Введение к работе
Данная диссертационная работа, выполненная в русле дискурсивных исследований, посвящена рассмотрению структуры, содержания и конститутивных признаков англоязычной религиозно-популярной коммуникации.
Изучение дискурса относится к числу приоритетных направлений современной антропологической лингвистики. Религиозная система англоязычной лингвокультуры отражает уровень человеческих взаимоотношений, определяющих сосуществование разных вероисповеданий в рамках единого коммуникативного пространства. Исследование специфики англоязычного религиозно-популярного дискурса в когнитивно-семантическом, жанровом и стилистическом аспектах будет способствовать более полному представлению языковой и социокультурной картины мира носителей английского языка. Это обусловливает актуальность предпринятого исследования.
Объектом анализа является англоязычный религиозно-популярный дискурс, в качестве предмета изучения избраны его когнитивно-коммуникативные и системно-структурные характеристики.
Цель данной работы состоит в выявлении и описании когнитивно-семантических, жанровых и стилистических характеристик англоязычного религиозно-популярного дискурса. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) определить конститутивные признаки англоязычного религиозно-популярного дискурса;
2) охарактеризовать его ключевые концепты;
3) установить жанровые особенности рассматриваемого дискурса;
4) выявить и описать стилистические средства английского языка в религиозно-популярном дискурсе.
Материалом исследования послужили данные, полученные методом сплошной выборки из книг и статей журналов, относящихся к современной англоязычной христианской религиозно-популярной литературе (общим объемом более 10 000 страниц), выбранные из специальных словарей и справочников английского языка, Интернет-сайтов; использованы также записи устной речи и результаты анкетирования англоязычных респондентов. Единицей наблюдения является текстовый фрагмент, принадлежащий данному виду дискурса. Всего проанализировано около шести тысяч единиц.
В работе использовались методы компонентного, этимологического, контекстуального, интерпретативного, структурно-графического анализа, интроспекции и опроса информантов, прием количественного подсчета.
Методологическую и теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории дискурса и прагмалингвистики [И.Р. Гальперин, В.И. Карасик, Г.Г. Почепцов, В.Я. Пропп, К.Ф. Седов, И.П. Сусов, Е.И. Шейгал и др.], жанроведения [М.М. Бахтин, Т. ван Дейк, В.В. Дементьев, Т.М. Дридзе, Т.В. Шмелева и др.], стилистики английского языка [И.В. Арнольд, М.П. Ивашкин, М.Д. Кузнец, А.Н. Мороховский, Ю.М. Скребнев и др.], теории концептов [Н.Ф. Алефиренко, А.П. Бабушкин, С.Г. Воркачев, Ю.Н. Караулов, Н.А. Красавский, Е.С. Кубрякова, И.А. Стернин, Г.Г. Слышкин и др.], лингвокультурологии [Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, В.В. Виноградов, В.Г. Костомаров, А.А. Потебня, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова и др.].
Научная новизна работы состоит в том, что в ней выявлены конститутивные признаки англоязычного религиозно-популярного дискурса, включающие приобщение к вероучению, адаптацию и презентацию его основ; выделены ключевые концепты “God”, “faith”, “salvation”; установлены жанровые разновидности данного типа дискурса в современном английском языке: «религиозная беседа», «популярная проповедь», «религиозно-популярная статья» (включающая субжанры «статья в популярных изданиях», «религиозно-популярная листовка», «популярно-развлекательные материалы»), «религиозно-популярное письмо» (и его субжанры «личное письмо», «Интернет-письмо»); охарактеризованы коммуникативно-ситуативные компоненты англоязычного религиозно-популярного дискурса (участники, хронотоп, стратегии); определены лексические, синтаксические и графические средства английского языка, используемые в англоязычном религиозно-популярном дискурсе.
Теоретическая значимость исследования состоит в расширении и уточнении понятийного аппарата, связанного с англоязычной коммуникацией, дальнейшей разработке вопросов лингвокультурологии, когнитивной и дискурсивной лингвистики в плане характеристики англоязычного религиозно-популярного дискурса как промежуточного дискурсивного образования.
Практическая ценность работы заключается в том, что полученные результаты могут найти применение в вузовских курсах лексикологии и стилистики английского языка, в спецкурсах по лингвокультурологии, дискурсивной лингвистике, риторике и межкультурной коммуникации, а также при разработке лингвострановедческих пособий.
Положения, выносимые на защиту:
1. Англоязычный религиозно-популярный дискурс представляет собой подтип религиозного дискурса (наряду с собственно религиозным и теологическим), конститутивными признаками которого являются: приобщение к вероучению в определенной конфессиональной разновидности, адаптация основных идей вероучения для широких масс населения, презентация вероучения в ярких символически насыщенных образцах поведения адептов и ритуалах.
2. Ключевыми концептами англоязычного религиозно-популярного дискурса выступают ментальные образования “God”, “faith” и “salvation”, в которых концентрированно выражена суть христианского вероучения и которые получают адаптированное представление в коммуникативной практике проповедников, преимущественно вне официальной обрядовой обстановки.
3. Англоязычный религиозно-популярный дискурс включает жанры «религиозная беседа», «популярная проповедь», «религиозно-популярная статья» (субжанры «статья в популярных изданиях», «религиозно-популярная листовка», «популярно-развлекательные материалы»), «религиозно-популярное письмо» (субжанры «личное письмо», «Интернет-письмо»).
4. Жанры англоязычного религиозно-популярного дискурса реализуются посредством общедискурсивных (контактоустанавливающей, моделирующей, апеллятивной), религиозно-дискурсивных (вовлекающей, обрядовой, содействующей) и религиозно-популярно-дискурсивных (разъясняющей, адаптивной) коммуникативных стратегий.
5. Для англоязычного религиозно-популярного текста характерны специфические стилистические средства: лексические (библеизмы, архаизмы, поэтизмы, неологизмы, сниженная лексика), синтаксические (инверсия, риторический вопрос, параллелизм, вставные конструкции), графические (капитализация определенных слов, курсивное выделение предложений, употребление разных форм скобок).
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования докладывались на международных, межвузовских и внутривузовских научных конференциях [Пенза, 2006 – 2007; Астрахань, 2007 – 2008; Уфа, 2010], ежегодных научных конференциях в Астраханском государственном университете [2005 – 2010], на аспирантских семинарах кафедры английской филологии и современных технологий обучения Астраханского государственного университета [2005 – 2010]. По теме диссертационного исследования опубликовано 11 работ общим объемом 3,7 п.л., в том числе 3 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, лексикографических и Интернет-источников, приложений.