Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Смешанное обучение как форма реализации учебного процесса в современном вузе 23
1.1 Понятийно-терминологический аппарат смешанного обучения 23
1.2 Место и роль смешанного обучения в вузах России 30
1.3 Смешанное обучение в вузах Европы и США 34
1.4 Смешанное обучение в лингвистическом образовании в России и за рубежом 37
1.5 Смешанное обучение как способ повышения эффективности учебного процесса 42
Выводы по главе 1 52
Глава 2. Методические и организационные принципы реализации модели смешанного обучения иностранному языку 53
2.1 Психолого-педагогические основы использования смешанного обучения вюбразовательном процессе 53
2.2 Обзор информационно-коммуникационных технологий, использующихся в смешанном обучении 64
2.3 Критерии разграничения смешанного обучения и обучения с поддержкой информационно-коммуникационными технологиями 72
2.4 Дидактические принципы смешанного обучения 75
2.5 Условия интеграции модели смешанного обучения в учебный процесс 81
2.5.1 Факторы на уровне вуза 81
2.5.2 Факторы на уровне деятельности преподавателя 85
2.5.3 Факторы на уровне деятельности учащегося 87
2.6 Модели смешанного обучения 90
2.6.1 Поддерживающая модель смешанного обучения 91
2.6.2 Замещающая модель смешанного обучения 93
2.6.3 Модель электронно-образовательного консультационного центра 94
2.7 Методические рекомендации по организации учебного процесса преподавания иностранного языка в форме смешанного обучения ...95
Выводы по главе 2 101
Глава 3. Организация и основные результаты педагогического эксперимента по реализации учебного курса иностранного (английского) языка в форме смешанного обучения 102
3.1 Условия проведения педагогического эксперимента 102
3.2 Цели, содержание и структура курса «Информационно-коммуникационные технологии в межкультурной коммуникации» 114
3.2.1 Реализация курса. Методика использования модели смешанного обучения 118
3.3 Анализ результатов работы учащихся 143
3.4 Анализ результатов итогового анкетирования участников экспериментального курса 148
Выводы по главе 3 151
Заключение 152
Список литературы 155
- Смешанное обучение в лингвистическом образовании в России и за рубежом
- Обзор информационно-коммуникационных технологий, использующихся в смешанном обучении
- Методические рекомендации по организации учебного процесса преподавания иностранного языка в форме смешанного обучения
- Цели, содержание и структура курса «Информационно-коммуникационные технологии в межкультурной коммуникации»
Введение к работе
Актуальность исследования. Своеобразие современного подхода к организации системы образования обусловлено особенностями развития информационного общества, в котором утверждается новый тип экономического развития, делающий необходимым учиться на протяжении всей жизни, иногда несколько раз менять профессию, получать и обновлять знания, значимые для профессии, личности и социума, и постоянно совершенствовать профессиональные компетенции, умения и навыки в соответствии с актуальными запросами общества. Следовательно, главное стратегическое направление развития системы образования лежит в русле решения проблемы личностно-ориентированного обучения, которое ставит в центр внимания личность, её запросы, уникальность, способствует её самореализации и развитию. Важным фактором в этом направлении является формирование у учащихся необходимых общих и профессиональных компетенций, в которые включается также умение учиться с помощью современных информационно-коммуникационных технологий (ИКТ). Ориентация на реализацию высокого дидактического потенциала компьютерных и телекоммуникационных технологий является одной из основных тенденций развития современной образовательной системы, сформулированной в рамках Концепции модернизации российского образования на период до 2020 года. Массовое внедрение ИКТ в сфере образования и науки, использование новых образовательных технологий, в том числе технологий дистанционного обучения ведет к изменению парадигмы образования, предполагает разработку новых стандартов, методик и требований, пересмотр критериев оценивания и формата контроля, и, как следствие, требует изменения самой концепции и стратегии развития образования. Мировая практика уже демонстрирует явную тенденцию к изменению традиционных форм организации образовательного процесса в условиях информационного общества.
При действующей системе традиционного очного обучения приоритетные направления модернизации российского образования - информатизация, переход к системе непрерывного образования, создание принципиально новой образовательной среды, основанной на применении информационно-коммуникационных технологий, установка на компетентностный подход, личностно-ориентированное обучение, и т.д. - не могут быть в полной мере реализованы в рамках только традиционного очного обучения в связи с его ограниченными возможностями в соотнесении с новыми реалиями и вызовами времени: необходимостью перерабатывать огромные объемы информации, обладать гибкостью и адаптивностью, ориентацией на индивидуальные запросы учащихся и др. При сохранении прежних образовательных технологий к концу обучения в вузе знания выпускника будут уже не соответствующими социально-экономическому состоянию общества на тот момент. Следствием этого будет потеря конкурентоспособности на рынке труда.
Одним из способов решения сложившейся проблемы является использование формы смешанного обучения. Сегодня отечественное образование переживает начальный этап становления и развития смешанного обучения, которое также называют интегрированным, комбинированным или гибридным, что свидетельствует о том, что еще не стабилизировалось само понятие и содержание этого феномена. Концепция смешанного обучения предполагает, что в современных условиях трансформации системы образования можно оптимально сочетать «сильные» стороны традиционного обучения с преимуществами дистанционных технологий. Когда значительная часть материала осваивается учащимися самостоятельно в «дистанционном компоненте» программы или курса, очные занятия могут быть более насыщенными и эффективно организованными. Система смешанного обучения предлагает также реальные подходы к решению одной из основных задач современного традиционного образования: реализации и развития в полной мере потенциальных способностей каждого обучаемого.
Проблема использования смешанного обучения в лингвистическом образовании особенно актуальна в связи со спецификой предмета «иностранный язык», который «относится в соответствии с классификацией И.Я. Лернера, к группе дисциплин, ведущим компонентом которых являются способы деятельности». Предполагается, что при обучении речевой деятельности для формирования соответствующих навыков, практика в этой деятельности предоставляется каждому учащемуся в необходимом объеме. Тем не менее, исследования и опыт показывают, что в очном обучении на долю отдельного учащегося приходится не более одной минуты реального времени устной практики. Включение дистанционного компонента позволяет индивидуализировать процесс обучения, предлагая возможности предоставления практики каждому учащемуся в таком объеме, который необходим в соответствии с его индивидуальными возможностями и способностями.
Однако анализ современного состояния изучаемой проблемы показывает недостаточную степень разработанности теории и методики смешанного обучения иностранным языкам в языковых вузах, необходимость их дальнейшей разработки и усовершенствования, что и обуславливает актуальность данного исследования.
Исследование проблемы обучения иностранному языку в форме смешанного обучения и современных требований, предъявляемых к уровню и характеру подготовки специалиста с учетом развития его индивидуальных способностей, позволило выявить ряд противоречий, обусловленных несоответствием между:
высоким дидактическим потенциалом смешанного обучения и недостаточной научной обоснованностью методической целесообразности его использования в учебном процессе;
преобладанием «пассивного» процесса обучения (когда знания «транслируются» «в готовом виде» от преподавателя как основного их источника - к учащимся) и необходимостью повышения степени автономности учащихся, развития способности самостоятельно получать, обрабатывать и интерпретировать информацию, критически осмыслять её, выполнять задания, требующие анализа, выдвижения и верификации гипотез и принятия самостоятельных решений, т.е. развития качеств, необходимых для успешной реализации себя как личности и как специалиста в будущей самостоятельной жизни;
большим объёмом требуемых профессиональных знаний и ограниченной возможностью их усвоения в рамках традиционного очного обучения;
неразработанностью теоретической базы в области смешанного обучения и практической реализацией этой формы обучения в языковых вузах;
появлением большого количества отечественных и зарубежных образовательных электронных и Интернет-ресурсов для обучения иностранным языкам, и неготовностью многих преподавателей адаптировать их к использованию в форме смешанного обучения.
Необходимость целенаправленных усилий по преодолению выделенных противоречий определяет актуальность темы исследования.
Цель диссертационной работы: разработка эффективной методики организации смешанного обучения иностранному (английскому) языку в языковом вузе.
Объект исследования: процесс обучения иностранному (английскому) языку в языковом вузе в форме смешанного обучения.
Предмет исследования: модель реализации учебного курса иностранного (английского) языка в форме смешанного обучения на основе разработанной методики.
Основная гипотеза, определившая содержание и направленность данного исследования заключается в следующем: эффективность обучения иностранному языку в языковом вузе повысится, если учебные курсы, проводимые в языковом вузе в традиционной очной форме, реализовать по модели смешанного обучения, основанной на:
четком понимании содержания понятия «смешанное обучение»;
знании идеологии использования смешанного обучения в лингвистическом образовании, анализе потребностей образовательной среды и запросов целевой аудитории;
использовании современных педагогических технологий, основанных на принципах личностно-ориентированного обучения;
гибкости модели обучения (возможности работать с учебным материалом в удобное время и в удобном темпе);
релевантных методических и организационных принципах;
более рациональном использовании времени на аудиторном занятии за счет предварительного знакомства с учебным материалом в интерактивной образовательной среде (дистанционный компонент).
Для достижения цели работы и верификации гипотезы потребовалось решить следующие задачи:
уточнить содержание понятия «смешанное обучение»;
исследовать современное состояние смешанного обучения, выделить и обобщить основные тенденции его развития в высшей школе в России и за рубежом;
изучить отечественный и зарубежный опыт использования смешанного обучения в лингвистическом образовании;
изучить дидактические возможности смешанного обучения для повышения эффективности учебного процесса в обучении иностранному языку;
определить факторы, обуславливающие успешную реализацию смешанного обучения в преподавании иностранных языков;
разработать теоретические основы смешанного обучения иностранному (английскому) языку (концепцию и модель);
разработать методические и организационные принципы создания учебного курса в форме смешанного обучения иностранному (английскому) языку;
вывести алгоритм реализации модели смешанного обучения на основе разработанных методических и организационных принципов;
провести педагогический эксперимент с целью подтверждения эффективности применения сформулированных принципов в реализации языкового курса в форме смешанного обучения.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
теоретические: изучение и анализ психолого–педагогической, научно-методической литературы, а также Интернет-источников по проблеме исследования; анализ информационных и образовательных ресурсов Интернета, отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов по иностранному (английскому) языку.
эмпирические: педагогический эксперимент по реализации учебного курса в форме смешанного обучения, прямое наблюдение за образовательным процессом и анализ его результатов, анализ и оценка творческих продуктов учебной деятельности в рамках проведенного курса, анкетирование и беседа, учет полученных результатов для коррекции и усовершенствования курса.
Теоретико-методологической базой диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в следующих областях:
философия образования и теория обучения (В.П. Беспалько, Дж. Брунер, Л.С. Выготский, Б.С. Гершунский, Э. фон Глазерсфельд, В.В. Давыдов, Дж. Дьюи, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, Г. Лефрансуа, Е.И. Машбиц, Дж. Миллер, А. Ньюэлл, А.В. Петровский, С.Л. Рубинштейн, Б.Ф. Скиннер, Н.Ф. Талызина, Э. Торндайк, Дж. Уотсон и др.);
общая теория педагогического образования (П.Я. Гальперин, В.И. Загвязинский, И.Я. Лернер, В. Оконь, И.П. Подласый, Е.С. Полат, А.А. Реан, К. Роджерс, В.А.Сластенин, Н.Ф. Талызина, Е.Н. Шиянов и др.);
дидактические принципы и закономерности обучения (А.А. Андреев, С.И. Архангельский, Ю.К. Бабанский, А.В. Барабанщиков, В.П. Беспалько, В.В. Давыдов, Г.А. Китайгородская, П.И. Пидкасистый, А.В. Хуторской и др.);
теория и методика обучения иностранным языкам (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, А.А. Леонтьев, Е.С. Маркова, Р.К. Миньяр-Белоручев, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, Е.С. Полат, Г.В. Рогова, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова, С.Ф. Шатилов, С.Г. Тер – Минасова и др.);
теория и практика интеграции информационно-коммуникационных технологий в учебный процесс (А.А. Андреев, М.Ю. Бухаркина, Л.К. Гейхман, Б.С. Гершунский, В.А. Дугарцыренова, Ю.И. Капустин, В.Г. Кинелев, М.Н. Краснянский, М.В. Моисеева, А.Л. Назаренко, М.И. Нежурина, С. Пейперт, А.Е. Петров, Е.С. Полат, И.М. Радченко, И.В. Роберт, М.А. Татаринова, С.В. Титова, J. Bersin, B. Holmberg, D. Keegan, M. Moore и др.);
теория и практика смешанного обучения (Е.В. Бутенкова, Л.В. Десятова, М.Г. Евдокимова, Ю.И. Капустин, О.В. Львова, М.Н. Мохова, А.Л. Назаренко, М.А. Татаринова, С.В. Титова, I. E. Allen, B. Barrett, J. Bersin, C. J. Bonk, D. Clark, R., C. Dziuban, R. Garrett, S. Kumar, A. Picciano, P. Sharma, P. Shea, A. Siddiqi, M. Tammelin, P. Valiathan и др.).
Исследование проводилось в течение трёх лет и условно может быть разделено на три этапа:
На первом этапе (2009-2010 гг.) анализировалась психолого-педагогическая, научно-методическая и специальная литература, а также Интернет источники, посвященные смешанному обучению и информационно-коммуникационным технологиям в образовании, изучался отечественный и зарубежный опыт использования смешанного обучения в вузах, в частности, в языковых; была определена теоретико-методологическая основа, объект, предмет, цель, гипотеза и задачи исследования.
На втором этапе (2010 г.) проводилось изучение различных информационно-коммуникационных технологий, учебных компьютерных программ и пособий по иностранному языку. Была разработана и внедрена учебно-динамическая программа (далее УДП) «Информационно-коммуникационные технологии в межкультурной коммуникации» («Information and Communication Technologies in Intercultural Communication») в качестве дистанционного компонента учебного курса с одноименным названием, входящего в учебный план факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. Она представляет собой программу курса, имеющую гипертекстовую структуру и включающую содержательный, информационный, коммуникативный и оценочный модули, а также методические и дидактические материалы. Были разработаны методические и организационные принципы реализации учебных курсов по иностранному языку в высшей школе в форме смешанного обучения.
На третьем этапе (2010-2011 гг.) проводился педагогический эксперимент на базе факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова с целью проверки состоятельности сформулированных положений и принципов построения курса иностранного (английского) языка в форме смешанного обучения. Была модифицирована структура учебного курса «Информационно-коммуникационные технологии в межкультурной коммуникации» с учетом интегрируемого дистанционного компонента, разработана частная методика его реализации и необходимые методические и дидактические материалы, подготовлены и изданы статьи по теме исследования. Были также сформулированы выводы исследования, проводилась работа над текстом диссертации.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключаются в следующем:
уточнено содержание понятия «смешанное обучение»;
дано научно-методологическое обоснование педагогической целесообразности использования формы смешанного обучения иностранному (английскому) языку в языковом вузе;
разработана классификация моделей смешанного обучения;
уточнены и дополнены дидактические принципы смешанного обучения;
систематизированы факторы, определяющие успешную реализацию смешанного обучения в области преподавания иностранных языков;
теоретически обоснована методика организации деятельности преподавателя и учащихся в модели смешанного обучения иностранному языку в языковом вузе;
выделены принципы тематического отбора и структурирования содержания учебных материалов для языкового курса в форме смешанного обучения;
сформулированы методические и организационные принципы разработки и проведения учебных курсов иностранных языков в форме смешанного обучения с учетом специфики предмета и современных тенденций в развитии языкового образования в высшей школе.
Практическая значимость исследования состоит в разработке методики реализации смешанного обучения английскому языку, которая может быть использована в практике обучения иностранным языкам в языковых вузах. В рамках экспериментального учебного курса в форме смешанного обучения, апробированного в составе учебного курса «Информационно-коммуникационные технологии в межкультурной коммуникации», разработана поддерживающая учебно-динамическая программа, которая может быть использована как полноценный образовательный Интернет-ресурс в обучении иностранному (английскому) языку в языковом вузе. Основные положения работы и разработанные методические рекомендации могут быть использованы:
в учебных пособиях по смешанному и дистанционному обучению иностранному (английскому) языку для студентов языковых вузов, а также для специалистов различного профиля;
в курсах лекций и на семинарских занятиях по компьютерной лингводидактике, методике обучения иностранным языкам с использованием информационно-коммуникационных технологий;
в научно-исследовательских программах, посвященных разработке проектов по смешанному обучению;
для подготовки преподавателей, работающих в системе смешанного обучения;
для повышения квалификации и переквалификации преподавателей иностранных языков с целью развития их информационной компетенции;
в рамках специальных курсов или курсов по выбору для учащихся.
Достоверность и обоснованность полученных научных результатов исследования обеспечивается методологической обоснованностью исходных теоретических положений; использованием комплекса взаимодополняющих теоретических и эмпирических методов исследования, адекватных поставленным целям и задачам, объекту и предмету диссертационной работы; результатами педагогического эксперимента по проверке адекватности предлагаемой модели обучения, а также их объективным анализом.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в соответствии с основными этапами исследования. Основные положения диссертационного исследования докладывались и обсуждались на международных и всероссийских научно-практических конференциях: IV международной научно-практической конференции «Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике, лингводидактике и межкультурной коммуникации», г. Москва 10-11 июня 2010 г.; международной научно-практической конференции «Учитель, ученик, учебник», г. Москва, 26-27 ноября 2010 г.; Интернет-конференции "Стратегия реализации национальной образовательной инициативы "Наша новая школа" в сетевом взаимодействии образовательных систем", состоявшейся на базе Иркутского государственного лингвистического университета 02-06 мая 2011 г. и др. Представленные в работе результаты нашли свое отражение в статьях, список которых представлен в конце автореферата. Разработанная методика построения учебного курса в форме смешанного обучения прошла педагогическую апробацию в МГУ имени М. В. Ломоносова на базе факультета иностранных языков и регионоведения в 2009-2011 гг.
Основные положения, выносимые на защиту:
-
Использование формы смешанного обучения в обучении иностранному языку в высшей школе педагогически целесообразно, так как смешанное обучение способно повысить эффективность учебного процесса.
-
Гибкость модели смешанного обучения позволяет применить личностно-ориентированный подход, адаптировать традиционный учебный процесс к индивидуальным особенностям учащихся. Она также способствует более рациональному использованию времени на аудиторном занятии.
-
Специфика смешанного обучения предусматривает необходимость отбора и структурирования содержания курса в соответствии с особенностями используемой модели смешанного обучения иностранному (английскому) языку (организацию материала и распределение видов учебной деятельности между очным и дистанционным компонентом).
-
Методика организации учебного процесса в форме смешанного обучения предполагает использование современных педагогических технологий, основанных на принципах личностно-ориентированного подхода и автономности учащихся.
Структура работы определена целью и логикой исследования. Диссертация объемом 214 страниц состоит из введения, трёх глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии и приложений. Кроме текстового материала работа содержит таблицы, диаграммы и рисунки.
Смешанное обучение в лингвистическом образовании в России и за рубежом
В сфере обучения иностранному языку уже накоплен значительный опыт использования информационных и коммуникационных технологий. Здесь стоит отметить, что речь идет как о разрозненных, хотя и вполне успешных попытках использования ИКТ, так и о создании целостной системы смешанного обучения иностранному языку. Примером может стать курс «История Британии» — один из модулей учебной дисциплиньї «Мир английского языка», созданный Назаренко Аллой Леонидовной, доктором филологических наук, профессором, заведующей кафедрой лингвистики и информационных технологий факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова. Курс лекций по истории Британии предназначен для студентов 3-го курса отделения преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М. В. Ломоносова. Несмотря- на то, что изначально курс был разработан для студентов, изучающих английский язык как второй иностранный, он с успехом использовался как для обучения студентов очного отделения, так и для программ дополнительного образования, в частности, программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Особенностью данного курса является использование в нем информационно-образовательных технологий и ресурсов, функции которых подробно описаны в программе курса, находящейся на поддерживающем сайте, являющемся образовательной средой курса fhttp://anazarenko.ffl.msu.ru/). На нем также размещены тематический план, расписание, список литературы, ссылки на полезные веб-ресурсы, а также форум и блог. Участникам курса предлагается самостоятельно искать дополнительную информацию по той или иной теме в телекоммуникационной сети (Интернет), отбирая её в соответствии с её качеством, достоверностью и образовательной ценностью. Такая работа влияет на формирование и развитие как информационной компетенции, так и критического мышления учащихся. Работая на форуме и в блоге, учащиеся имеют возможность формулировать собственные идеи и мнения, аргументировать предложенные преподавателем тезисы, вести дискуссии на английском языке, что позволяет глубже осмыслить материал курса. Это также, безусловно, влияет на развитие коммуникативной компетенции, которая на сегодняшний момент является основной целью обучения иностранному языку. В курсе широко используются различные мультимедийные презентации, созданные с помощью программы Пауэр Пойнт (PowerPoint), которые помогают структурировать материал, выделяя главное и второстепенное, решают проблему аудиовизуального обеспечения урока, делают более наглядным введение нового материала, иллюстрируют исторические факты и понятия и, при возможности многократного применения, существенно экономят время преподавателя на подготовку к уроку. Необходимо также заметить, что презентации в Пауэр Пойнт (PowerPoint) знакомят учащихся с различными способами подачи- материала (в частности, в наглядном и хорошо структурированном виде); которые могут пригодиться им в будущем. Кроме того, мультимедийные материалы (включая также видеоматериалы, такие как видеофильмы к курсу А.В.Павловской «Англия и англичане», видеофильмы из серии «Inside Britain», «Britain Today» и др.) помимо наглядной презентации и иллюстрации изучаемого материала на различных этапах работы с текстом позволяют тренировать различные виды речевой деятельности и сочетать их в разных комбинациях, помогают студентам осознать языковые явления, а преподавателю - создавать коммуникативные ситуации, и кроме того, обеспечивают реализацию индивидуального- подхода, так как позволяют студентам с разными репрезентативными системами и темпераментами одинаково успешно усваивать учебный материал и интенсифицировать самостоятельную работу учащихся. По итогам курса проводится зачет в форме защиты курсовых работ и презентаций по выбранной теме.
Таким образом, данный курс является примером модели смешанного обучения, в которой очный компонент является превалирующим, ИКТ используются как для поиска, хранения и передачи информации, так и для взаимодействия.
Другим примером является курс «Американская культура сегодня», разработанный доктором педагогических наук,, профессором факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В: Ломоносова Титовой Светланой Владимировной. Данный курс является составной частью дисциплины «Мир английского язьжа», читается на английском язьпсе для студентов 2-го курса (4-ый) семестр. Цель его — познакомить студентов с современной жизнью Америки, с особенностями национального характера, образа жизни,, традиций и устоев. Особенностью данного курса является использование в нем динамической программы, размещенной на личной странице преподавателя в сети (http://titova.ffl.msu.ru), которая содержит гиперссылки на богатый информационно-справочный материал по затрагиваемым в курсе вопросам. Студенты получают возможность ознакомиться со свежими статьями из газет, постановлениями и документами американского правительства, историческими источниками и т.д. Веб-программа позволяет учащимся ознакомиться:с содержанием курса, в котором прописаны цели и задачу формы работы, система оценивания; виды итогового и промежуточного контроля; расписание занятий; также дан? список полезных ресурсов для самостоятельного изучения: В - рамках- курса предусмотрена интерактивная связь с преподавателем посредством электронной почты. По итогам курса студентам предлагается» выполнить задания и тесты традиционного формата, а также написать эссе на заранее выбранную тему. В курсе также широко используются различные мультимедийные презентации, созданные с помощью программы Пауэр Пойнт (PowerPoint), о дидактическом потенциале которых ранее уже шла речь. Разнообразие ресурсов сети Интернет, задействованных в данном курсе, дает возможность студентам не только увеличить объем знаний о социокультурной специфике страны изучаемого языка, но также позволяет совершенствовать речевые умения, самостоятельно приобретать знания посредством активной познавательной деятельности, направленной на решение разнообразных учебных задач, дает доступ к использованию аутентичных материалов, что особенно ценно в процессе изучения иностранного языка.
Обзор информационно-коммуникационных технологий, использующихся в смешанном обучении
Современный учебный процесс уже немыслим без широкого применения новых, постоянно развивающихся информационно-коммуникационных технологий. Однако перед тем как перейти к обзору ИКТ, используемых в смешанном обучении, необходимо отметить, что их использование в педагогической практике должно быть аргументировано знанием свойств и функций внедряемых технологий, - чтобы четко определить, для постановки и решения-каких дидактических задач имеет смысл использовать ту или иную из них,- а также спецификой предмета. Ряд исследователей (E.G. Полат, СВ. Титова, П. Шарма, Б. Баретт и т.д.) полагает, что дидактические свойства ИКТ базируются на их двух важнейших функциях — информационной и коммуникативной - и могут проявляться на всех стадиях учебного процесса.
Ниже мы приводим список ИКТ, которые могут использоваться в смешанном обучении, представляя краткую характеристику каждой из лих: 1. Электронная почта, определяемая специалистами как совокупность программно-аппаратных средств, обеспечивающих передачу сообщений между компьютерами, на сегодняшний день представляет собой самое удобное средство связи. Являясь аналогом обычной почты, электронная почта превосходит её по скорости и разнообразию форм передаваемых сообщений (текст, графика, видео, звук). В связи с тем, что между отправлением письма и получением ответа на него обычно проходит какое-то время (несколько минут, часов, дней и т.п.) электронная почта относится к асинхронному виду электронной связи. В учебном процессе она используется- для организации общения преподавателя и студента или группы студентов, а также студентов между собой; для доставки учебных материалов (печатных графических, звуковых, видео). Отдельно стоит отметить такую разновидность электронной почты, как, списки рассылки, которые позволяют значительно облегчить процесс подготовки сообщения за счет присвоения одного электронного адреса некоторой группе людей, характеризующейся относительной стабильностью. 2. Мультимедийные средства — «интерактивные средства, позволяющие одновременно проводить ч операции с неподвижными, изображениями, видеофильмами, анимированными графическими образами, текстом, речевым и звуковым сопровождением» [Захарова, 2003, с. 108].. В образовательном процессе наиболее широкое применение нашли мультимедийные обучающие программы, мультимедийные учебники и программы информационно-справочной, поддержки (электронные энциклопедии, словари); Основными-их особенностями являются следующие: интерактивность; множественность представления информации-(графика, текст, звук, видео); адаптивность; нелинейность; индивидуальный дизайн; необходимость специальных навыков владения программой. [Бовтенко, 2005]. В обучении мультимедийные программы применяютсяна всех этапах учебного процесса1 для решения следующих задач: презентации учебного материала в различной форме; формирования специальных умений и навыков; - контроля и оценки результатов обучения; управления учебньщіпроцессом; организации индивидуальной и групповой работы учащихся. 3. Программы и сервисы для создания презентаций На сегодняшний день существует несколько программных средств для создания и редактирования презентаций. Наиболее известным из них является программа Пауэр Пойнт (Power Point), входящая в комплекс программ Микрософт Ворд (Microsoft Word). Она предоставляет широкий набор возможностей для презентации материала в виде слайдов: образцы оформления слайдов; вставка изображений, аудио — и видеофайлов; вставка анимации текста и графики; вставка гиперссылок в документ и т.д. Главной задачей слайд-презентации является обеспечение эффективных условий для восприятия учебного материала, реализуемых за счет таких её дидактических свойств, как: наглядность, анимация текстовой.и графической информации, звуковое сопровождение, возможность настройки показа слайдов в заданном режиме и т.д. Альтернативой программы (Пауэр Пойнт) Power Point является он-лайн сервис для создания и редактирования презентаций он-лайн» Прези (Prezi), построенный по принципу облачных технологий у (http://www.prezi.com ). Отличительной особенностью является то, что сама презентация представляет собой один большой виртуальный стол, на котором расположены презентуемые объекты: тексты, картинки, видео, объекты с флэш-анимацией и т.д., которые пользователь может приближать и отдалять, переносить, группировать в рамках, изменять в размере, выстраивать в определенной последовательности для показа и т.д. Прези (Prezi)- используется как платформа для подачи информации в линейной и нелинейной форме, как- инструмент для осуществления мозгового штурма и создания структурированных презентаций. В образовательной сфере данный сервис только начинает реализовывать свой потенциал. В начальном образовании презентации, созданные в Прези (Prezi), используются для развития познавательного обучения, за счет возможности создания динамичного, хорошо анимированного сюжета, в средней и старшей школе, а также в высшем образовании - для развития наглядно-образного и абстрактно-логического мышления посредством масштабирования кадров с объектами, позволяющего выделить главное и второстепенное при подачи материала; группировки и навигации между объектами, обеспечивающих установление причинно-следственных связей и определяющих порядок восприятия учебного материала, создания- ассоциативных карт, которые также называют диаграммами связей или картами мыслей (от англ. mind map) (http://ru.wikipedia.org/wiki/Mind map), содержащих не только текстовую, но и графическую информации и т.п. 4. Веб-форум (от лат. forum)— веб-приложение для организации тематического общения посетителей веб-сайта, основанное на программных средствах Веб 1.0. и относящееся к асинхронному виду электронной связи. По доступности форумы разделяют на открытые, не требующие регистрации и закрытые, с необходимой регистрацией и одобрением администратора форума для участия в той или иной теме. В образовании форумьъисполъзуются достаточно широко для организации совместного общения преподавателя и учащихся с целью обсуждения учебного материала, хода выполнения работ, проектов и т.д. Форум входит в обязательный набор элементов систем управления обучением, что еще раз доказывает его дидактическую ценность.
Методические рекомендации по организации учебного процесса преподавания иностранного языка в форме смешанного обучения
Создание учебных курсов в форме смешанного обучения или модификация (переход от традиционной формы обучения к смешанной) уже существующих может осуществляться как в рамках отдельного курса, так и в рамках единой системы преобразования всех учебных курсов кафедры, отделения; факультета или вуза. В любом случае, разработка или модернизация подобных курсов должна осуществляться в соответствии с дидактическими принципами, психолого-педагогическими аспектами, а также условиями интеграции смешанного обучения в образовательный процесс и предусматривать последовательное прохождение нескольких этапов, свойственных проектированию любой модели обучения.. Данные этапы были выделены и описаны учеными и исследователями в рамках разных теорий и концепций (Е.Н; Єрловова (теория и методика обучения иностраннымязьжам), А.А. Вербицкий (контекстное обучение); М.Ю: Бухаркина, М-И; Нежурина, М.В. Моисеева, E.G. Полат (теория и практика дистанционного обучения), A.F. Клепикова, М.Н; Краснянский, В:Н; Подковырова, И.М; Радченко (педагогический дизайн), Е.В. Бутенкова, Л.В: Десятова, М.Г., Евдокимова; Ю.И. Капустин, 0:В. Львова, М.Н. Мохова,.-А.Д Назаренко, М.А. Татаринова, G.B: Титова, I. Е. Allen, В. Barrett, J. Bersin, С. J. Bonk, D. Glark, R1,.C. Dziuban, R. Garrett, S; Kumar, T. Picciano, Pi Sharma, P. Shea; A. Siddiqi,:M. Tammelin, P. Valiathan (ИКТ в образовании). Обобщая накопленньш в этой сфере опыт, целесообразно вьщелить 5 основных этапов реализации концепции модели смешанного обучения иностранному языку: 1) этап анализа; . 2) этап планирования; 3) этап разработки; 4) этап реализации; 5) этап оценки. Первый этап построения модели смешанного обучения иностранному языку предусматривает: 1. анализ социально-политического контекста использования смешанного обучения в высшем образовании в целом и в лингвистическом образовании, в частности, актуальных целей и задач образования. 2. анализ особенностей, потребностей и запросов целевой аудитории, обусловленных спецификой учебной среды и реальным опытом изучения иностранного языка в прошлом, а именно: рассмотрение возрастных и индивидуальных особенностей учащихся, начального уровня умений и навыков, уровня их общей и информационной культуры, мотивации к познавательной деятельности и т.д. На данном этапе можно рекомендовать проведение диагностических тестов, позволяющих выявить и проанализировать вышеперечисленные особенности и-потребности, а также использование таких методов исследования, как: интервью, беседа, опрос, анкетирование и т.д. [Соловова, 2010, с. 67]. 3. учет потребностей образовательной среды, обусловленных объективными и субъективными факторами её развития: соответствие заявленных форм обучения в вузе фактически реализуемым, развитие ИОС вуза, возможность привлечения дополнительной ИКТ-поддержки (модераторов и разработчиков курсов), учет уровня компьютерной грамотности субъектов образовательного процесса и потенциальных возможностей его повышения (проведение семинаров и тренингов по развитию ИКТ-компетенции). Важную роль на данной стадии также играет определение желаемой тематики курса, его продолжительности, назначения (базовый курс, дополнение базового курса, элективный курс и т.д.), возможности интеграции с другими курсами [Соловова, 2010, с. 71]. На этапе планирования осуществляется: 1. формулировка общих целей курса и конкретных задач, поясняющих цель и определяющих конечный результат обучения. 2. выбор модели смешанного обучения (поддерживающая, замещающая, модель электронно-образовательного центра) на основе проведенного на предыдущем этапе анализа. Например, при проектировании замещающей модели обучения необходимо обратить внимание на распределение часов между очным и дистанционным компонентом, определение целей, последовательности и частоты чередования блоков в соответствии со спецификой учебной среды и целевой аудитории [Мохова, 2005, с. 73-93; Siddiqi, 2008, pp. 82-92]. Другими словами, на данном этапе формируетсяобщая концепция курса. Следующий этап построения модели смешанного обучения иностранному языку,, наиболее длительный и трудоемкий, связан с детальной разработкой концепции. Он предполагает: 1. содержательное наполнение курса, а именно: формулировку тематических разделов, выделение проблем для обсуждения, определение лексико грамматического каркаса тем, отбор социокультурного материала и т.д. 2. выбор конкретных методов и приемов; форм работы, типов учебных заданий. 3. оптимальный подбор ИКТ, обусловленный методической целесообразностью их включения в образовательный процесс и реальными техническими возможностями. 4. распределение учебного материала между очным и дистанционным компонентом. На данной стадии необходимо проанализировать отобранные учебные материалы (не только базовый УМК, но информационные материалы сети Интернет), виды деятельности, более эффективные для работы в очной форме и в дистанционной, определить функции очного и дистанционного компонента [Соловова, 2010]. В очный компонент можно рекомендовать включить: ознакомление учащихся со спецификой работы по модели смешанного обучения (пропедевтический курс); групповое обсуждение целей и задач данного курса, изучаемых проблем и путей их решений на вводных занятиях; ознакомление учащихся с новым материалом, требующим непосредственного участия преподавателя (например, трудные грамматические явления, языковые явления, требующие культурологической справки); работу в малых группах сотрудничества для отработки различных видов речевой деятельности (дискуссии, диспуты, ролевые игры и т. д.); презентации и защиты проектов; контрольные и проверочные работы, сдачу экзаменов и т.д. Дистанционный компонент может предусматривать: самостоятельную поисковую и исследовательскую работу в сети Интернет; вьшолнение дополнительных заданий, заданий разного уровня сложности и т.п. (дифференцированное обучение); совместное вьшолнение заданий творческого и исследовательского характера, презентацию их промежуточных результатов и хода выполнения; " работу со справочными материалами, информационными ресурсами, учебными материалами (материалы, содержащие общие сведения о курсе, расписание занятий, готовые материалы по грамматике, лексике, дополнительные тексты для чтения и аудирования, материалы для проектной деятельности, глоссарий, ссылки на полезные ресурсы по изучаемой теме и т.д.) [Бутенкова, 2008, с. 201].
Цели, содержание и структура курса «Информационно-коммуникационные технологии в межкультурной коммуникации»
В основе учебного . курса «Информационно-коммуникационные технологии в межкультурной коммуникации» лежит учебный международный телекоммуникационный проект19 «Global Understanding» (Глобал Андерстэндинг); (http://www.ecu.edu/cs-acad/globalinitia1ives/course.cnn)., Этот проект,, участниками которого- на сегодняшний день являются) университеты более чем 22-х стран мира; включая МГУ имени М.В1 Ломоносова, был инициирован Университетом Восточной Каролины (GIIIA) в 2003 году. Данный проект создан для общения студентов из разных стран и культурных миров, с целью развития у них соїпюкультурной и информационной компетенций и подготовки к успешной самореализации в, условиях поликультурного мира. Международные проекты, как правило, характеризуются глубокой интеграцией знаний, так как предполагают не только исследование заданного предмета, но и знакомство с особенностями; национальной культуры, национальным характером партнеров по общению, то есть подразумевают диалог культур.
Актуальность создания и реализации такого проекта обусловлена тем, что по мере того, как мир становится все более культурно разнообразным и в то же время глобализованным, растет и важность межкультурной: коммуникации, которая призвана устранить возникающие противоречия и конфликты в сфере межнациональных отношений. В связи с этим, задачей современного образования является подготовка учащихся к успешной межкультурной коммуникации, формирование у них социокультурной компетенции, представляющей собой, «совокупность знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям и стереотипам поведения носителей языка» [Тер-Минасова, 2004, с. 34]. С.Г. Тер-Минасова также утверждает, что «...языки должны изучаться в неразръшном единстве с миром и тсультурои народов, говорящих на этих языках. Преодоление языкового барьера недостаточно для обеспечения эффективности общения между представителями разных культур, так как «для этого нужно преодолеть барьер культурный» [Тер-Минасова, 2004, с. 34]. Е.Н. Соловова, в свою очередь, рассматривает социокультурную компетенцию как «инструмент воспитания международно-ориентированной личности, осознающей взаимосвязь и целостность мира, необходимость международного сотрудничества в решении глобальных проблем человечества» [Соловова, 2006, с. 8]. Для специалистов в области иностранного языка владение навыками межкультурного общения является профессиональной потребностью, важнейшим условием для их интегрирования в поликультурное общество. В этой связи необходимо подчеркнуть, что, как известно, эффективность межкультурного общения, безусловно, зависит от многих факторов, к которым относится, конечно, не только знание языка коммуникации. Среди таких факторов С.Г. Тер-Минасова выделяет, в частности,: условия и культуру общения, правила этикета, знание невербальных форм выражения (мимики, жестов), наличие глубоких фоновых знаний о культуре страны или региона, с представителем которого происходит общение [Тер-Минасова, 2004, с. 34]. Одним из ключевых факторов, обеспечивающих успешный диалог культур, является знание культурных особенностей своей собственной страны, её обычаев и традиций, правил общения и т.д. Знания о культуре своей страны позволяют сопоставить. её с чужой культурой и на основе этого сравнения лучше понять особенности каждой.
Развитие современных информационно-коммуникационных технологий открыло поистине немыслимые ранее возможности, для межкультурного общения, но это принесло и новые проблемы. Обнаружилась недостаточная подготовленность академического сообщества к использованию этих возможностей: неумение работать с современными информационно-коммуникационными технологиями, отсутствие навыков межкультурного общения и т.д.
Описываемый проект направлен на преодоление указанных проблем, с особым акцентом на развитие социокультурной компетенции. Осознание значимости его вклада в решение, по большому счету, общечеловеческой задачи — подготовиться к жизни в поликультурном обществе - отражаетсяв том факте, что он является кредитным курсом Университета Восточной Каролины и других университетов, а также включен в учебный план факультета иностранных языков и регионоведения в рамках курса «Информационно-коммуникационные технологии в межкультурной коммуникации». Общение университетов-партнеров в рамках данного проекта осуществляется через видеоконференцсвязь, а также за счет обмена сообщениями в режиме реального времени (чат). Университеты объединяются попарно, так что в течение семестра каждый из них общается поочередно с тремя партнерами в течение четырехнедельного срока. В рамках проекта обсуждаются четыре основные темы: «Образование», «Семья и Традиции», «Смысл жизни», «Стереотипы и Предрассудки». Английский язык выступает в роли языка-посредника - lingua franca; ситуация реального, не моделируемого межкупътурного общения способствует формированию потребности использования иностранного языка как средства коммуникации. Проект, реализующий установку на академическую мобильность и включенность в международное образование, полностью отвечает концепции курса «Информационно-коммуникационные технологии в межкультурной коммуникации», чем и объясняется его включенность в учебный план.