развалинах 40000 жителей. В Дюссельдорфе девяносто восемь процентов домов были непригодными для жилья. Шесть недель спустя после окончания войны в Берлине ютилась едва ли не половина из 4,3 миллионов прежних жителей столицы. Три тысячи разрушенных железнодорожных мостов препятствовали какому-либо сообщению» [57:168].