Содержание к диссертации
Введение
1. Глава 1. Формирование арабской драматургии во второй половине XIX и начале XX вв. в Египте .
а) Театральная и драматургическая традиции 13
б) Литературная традиция 37
2. Глава 2. Формирование и развитие исторической драмы в Ираке ..52
3. Глава 3. Историческая драма Ахмада Шауки 102
Заключение 152
Библиография 1
- Театральная и драматургическая традиции
- Литературная традиция
- Формирование и развитие исторической драмы в Ираке
- Историческая драма Ахмада Шауки
Введение к работе
Актуальность темы исследования. Из всех жанров новой арабской литературы драматургия изучена меньше всего, как в арабском, так и западноевропейском литературоведении, а тем более, в востоковедении на постсоветском пространстве Широко распространенное мнение о том, что у арабов в древности и средние века не было театра и драматургии, которое оспаривается рядом исследователей, основывалось на почти полном отсутствии, с одной стороны, соответствующих письменных материалов с другой - на отсутствии зафиксированных фольклорных театральных или театрализованных действ этнографическими исследованиями, в первую очередь, на Аравийском полуострове, и, в третьих,
на недостаточной изученности театрального и драматургического материала древнего Переднего Востока, Сирии, Египта, Ирака и т п.
и связи этого материала с новой арабской культурой
Исследуемая тема приобретает особую актуальность еще и по той причине, что формирование драматургии, как жанра, совпадает с тем периодом, когда арабское общество вступило на путь своего «Возрождения» («ан-Нахда»), затронувшего все стороны культурной и общественной жизни Обновление характеризирующееся чертами просветительства (1,4-14), вызвано крупными социально-экономическими сдвигами и ростом национального освободительного движения С одной стороны, началось мощное проникновение европейского капитала и культуры, с другой, пробуждающееся национальное самосознание оказало этому проникновению не менее сильное противодействие, выразившееся в обращении к собственному наследию и в его возрождении
Поскольку настоящее исследование посвящено исторической драме и одним из крупнейших представителей этого жанра в рассматриваемый нами период является египетский поэт и драматург Ахмад Шауки, то мы также сочли своей задачей особо остановиться на его драматургическом наследии (исторических драмах) и разобрать их более подробно Именно Ахмад Шауки, по нашему убеждению, создал арабскую историческую драму и довел ее до совершенства
Цель и задачи исследования. Целью исследования является изучение проблемы зарождения и становления жанра арабской исторической драмы, причин обращения к историческому прошлому арабских народов в драматургии, процесса формирования драматургического жанра и особенно исторической драмы в Египта и Ираке, ибо Ирак после Египта - в силу существующей в нем определенной почвы - является
вторым регионом, где драматургия получила сравнительно быстрое развитие
Основными задачами исследования является выявление историке - культурных истоков арабской исторической драмы, условий, способствовавших ее формированию и развитию, ее общих и отличительных художественных особенностей, освещение исторических драм в творчестве ьаиболее видных арабских драматургов, их влияния на последующий! процесс развития данного жанра Кроме того, в задачу исследования входит рассмотрение эволюции исторической драмы в произведениях арабских литераторов, анализ тематических аспектов и идейно - художественного своеобразия ряда этих произведений
Любой литературный процесс становится обозримым в своем движении, когда мы видим его истоки и начала формирующие его Исходя из этих соображений, поставлена задача обратиться к национальным истокам драмы, учитывая ее народные традиции, попытаться установить, что современный арабский театр и современная арабская драматургия, появилась не на голом месте и не были механически перенесены из Европы, а имели национальную почву и что в ее формировании немалую роль сыграл опыт арабских народно - зрелищных театральных форм предшествующих эпох
Перечисленные цели и задачи определили историко - литературный подход к анализу литературы и источников как главный методический принцип исследования
Методологической основой исследования служат принципы исторического подхода к роли художественной культуры в общественном сознании, сравнительно - исторического анализа произведений литературы и искусства, их идейно-тематических мотивов и направлений
В оценках путей развития арабской драматургии, формирования и эволюции арабской исторической драмы автор диссертации опирался, на труды выдающихся русских, западноевропейских востоковедов, а также на немногочисленные монографические исследования и статьи таджикских и арабских литературоведов и театральных критиков В первую очередь, к их числу относятся труды И Ю Крачковского, А Е Крымского, А А Долининой, В Н Кирпиченко,Т А Путинцевой, Таха Хусейна, Мухаммеда Юсуфа Наджма, Мухаммада Мандура, Мухам-мада Омара ат-Талиба, Шауки Дайфа, Махмуда ал-Аккада, Мустафы Бадави, Ахмеда ал-Муфраджи, Н Нурджанова, К Мусафирова, Якоба Ландау, Будо Ламотта Была широко использована отечественная v зарубежная литературно - критическая периодика
Научная новизна диссертации определяется постановкой и решением указанных задач, введением в научный обиход малоизученного материала, касающегося в историческом и теоретическом плане эволюции жанра арабской исторической драмы.
Несмотря на то, что драматургия, как новый жанр арабской литературы, находится под постоянным вниманием русских и зарубежных востоковедов, вклад исследователей в изучение египетской и иракской драматургии, истории ее развития весьма скромны Хотя в Египте и Ираке издано немало специальных работ, освещающих данную проблематику, Тем не менее, все они, сообщая большой фактический материал, имеют, главным образом, публикационный характер
Что же касается настоящего исследования, то оно может содействовать более глубокому пониманию многих специфических черт современного театра и драматургии Работа даст возможность проследить роль, сыгранную исторической драмой в процессе образования гармонического единства личности героя и героического идеала, складывающегося в сознании арабского народа и поставленного на службу идее национально - освободительного движения В данном плане проблема жанра исторической драмы в арабской драматургии рассматривается впервые в настоящем исследовании
Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты позволяют проследить эволюцию жанра арабской исторической драмы на протяжении длительного периода, выявить место исторических драм в общем русле произведений арабской художественной литературы, созданных на исторические темы, обозначить социально - политические условия возникновения исторических драм и их влияние на творчество современных арабских писателей и драматургов
Материалы, основные положения и выводы могут быть использованы при написании учебников, чтении специальных курсов по истории арабской литературы, в частности, драматургии, в вузовских пособиях по истории новоарабской литературы
Источники и материалы исследования. Диссертация написана в форме литературно - теоретического- и исторического исследования Одним из главнейших критериев работы является систематичность и четкость понятийных категорий Вместе с тем решение поставленных вопросов сопровождается анализом конкретных произведений
Источниками исследования послужили оригинальные тексты пьес и исторических драм арабских авторов, для анализа привлечено около 20
произведений, в том числе, исторические пьесы Ахмада Шауки, Йахйа Абдулвахида, Ханна Расана, Маруна Наккаша, Никулы Наккаша, Аб-дулмаджида Шауки, Ханна ар- Рахмани, Сулеймана ас-Сайка, Насима Малула и других
Кроме того, были использованы материалы таких древних литературных источников, как «Китаб ал-агани» Абулфараджа ал-Исфахани, «Китаб ал-магази» ал-Вакиди, «Диван» Абутаммама ат-Таи, «Та'рих» ат-Табари, «Китаб ад-дийарат» аш- Шабушти и ряд других
Апробация работы Диссертация обсуждалась на расширенном совместном заседании кафедры арабской филологии факультета восточных языков Таджикского государственного национального университета и отдела арабистики Института востоковедения и письменногр наследия АН Республики Таджикистан Содержание глав диссертации излагалось в форме научных докладов и статей на различных международных и республиканских научно-теоретических конференциях и на страницах научных сборников и журналов
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы
Театральная и драматургическая традиции
Понимание драматургии как самостоятельного вида литературы пришло к арабам в XIX веке. Знакомство с западноевропейским театром и драматургией послужило отправной точкой постепенного формирования арабского театра и затем драматургии, которые в настоящее время являются неотъемлемой частью арабской культуры, а драматургия - одним из популярных видов литературы.
Сравнительно быстрое формирование и развитие драматургии, связанное, в первую очередь, с Сирией, Египтом, Ливаном и позже Ираком, вероятно, обусловлено не только близостью этих стран к европейской культуре в XIX в, и сильным влиянием европейской литературы, но и тем, что в национальной психологии сирийцев и египтян сохранялась память о театрализованных народных представлениях глубокой древности, о древних мифах, которые стали припоминать в пору осознания себя самостоятельными народами, имеющими свое величественное прошлое, связанное с настоящим и формировавшее национальную психологию этих народов.
Один из крупнейших знатоков арабской драматургии Мухаммад Мандур, пытаясь выявить феномен широкой популярности драматургии в Египте, писал: «Совершенно очевидно, что театральное искусство стало предметом широких обсуждений среди писателей еще в XIX веке. Этот новый вид арабской литературы продолжает прокладывать себе дорогу к зрелости и самостоятельности. Совершенно несомненным фактом признано, что арабы заимствовали его в новое время у Запада, который, в свою очередь, почерпнул его у древних греков» (128,3).
Мухаммад Мандур отмечает, что некоторые исследователи пытались найти истоки нового вида литературы в национальном прошлом Египта, ссылаясь на то, что Древний Египет имел нечто похожее на театр, который в театрализованном виде представлял мифы. Однако, по его мнению, звено между древним Египтом и арабским Египтом нового времени утеряно окончательно. Даже такое важное звено между прошлым и настоящим, как язык, был открыт в недавние времена и изучается небольшим количеством специалистов на Западе и Востоке (128,3).
Мандур считает, что остатки духовного прошлого Египта, которое каким-то образом сохраняет свое влияние на современных жителей этой страны, сохранились в некоторых обычаях, суевериях, привычках, формах поклонения забытым святыням и не имеет сильного воздействия на психологию современных египтян. Однако такая трактовка не соответствует действительному положению вещей и роль прошлого, сохраненного в традициях, преданиях, верованиях, обычаях и суевериях, остается достаточно заметной в формировании египетского народа, отличного от других арабских народов, несмотря на ислам и доминирующее значение арабского языка и арабской культуры в культуре современных египтян.
Действительно, древние арабы не знали драматургии и театра, по упоминаниями византийских авторов, южные арабы, исповедовавшие астральные культы, будто бы имели свою драматургию и свои театры. Но, судя по всему, южноарабская литература не оказала в этом отношении влияния на арабов центральной Аравии и Мандур прав, когда пишет, что «специалисты сошлись на том мнении, что арабы в древние времена не знали театра и драматургии ни на Востоке, ни за Западе». Что же касается макам и подобных им поэтических или прозаических произведений, то их «нельзя рассматривать как драматическое явление даже в том случае, если в нем присутствует диалог» (128,4). Он отклоняет предположение о том, что религиозные шиитские мистерии о страданиях Хасана и Хусейна были драматургическими по своей сути и считает, что они имели ритуальный характер и ближе стояли к эпосу.
Что касается арабской поэзии, то она, по мнению Эдварда Халима в его статье, опубликованной в журнале «ал-Машрик», не предполагала тех зачаточных форм, которые необходимы для драматургической литературы (129,163).
О том, что арабы не имели представления о драматургии, свидетельствует и тот факт, что, столкнувшись с древнегреческой наукой и литературой в период ранних аббасидов, когда началась активная работа по переводам, они не сумели понять этот вид литературы. Известно, что очень рано на арабский язык были переведены «Риторика» и «Поэтика» Аристотеля. «Поэтика» была знакома им по переводам харранского переводчика Косты ибн Луки ал-Баалбаки (ум. в 912), Иахйи ибн Ади (ум. в 947) и Абу Бишра ибн Иунуса (ум. в 939). Переработки и переложения этих переводов мы встречаем в трудах Абу Насра ал-Фараби и Авиценны.
АбуНаср ал-Фараби изложил основные положения аристотелевской «Поэтики» в «Трактате о канонах искусства поэзии» («Рисала фи каванин синаат аш-ши р») (92, 595-601). Даже если учесть, что он располагал дефектным или незавершенным вариантом «Поэтики», о чем он говорит в предисловии, все равно мы видим, что разделы о трагедии и комедии им были поняты неправильно.
Литературная традиция
С точки зрения художественного воплощения, жизненной правды произведения X. Расана были очень слабы (144,43). Но в отличие от пьес этого периода они обладали языковой легкостью, не претендовали на уровень высокой поэзии, как пьесы Ахмада Шауки и др.
Более талантливым автором считается Иахйа Абду ал-Вахид, который часто прибегал к тематике арабских завоеваний. Героями его произведений были преимущественно полководцы периода бурной эпохи арабских завоеваний. В пьесе «ал-Кадисийа», созданной в 1935 году, он показывает фигуру полководца Са да ибн Абу Ваккаса. В пьесе «Фатх аш-Шам» (Завоевание Сирии), созданной в 1937 году, он рисует фигуру величайшего полководца, очень драматическую в истории арабов, Халида ибн ал-Валида, а в пьесе «Фатх Миср» (Завоевание Египета), созданной в 1924 году, полководца Амра ибн ал-Аса .
За основу работы драматург взял известную «Книгу завоеваний» Мухаммада ибн Омара ал-Вакиди (ум. в 822 г.), которая является, пожалуй, самым значительным письменным памятником об арабских завоеваниях и биографиях первых мусульманских полководцев.
Обычно «Книгу завоеваний» (Китаб ал-магази) рассматривали как памятник арабской исторической литературы, что вполне понятно, так как ею по преимуществу интересовались как источником по истории арабских войн периода становления ислама. Филологи очень мало занимались ею как памятником литературным, содержащим рассказы о Пророке и его сподвижниках. Ал-Вакиди, очень скрупулезный собиратель преданий о начальном этапе ислама, избегал в своей книге вымышленных рассказов и старался придерживаться достоверных фактов, почему его данные позже легли в основу многих биографий Пророка и его сподвижников.
Иахйа Абд ал-Вахид взял центральные и наиболее драматичные фигуры из «Книги завоеваний» ал-Вакиди и это свидетельствует о том, какой бесценный материал для исторической прозы и драматургии хранят памятник арабской исторической литературы, воспринимавшиеся в своё время и как памятники художественной, а не только познавательной литературы.
После завершения войн ридда осенью 633г. арабы предприняли поход на север и начали военную кампанию в южной и юго-восточной Сирии. Военные операции Халида ибн ал-Валида и Амра ибн ал-Аса в Ираке, Сирии, Персии и Египте общепризнаны как выдающиеся в истории военного искусства и сравниваются с походами Наполеона, Ганнибала и Александра Македонского. Именно по этой причине вполне понятен выбор драматурга.
Для автора пьес об арабских полководцах и их завоеваниях было важным подчеркнуть «клерикальную» сторону завоеваний. Их значение для расширения мусульманского учения, мотивы мести за унижения и в этом он следует арабским средневековым источникам, признававшим мусульманские войны, как религиозное движение, не имеющее ничего общего с экономическими целями, несмотря на то, что в Коране определенно указано: «Ведите войны... против тех, которым была дана Книга, пока они не заплатят дани собственными руками, покорившись» (55, 9,29). Правда и в арабских исторических трактатах упоминались эти экономические цели. Ал-Белазури, один из наиболее достоверных историков времён завоеваний, свидетельствовал, что накануне сирийской кампании халиф Абу Бакр писал жителям Мекки, ат-Тайфа, Йемена и всем арабам Неджда и ал-Хиджаза, призывая их к «священной войне», возбуждая в них военный пыл и жажду трофеев, какие можно захватить у греков (169,16).
Персидский полководец Рустам, который защищал Иран от арабов, говорил мусульманскому послу: «Мне известно, что к тому, что вы делаете, вас заставило отсутствие средств для пропитания и нужда» (169,123). Эту же мысль выражает в своей «Хамасе» Абу Таммам: «Нет, не из-за рая вы оставили свою кочевую жизнь, Я верю больше в то, что вас вынудила тоска по хлебу и финиковым пальмам» (104,42).
Пьеса «Фатх аш-Шам» занимает центральное место среди этих трех исторических драм, которые могли бы составить трилогию, если бы были каким-то образом сюжетно связаны между собою. По сути дело их объединяет общая тема, но все они самостоятельные цельные драматические произведения.
Пьеса «Фатх аш-Шам» начинается с того момента, когда Халид ибн ал-Валид, прозванный «Меч Аллаха», участвовавший в Иранском походе со своими 500 воинами из тех, что помогали ему в период Ридда , вместе с бани Шейбан (часть племени Бакр ибн Ваил), по приказу Абу Бакра, переправляется на сирийский фронт, где уже действуют три арабских группы войск (каждая по 3000 человек), возглавляемые полководцами Амром ибн ал-Асом, Язидом ибн Аби Суфйаном и Шурахбилем ибн Хасаном (112,8-10, 40-42). Здесь же присутствует и знаменосец Язида, его брат Муавия, который впоследствии станет основателем династии Омейядов.
По распоряжению Халифа Абу Бакра, Язид и Шурахбиль направляют свои войска по дороге Табук Маан, а Амр, который поначалу должен был возглавить весь поход вдоль средиземноморского побережья, направляется через Айлу.
Формирование и развитие исторической драмы в Ираке
В 1769 году власть мамлюков достигла своего апогея. Отстранив от управления турецкого наместника, в Египте к власти пришел Алибей, или Алибек, как его чаще называли египетские авторы (117, 353).
По сведениям арабских историков Алибей был сыном христианского священника с Кавказа, захваченным во время набегов и проданным в рабство. Благодаря необычайной силе и ловкости он достиг большого влияния в армии, устранил пашу и объявил себя независимым от Порты. Располагая армией, которую вручил ему до этого турецкий султан во время начавшейся русско-турецкой войны, Алибей начал завоевания Сирии и Аравии. Его заместитель и зять Абу аз-Захаб в 1770 г. занял Мекку и получил титул шерифа Мекки, властителя Средиземного и Красного морей (117,367). В глазах мусульман это было актом святотатства, так как Меккой по традиции управляли только потомки Пророка. Сам Алибей велел чеканить монеты с его именем и упоминать в публичных молитвах. Год спустя зять Алибея, упоенный победами и властью, во главе 30-тысячной армии занял Дамаск, вошел в тайный сговор с султаном и выступил против своего властителя в Египте. В мае 1772 г. Алибей бежал к своему другу, палестинскому мятежнику-крестьянину Захиру ал-Омару в Акку (117,367). Получив снаряжение, провиант и пополнение из 3 тысяч албанцев от русских, военные суда которых стояли в Аккском порту, он начал борьбу с зятем за трон. Раненый в бою, он умер в 1773 г. По другой версии Алибей был отравлен. Бывший его раб, а затем зять, мамлюк Абу аз-Захаб стал на его место, получив от турецких султанов титул «Шейх ал-билад» («Старейшина страны»).
Такова история Алибея, мамлюка, который первым попытался добиться самостоятельности Египта. У египетских историков Алибей не нашел одобрения и поэтому выбор его, как центральной фигуры драмы, показался арабским критикам странным. Этим выбором они объясняли и неудачу пьесы. Вероятно, неудача Шауки может быть объяснена политическими, а не литературными причинами. 70-е и 80-е годы в Египте характеризуются как один из тяжелых периодов страны. В 1879 г. над Египтом был установлен англо-французский контроль. В армии, которую по преимуществу возглавляли черкесы, начались беспокойства. Бунты вспыхивают и среди крестьян, задавленных постоянными тяжелыми поборами. Именно, в этих политических условиях возникает пьеса Ахмада Шауки «Великий Алибек», которая так и не увидела света рампы, потому что действительно воскрешала в памяти время мятежей и бунтов, время смуты. Ахмад Шауки вольно или невольно затронул больной вопрос Египта: стремление к независимости от Константинополя и от власти англичан. Попытка Мандура обосновать свою гипотезу неудачи пьесы тем, что Аббас, правитель Египта, больше хотел видеть в Шауки придворного панегириста, а не драматурга, пишущего весьма сомнительные в политическом отношении пьесы, основана на очень шатком основании и неубедительна (128, 70).
Считая выбор времени и героя неудачным, арабские исследователи все же оправдывали Шауки, полагая, что он, как и Шекспир, хотел «проникнуть в особенности человеческих характеров во время испытаний и падений» (128, 61).
Ахмад Шауки нигде не пишет о том, откуда он почерпнул основные исторические сведения об Алибее. Вероятно, это была знаменитая хроника Абд ар-Рахмана ал-Джабарти «Удивительная история прошлого в жизнеописаниях и хрониках событий», вышедшая в Булаке в 1879 г. (49, 12). Ее французский перевод стал печататься в 1885 году, т.е. тогда, когда Шауки находился во Франции, и он мог познакомиться скорее с французским переводом.
В целом Шауки не многое изменяет в истории Алибея. Он вводит только романтическую историю любви, которая помогла ему создать увлекательный сюжет и сформировать драму. Центральная тема пьесы состоит в следующем: молодая невольница черкешенка Амаль, ставшая женой Алибека незадолго до трагических событий, становится предметом вожделения его поданного, мамлюка Мурада. Любовь толкает Мурада на союз с Мухаммадом Абу аз-Захабом. Но по иронии судьбы, добившись смерти противника, Мурад узнает о том, что его возлюбленная является его же родной сестрой, которую отец продал так же, как много лет раньше он продал его самого. Вымышленная история любви стала поводом для изображения внутренней драмы, которую переживает Амаль, терзаемая любовью и долгом.
Центральный женский образ пьесы - образ невольницы, а затем жены Алибека - Амаль, изображается Шауки с особой симпатией. Амаль, гордая и умная девушка, умеющая ценить человеческое достоинство. От сцены к сцене Шауки открывает богатства ее духовной цельности и нравственной чистоты. В пышных богатых покоях дворца, куда привел ее вместе с другими девушками для продажи ее собственный отец-работорговец Мустафа ал-Иасраджи, она печально вспоминает о своем бедном доме: «Мой дворец-это моя хижина на горе, покрытой деревьями в снегу, там, где завывает волк и собаки отвечают ему своим воем» (163,6). Воспоминания Амаль вызывают сильную ностальгию у девушек, таких же рабынь, как и она, насильно увезенных из родных мест. Здесь Шауки вводит лирическую песню-плач по покинутому дому, которую поет одна из невольниц. Характерно, что Шауки использует своеобразную касыдную «заплачку» - насиб.
Историческая драма Ахмада Шауки
В словах Абли, действительно, эта идея выражена четко: «До каких пор вы будете бродить под звездами, рассыпанными, как и они, и со своими звездными путями. Многие из вас как дикие стаи волков, а другие - безмозглое стадо, которое бродит по пустыням. В этом мире у вас нет государства. Цезари посягают на ваши земли, а Хосрои утоляют жажду из ваших рек. Любой чужеземец может заставить вас склониться под ярмом, которое он на вас оденет. Неужели среди вас нет таких героев, которые могли бы сплотить вас подобно тому, как евреи сплачиваются вокруг своих пророков?!. Кто же освободит наши шеи от цепей рабства?» (160,74).
Ахмад Шауки, вводя понятие «цезарей», т. е. европейцев, как бы проясняет понятие «хосроев». Это «внутренние» хосрои, правящая династия в Египте, то, что он не имел в виду турков - очевидно. Империя уже не существовала, но была династия "хедивов" и титул этот был заимствован у Сасанидов.
Для Шауки историческая тема, прежде всего, способ решения современных проблем единства арабов, суверенности власти, проблемы усиления государственности арабов, у которых разные дома, но все они должны сплотиться под единым знаменем, забыв свою вражду и распри. Он выступает как идеолог политического единства арабов в борьбе с цезарями и хосроями при сохранении национальной, государственной суверенности каждого арабского дома.
Это не совсем сходно с панарабизмом, о котором пишет Будо-Ламотт, считая, что Шауки склоняется к идее панарабизма. Шауки ратует за единство арабов, но при этом каждая арабская страна имеет свое историческое прошлое, свою отличительность и должна развиваться по своим историческим законам в пределах своего дома и государственности. Все арабы - братья и у них единое знамя борьбы, но все они при этом самостоятельны.
Известно, что Ахмад Шауки пользовался каким-нибудь предмате-риалом для создания своих пьес. Это было во всех случаях. Но при создании пьесы «Маликат ал-Андалус» он воспользовался сюжетом, который уже был переложен в драматическое произведение Ибрагимом Рамзи в 1892 г. Ибрагим Рамзи, насколько это было возможно, придерживался арабских исторических хроник и преданий, достаточно широко известных в арабской литературе.
По Ахмаду Шауки, испанская принцесса, дочь халифа ал-Му тамида, Бусейна, переодевшись в мужскую одежду, едет в Кордову на книжный рынок, где встречается с Хассуном, сыном богатого купца аз-Зарифа. Во время толчеи, увидев красивого юношу, она теряет сознание и у нее с головы слетает головной убор. Юноша видит перед собой прекрасную девушку и влюбляется в нее.
Затем действие переносится во дворец ал-Му тамида в его последние дни правления, когда он вынужден бежать с семьей под покровительство Нусура ибн Ташфина.
Ташфин поступает вероломно с ал-Му тамидом, бросая его в темницу. Бусейна, в качестве пленницы, находится в доме одного марокканца, Отец Хассуны находит ее и за большой выкуп уводит, но она, хотя и любит Хассуну, не соглашается на брак без согласия отца. Отец Хассуны снова едет в Марокко, подкупает тюремщика и освобождает ал-Мутамида, который дает согласие на брак Бусейны и Хассуна..
В центре всей пьесы, конечно, не Бусейна и ее возлюбленный Хассуна, а судьба последнего властителя Севильи Мухаммада ибн Аббада ал-Му тадида, прозванного ал-Му тамид ала-л-лах (Тот, кто уповает на Аллаха), правившего в 1068-1091 гг. Уже в 13 лет он прославился тем, что во главе войск своего отца осадил и взял города Севилью и Сант Марию Альгарве. После смерти отца в 1068 г. он стал во главе государства, которое занимало юго-восточную часть Иберийского полуострова. И все же ал-Му тамид больше славился как поэт и покровитель поэтов и ученых. Точно так же и его жена, бывшая невольница, была поэтессой. Ал-Мутамид посвятил ей много стихов, воспевающих любовь, ее красоту, скорбные песни о разлуке во время военных походов. Даже везиром у ал-Му тамида был поэт Ибн Аммар, прославивший своего правителя.
В первые годы власти ал-Му тамиду удалось расширить территории своих владений. В 1078 г. он присоединил Кордову и часть Толедского эмирата. Но в 1085 г. Альфонс VI захватил Толедо. Ал-Му тамид попросил помощи у алморавидов из Марокко. Йусуф ибн Ташфин через Гибралтар вторгся в Испанию и в 1086 г. нанес тяжелый удар христианской армии. Но ал-Му тамид и другие арабские эмиры не воспользовались победой и вскоре стали постепенно сдавать свои позиции. Ал-Му тамид снова обратился к Иусуфу ибн Ташфину и отправился к нему в Марокко. Но Ташфин решил воспользоваться слабостью мусульманских эмиров и захватить эти районы. Он захватил Севилью, взял в плен ал-Му тамида и вместе с его женами и детьми отправил в Марокко. Там он и умер, оплакивая свою Севилью в прекрасных элегиях.
Будо-Ламотт считал, что Шауки в «Принцессе Андалузии» «приблизился к историческому роману» (165,581) Действительно, пьеса, написанная в прозе с большим количеством ремарок, перегруженная сценами и переносом действия из Испании в Марокко и снова из Марокко в Испанию, для сценического воплощения сложна и малопригодна. Критика отнеслась к ней снисходительно, хотя Мандур не считал ее большой удачей Ахмеда Шауки. Перегруженность очень пространными и затянутыми монологами, в которые Шауки старается вместить пояснение ко всем происходившим событиям, лишает драму действия.