Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Туребаева Баян Зарлыковна

Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы
<
Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Туребаева Баян Зарлыковна. Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Москва, 2000 187 c. РГБ ОД, 61:01-13/984-4

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические основы работы над прецедентными феноменами в национальной (казахской) школе

1.1. Прецедентные феномены: определение понятия и аспекты рассмотрения 10

1.2. Интерпретация соотношения прецедентных феноменов и русской когнитивной базы в лингвистической науке...39

1.3. Психологические особенности восприятия прецедентных феноменов в национальной школе 51

1.4. Представление прецедентных феноменов в учебном процессе (с опорой на родной язык учащихся) 60

Выводы 74

ГЛАВА 2. Проблема прецедентных феноменов в практике преподавания русского языка в казахской школе

2.1. Обзор программ и учебников по русскому языку для 9-11 классов казахской школы с точки зрения представленности прецедентных феноменов в учебном процессе 77

2.2. Данные констатирующего среза по использованию прецедентных феноменов в учебном процессе в казахской школе 84

Выводы 99

ГЛАВА 3. Методика использования прецедентных феноменов при обучении русскому языку в старших классах национальной (казахской) школы

3.1 . Принципы отбора прецедентных феноменов при обучении русскому языку как неродному 101

3.2. Работа с прецедентными феноменами на уроках русского языка в старших классах национальной (казахской) школы 112

3.3. Результаты обучающего эксперимента 147

Выводы 157

Заключение 159

Список литературы 162

Приложение 1 176

Приложение 2 179

Введение к работе

На современном этапе в преподавании языков наблюдается обостренный интерес к проблеме отражения национальной культуры в процессе обучения языкам, обучение языку не только как средству общения, но и средству приобщения к культуре.

«Будучи формой социальной памяти, язык является отражением национальной культуры народа, говорящего на нем. Именно поэтому обучение русскому языку должно быть неразрывно связано с усвоением культуры русского народа, а совершенствование методической системы обучения ему непосредственно сопряжено с последовательным включением в школьный курс национально-культурного компонента» (Н.М. Шанский, 1993).

Разрабатываемая в Республике Казахстан новая национальная модель школьного образования отличается от старой модели, в том числе новым содержанием образования, отходом от единообразной школы, переходом к дифференциации образования. Согласно положению «Стандарта образования по русскому языку» одной из основных задач курса русского языка как второго является приобщение учащихся к культуре, истории, традициям русского народа, то есть формирование культуроведческой компетенции.

Важность культуроведческого аспекта преподавания русского языка в национальной школе, которая предполагает усвоение и активизацию в процессе обучения языку национально-специфических фактов и явлений русской культуры, включающую в себя совокупность исторических, географических, обиходных знаний, знаний о духовных, материальных ценностях русского народа как национально-культурной сообщности, обоснованы Е.А. Быстровой в монографии «Преподавание русского языка в современной национальной школе» (1996).

Реализация культуроведческого аспекта предполагает включение в учебный процесс в национальной школе текстов с национально-культурным

компонентом, на основе которых формируется культуроведческая компетенция нерусских учащихся. Культуроведческая компетенция в лингводидактике понимается как «знания и умения, необходимые для осуществления речевой деятельности на иностранном языке преимущественно в социокультурной сфере общения, для приобретения знаний в гуманитарной области, для знакомства с национальной литературой и другими видами искусства» (Т.Н. Чернявская, Н.В. Кулибина, Е.Г. Ростова, П.В. Фарисенкова, О.Е Фролова). В связи с этим в лингвистической и методической литературе значительно возрос интерес к проблеме прецедентных феноменов, которые содержат национально - культурную информацию.

Впервые термин «прецедентные тексты» в лингвистической науке был введен Ю.Н. Карауловым в работе «Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности». Как отмечает Ю.Н. Караулов, «знание прецедентных текстов есть показатель принадлежности к данной эпохе и её культуре, тогда как их незнание, наоборот, есть предпосылка отторженности от соответствующей культуры».

Проблема прецедентных текстов получила дальнейшее развитие в трудах ученых Ю.А. Сорокина, И.М. Михалевой (1993); В.Г. Костомарова, Н.Д. Бурвиковой (1994), Ю.Е. Прохорова (1996), Д.Б. Гудкова, И.В. Захаренко, В.В. Красных (1997).

Теоретической основой настоящего исследования явилась концепция о системе прецедентных феноменов, представленная в работах следующих исследователей: В.В. Красных, Д.Б. Гудкова, И.В. Захаренко, Д.В. Багаевой. Данные авторы экстраполировали определение, которое Ю.Н. Караулов дал прецедентному тексту на прецедентные феномены, так как понимают термин «текст» в более узком смысле. Согласно этой концепции, к прецедентным феноменам относятся: «феномены, 1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, 2) имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности,

включая её предшественников и современников, и, наконец, такие, 3) обращение к которым неоднократно возобновляется в дискурсе данной языковой личности». Являясь частью русской когнитивной базы, прецедентные феномены участвуют в ежедневной речевой деятельности. Изучающий русский язык постоянно сталкивается с этими явлениями.

Полноценная межкультурная коммуникация предполагает знание иноязычными учащимися русских прецедентных феноменов, которые являются важнейшим источником культуроведческой информации.

Таким образом, необходимость использования прецедентных феноменов как важнейшего источника культуроведческой информации при обучении русскому языку иноязычных учащихся и неразработанность данного вопроса применительно к казахской школе определили актуальность избранной темы научного исследования.

Объект исследования - теоретические основы представления прецедентных феноменов в учебном процессе в казахской школе.

Предмет исследования - приемы и формы работы с прецедентными феноменами, используемые как средство формирования культуроведческой компетенции учащихся старших классов казахской школы.

Целью исследования является теоретическое обоснование использования прецедентных феноменов как средства формирования культуроведческой компетенции в старших классах казахской школы и разработка приемов работы с ними в учебном процессе.

В ходе исследования была сформулирована следующая рабочая гипотеза: процесс формирования культуроведческой компетенции учащихся старших классов казахской школы будет более эффективным, если обучение русскому языку в казахской школе проводить исходя из системно-функциональных характеристик прецедентных феноменов и их соотношений с аналогичными понятиями в казахском языке. Обучение должно базироваться

на материале минимума прецедентных феноменов, отобранного на основе

соответствующих принципов.

В соответствии с данной целью и выдвинутой рабочей гипотезой были поставлены следующие задачи исследования:

  1. описать основные характеристики прецедентных феноменов в современной лингвометодической литературе;

  2. определить теоретические (лингвистические, психологические, педагогические) основы работы по использованию прецедентных феноменов на уроках русского языка в старших классах казахской школы;

3) проанализировать учебники, учебные программы с точки зрения
проблемы использования прецедентных феноменов в учебном процессе в
казахской школе;

  1. установить основные принципы отбора прецедентных феноменов при обучении русскому языку как неродному;

  2. определить минимум прецедентных феноменов для представления в старших классах казахской школы;

  1. разработать приемы работы с прецедентными феноменами для использования их в учебном процессе с целью формирования культуроведческой компетенции учащихся казахской школы;

  2. проверить целесообразность и эффективность предложенной системы работы экспериментальным путем.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования, применяющиеся в лингвистической и методической науке: описательный, сопоставительный, метод наблюдений, анализ и обобщение опыта, экспериментальный (проведение контрольного и обучающего среза) и статистический (количественная и качественная обработка результатов констатирующего среза и обучающего эксперимента).

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые применительно к казахской школе разработаны приемы работы с прецедентными

феноменами, направленные на формирование культуроведческой компетенции

учащихся; также определен минимум прецедентных феноменов, отобранный на основе соответствующих принципов, который может быть представлен в национальной (казахской) школе.

Практическая значимость заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания русского языка как на уроках, так и на факультативных занятиях, при составлении учебных пособий по русскому языку для казахских школ, а также и для других национальных школ.

Достоверность результатов исследования подтверждается комплексным применением методов исследования, данными экспериментального обучения и его результатов.

Апробация исследования. Материалы и результаты исследования обсуждались на научно-практических конференциях молодых ученых РАО (1995, 1996). Основные положения и результаты были изложены и обсуждены на заседаниях методического совета школы №30 г. Актобе, где проводились констатирующий срез и экспериментальное обучение, а также излагались в публикациях по теме исследования.

Материалы дисертационного исследования внедрены в практику учителей школы №30 в качестве самостоятельного факультативного спецкурса по рекомендации учителей методического совета по русскому языку. На защиту выносятся следующие положения:

1. Изучение прецедентных феноменов, закономерностей их функционирования в языке способствует не только формированию культуроведческой компетенции казахских школьников, но и дает возможность соизучения русского языка в контексте русской культуры.

2. Для успешного усвоения прецедентных феноменов казахскими школьниками необходимо структурировать содержание работы на основе отбора минимума прецедентных феноменов, приобщающих учащихся к знаниям, представлениям, свойственным носителям русской культуры.

3. Формирование культуроведческой компетенции учащихся-казахов при изучении прецедентных феноменов должно осуществляться на материале системы упражнений, которые предусматривают: изучение языковых особенностей прецедентных феноменов, условий их употребления в речи, внимание к их национально-культурному компоненту с учетом специфики восприятия данных феноменов казахскими школьниками.

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Прецедентные феномены: определение понятия и аспекты рассмотрения

Век XXI должен стать веком повышения значимости гуманитарных ценностей и духа мира, международного межнационального взаимопонимания; просветительного, культурного и научного развития; этнической и религиозной толерации.

Многие лингвистические организации и ЮНЕСКО рекомендуют для XXI века модель: один язык для психического комфорта в общении со всем миром (например, английский) и языки соседей. Критериями выбора языков соседей должны быть соседство и обмен: культурный, политический и экономический.

Язык одинаково несет знания и культуру. Языковая коммуникация может быть эффективной при условии укрепления культурных и лингвострано-ведческих знаний, поскольку культурные цели являются такими же фундаментальными, как и коммуникация.

Как свидетельствуют многочисленные публикации, художественная литература приобретает все большее значение в процессе преподавания иностранных языков. Интенсивное обращение к художественной литературе в преподавании иностранных языков закономерно и связано с общемировой тенденцией гуманизации образования, которая учитывает примат человеческого фактора.

Изучение человеческого фактора в языке приобретает новый ракурс рассмотрения в связи с изучением картины мира, и, в частности, в связи с языковой картиной мира. Как известно, понятие картины мира относится к числу фундаментальных понятий, выражающих специфику человеческого бытия, взаимоотношений индивида с миром, важнейших условий его существования в мире. Специфика восприятия и отражения картины мира влияет на создание и восприятие текста. Учет этого фактора, бесспорно, является обязательным в теории и практике преподавания русского как неродного.

В современной науке о языке изучение текста занимает видное место. В текстах воплощается культура народа, материализуются знания, которые передаются от человека к человеку, от поколения к поколению.

Текст - явление настолько многогранное и разноплановое, что не существует, да и вряд ли может существовать единое его понимание и определение.

Каждый исследователь вкладывает в понятие текст свой собственный смысл и дает термину свое собственное толкование, исходя из постулатов той науки, представителем которой он является, и в соответствии со своими научными взглядами, представлениями и пристрастиями, в соответствии со своей концепцией и пониманием природы языка и человека.

Как отмечалось многими исследователями, текст как явление языковой и экстралингвистической действительности, представляет собой сложный феномен, выполняющий самые разнообразные функции: это и средство коммуникации, и способ хранения и передачи информации, и отражение психической жизни индивида, и продукт определенной исторической эпохи, и форма существования культуры, и отражение определенных социокультурных традиций и т.д. Все это обусловливает многообразие подходов, множественность описаний и многочисленность определений текста.

Так, с точки зрения лингвистики текста, текст есть «феноменологически заданный первичный способ существования языка» (Шмидт, 1978:105); «связный текст понимается обычно как некоторая (законченная) последовательность предложений, связанных по смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора» (Николаева, 1978:6), это «понятие одновременно синтагматическое и функциональное. Это - специальным образом организованная, закрытая цепочка предложений, представляющая собой единое высказывание» (Москальская,1981:17). Текст понимается как «произведение рече-творческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия /заголовок / и ряда особых единиц / сверхфразовых единств/, объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку...» (Гальперин,1981:18). Наряду с этим текст как объект транслингвистики определяется как «любой конечный отрезок речи, представляющий собой некоторое единство с точки зрения содержания передаваемый с вторичными коммуникативными целями и имеющий соответствующую этим целям внутреннюю организацию, причем связанный с иными культурными факторами, нежели те, которые относятся к собственно языку» (Барт, 1978:444).

Обзор программ и учебников по русскому языку для 9-11 классов казахской школы с точки зрения представленности прецедентных феноменов в учебном процессе

На современном этапе лингводидактики в преподавании русского языка в национальной школе первостепенное значение придается культуроведче-скому аспекту. Культуроведческий аспект преподавания русского языка -это аспект усвоения и активации в процессе обучения языку национально-специфических фактов и явлений русской культуры.

Следует заметить, что национальная школа имеет свои традиции включения в учебный процесс материала о России, её духовных и материальных ценностях, истории, культуре. Так, например, в учебнике русского языка для национальной школы под редакцией Р.Б. Сабаткоева, М.В. Панова, Л.З. Шакировой широко используются тексты, содержащие культурно-историческую информацию о России, как средство познания культуры русского народа. Однако этот материал используется эпизодически. В процессе изучения русского языка вместо эпизодически сообщаемых сведений о русской культуре должна формироваться система знаний о ней, обеспечивающая решение комплекса целей.

Культуроведческий аспект - не только путь познания инонациональной культуры, но и более глубокого проникновения в свою. Национальная языковая картина мира, существующая в сознании носителей языка, особенно ярко проявляется при сопоставлении ее с картиной мира другого народа. На это указывал ещё Л.В. Щерба, который писал, что знание неродного языка помогает лучше понять устройство родного языка. Учителям известны те трудности, с которыми связаны поиски тем и текстов для развития речи. В лингводидактике изучаются возможности обучения общению на русском языке с привлечением различных текстов с национально-культурным компонентом.

Соизучение языка и культуры русского народа способствует решению важнейшей задачи - формированию навыков адекватного общения, полноценной коммуникации, которая является основой межнационального общения.

Важнейшими источниками культуроведческой информации является текст, отражающий традиции, обычаи, быт, религию русского народа. Система текстов, воссоздающих национально-культурный фон России - условие успешной реализации культуроведческого аспекта в преподавании русского языка. Круг этих текстов должен включать в себя произведения художественной литературы, мифы, предания, публицистические произведения. Естественно, с художественными текстами, фольклором учащиеся, прежде всего, знакомятся при изучении русской литературы, однако их возможности в познании культуры русского народа должны быть использованы и на уроках русского языка.

С этих позиций мы решили рассмотреть проблему представленности прецедентных феноменов в учебном процессе в национальной, в частности, казахской школе.

Стандарт обучения русскому языку как второму в школах Казахстана -это обязательный минимум, необходимый и достаточный для осуществления трудовой и общественной деятельности, который предусматривает, в первую очередь, обучение общению на языке, приобщение учащихся к культурным ценностям русского народа, расширение знаний по другим предметам через русское слово. Стандарт является основой учебных программ.

Программа «Русская речь» для 5-9 классов казахских школ ставит основной целью обучения русскому языку в казахской школе формирование коммуникативной компетенции как способности организовать свою речевую деятельность соответствующими языковыми средствами в различных ситуациях общения.

Задачами школьного курса русского языка являются:

- формирование умений и навыков речевой деятельности, достаточных для удовлетворения потребностей общения в бытовой, учебной, социокультурной и официально - деловой сферах;

- формирование языковой способности, включающей в себя сведения о языке и частноречевые (орфоэпические, лексические, грамматические и стилистические) умения и навыки;

- приобщение к русской культуре и формирование этнокультуроведческой компетенции.

Принципы отбора прецедентных феноменов при обучении русскому языку как неродному

Одной из сложнейших методических проблем работы с художественным текстом в учебном процессе при обучении русскому языку нерусских учащихся была и остается проблема отбора художественных текстов.

Решение проблемы отбора прецедентных феноменов предполагает четкое определение принципов отбора, включение их в общую систему показателей, позволяющую практически осуществлять процедуру отбора. Основная задача отбора прецедентных феноменов: определение тех прецедентных феноменов, которые могут быть представлены в учебном процессе в казахской школе.

При отборе ПФ, на наш взгляд, определяющими являются следующие факторы: 1) учёт целей обучения; 2) годовое количество часов, отведенных учебным планом на уроки русского языка; 3) учёт дидактических принципов обучения и психологических возможностей учащихся; 4) особенности языковых систем родного и русского языков;

5) учёт соотношений ПФ с аналогичными явлениями в казахском языке;

6) русская языковая среда и её влияние на уровень владения русским языком учащимися казахской школы.

Для реализации поставленных задач необходимо было:

- определить принципы отбора прецедентных феноменов;

- выделить и обосновать в качестве единиц отбора соответствующие прецедентные феномены, а именно: прецедентные высказывания и прецедентные имена;

- определить минимум (объем материала прецедентных феноменов);

- указать источники отбора.

Под принципом мы понимаем «основное, исходное положение какой- либо теории, основное правило деятельности» (Словарь иностр. слов, СПб., 1994:490).

При отборе в первую очередь мы обратились к собственно дидактическим принципам, которые стали основой нашего отбора и с которыми соотносились другие принципы:

- принцип воспитывающего обучения;

- принцип системности, который предполагает преемственность в обучении при переходе от одной ступени к другой;

- принцип коммуникативности;

- принцип сознательности и активности, сознательность учащихся предполагает не только понимание усваиваемого, но и сознательное отношение к учебе;

- принцип наглядности, связь чувственного восприятия с мышлением;

- принцип доступности, учет возрастных и индивидуальных особенностей.

При отборе ПФ для составления минимума мы также опирались на хорошо известные общеметодические принципы отбора художественных произведений для работы в иностранной аудитории, среди которых эстетические достоинства произведения, его познавательная ценность, воспитательное значение, языковая доступность и др. (см. Крабб, 1991). Например, Л.С.Журавлева и М.Д.Зиновьева предлагают следующие принципы при отборе художественных текстов: «Первый ведущий принцип отбора - познавательная ценность художественного произведения, определяемая его национально - культурной значимостью, т.е. отражением характерных моментов социально- исторического развития нации, воспроизведением типичных характеров в типических обстоятельствах, исторически прогрессивной направленностью. Именно эти стороны обусловливают познавательно-гуманистическую ценность, имеют значение для формирования личности обучающегося.

Второй ведущий принцип отбора художественных произведений для обучения чтению - учет социально-психологических, национальных особенностей учащихся, их интересов, степени подготовленности к восприятию литературы» (1988:14).

При отборе прецедентных феноменов в процессе обучения русскому языку как неродному нельзя не коснуться такого понятия как «облигаторность». По мнению Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова надежным критерием для отбора художественных текстов признается принцип облигаторности: «...Произведения, знакомство с которыми для каждого русского обязательно, можно назвать облигаторными, точно также называются литературные произведения, входящие в обязательный круг чтения русских» (1990:181).

Облигаторные произведения - это подлинные шедевры русской литературы. В них ярче всего отразилась душа народа, часто их содержание связано с изображением крупных исторических событий, в них находят художественное отражение сложные социальные процессы в обществе. Кроме того, облигаторные произведения обладают еще одним свойством, которое называется « художественной иррадиацией» (там же, с. 197); они не ограничиваются жизнью в том виде искусства, в котором родились, их сюжеты и образы становятся основой для произведений в других видах искусства (например, можно назвать такие произведения, как «Слово о полку Игореве», «Евгений Онегин», «Война и мир», «Анна Каренина», «Тихий Дон» и др.). Обращение к театру, музыке, изобразительному искусству при чтении литературных произведений еще больше обогащает фоновый «багаж» иностранных учащихся. Таким образом, необходимость знакомства иностранных учащихся с общеизвестными литературными произведениями продиктована необходимостью освоения русской когнитивной базы, без чего невозможна адекватная коммуникация на русском языке.

Включение в учебный процесс тех текстов, которые способствуют формированию языковой личности выдвигает критерий научно-методической целесообразности. «Только сочетание этих двух принципов отбора (облигаторности и целесообразности) приводит к успеху» (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, 1990).

Общеизвестно, что оценка пригодности того или другого текста проводится с двух точек зрения: чисто языковой / насколько текст насыщен активизируемыми языковыми единицами / т.е. со стороны формы, и познавательно-воспитательной, т.е. со стороны внеязыкового содержания.

Похожие диссертации на Прецедентные феномены как средство формирования культуроведческой компетенции при обучении русскому языку учащихся старших классов казахской школы