Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка) Алексеева Лариса Евгеньевна

Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка)
<
Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка) Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка) Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка) Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка) Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка) Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка) Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка) Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка) Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Алексеева Лариса Евгеньевна. Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка) : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Санкт-Петербург, 2002 313 c. РГБ ОД, 61:03-13/133-4

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ОРГАНИЗАЦИИ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОМУ ОБЩЕНИЮ НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ 13

1. Английский язык как язык профессионального общения 16

2. Особенности профессионально ориентированного обучения английскому языку. Студенты и преподаватель в профессионально ориентированном обучении иностранным языкам 19

3. Учебное профессионально ориентированное общение на занятиях по английскому языку. Принципы его формирования и реализации 28.

4. Оптимизация процесса обучения профессионально ориентированному общению на английском языке. Формирование группового учебного процесса 36

4.1. Интерактивный подход в профессионально ориентированном обучении английскому языку 39

4.2. Отбор и организация учебного материала в профессионально ориентированном обучении английскому языку 45

4.3. Выбор приемов обучения, исходя из особенностей свойств личности учащихся и преподавателя 56

4.4. Создание психологического микроклимата в учебной среде как одно из условий учебного процесса 67

Выводы по главе I 79

Глава II. РАЗРАБОТКА ОПТИМАЛЬНОЙ МОДЕЛИ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ НА ФАКУЛЬТЕТЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ 82

1. Специфика условий обучения английскому языку как языку профессионального общения на Факультете международных отношений 87

2. Содержание обучения профессионально ориентированному общению на занятиях по английскому языку 94

2.1. Частные критерии отбора учебного материала с учетом специфики специальности 95

2.2. Проблемная ситуация как основная единица обучения иноязычному общению 97

2.2.1. Создание проблемных ситуаций при комплексном интерактивном аудировании 101

2.2.2. Создание проблемных ситуаций при интерактивном чтении 108

3. Технология обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов Факультета Международных Отношений 114

3.1. Формирование учебных умений 116

3.2. Комплекс методических приемов преподавателя английского языка при обучении иноязычному профессионально ориентированному общению 123

3.2.1. Предкоммуникативные упражнения как часть модели учебного процесса 124

3.2.2. Подлинно коммуникативные упражнения на завершающем этапе модели учебного процесса 134

Выводы по главе II 156

Глава III. РЕАЛИЗАЦИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОМУ ОБЩЕНИЮ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ СТУДЕНТОВ ФАКУЛЬТЕТА МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ 158

1. Подготовительная работа и констатирующий срез 159

2. Предэкспериментальное обучение 165

3. Проведение обучающего эксперимента 169

3.1. Условия для проведения обучающего эксперимента 169

3.2. Реализация обучающего эксперимента на примере

одного из тематических блоков 178

4. Итоги эксперимента 186

Выводы по главе III 197

Заключение 198

Библиография 201

Приложение 1. Образцы анкет для опроса студентов 222

1.1. Опрос студентов неязыковых вузов для определения целей изучения ими английского языка 222

1.2. Определение стилей обучения 222

1.3. Оценка студентами собственных навыков во владении английским языком на конкретном этапе обучения. Определение мнений студентов о предпочтениях в выборе видов деятельности на занятиях 223

Приложение 2. Примеры методических приемов преподавателя английского языка в процессе профессионально ориентированного обучения иноязычному общению 225

Приложение 3. Разработанные автором материалы для «внутреннего использования» 231

3.1. Тезаурус по теме «Типы дипломатических документов» и упражнения на активизацию изучаемой лексики 231

3.2. Комплекс упражнений и заданий на активизацию лексики по теме «Преступление и наказание» 243

Приложение 4. Ксерокопии работ студентов с переводом

краткого содержания Маастрихского договора 251

Приложение 5. Образцы раздаточных материалов для использования в учебном процессе по обучению профессионально ориентированному общению на английском языке 263

5.1. Подобранные преподавателем материалы по обучению двустороннему устному переводу 263

5.2. Материалы, предлагаемые к использованию при обучении технике проведения презентаций 269

5.3. Материалы по обучению технике проведения деловых собраний, встреч 275

5.4. Примеры материалов к организации ролевой игры и «воображаемых ситуаций» 279

5.5. Материалы по обучению технике ведения переговоров 283

5.6. Вариант письменной лексико-грамматической работы на этапе предэкспериментального обучения (текущий срез) 285

5.7. Задания на формирование и использование речевых и коммуникативных навыков и умений в практике общения в виде диспута «За усиление роли ООН или против?» 290

Приложение 6. Критерии оценки устной и письменной речи 293

Приложение 7. Ксерокопии работ двух команд студентов экспериментальной группы на завершающем этапе проекта по теме «Политика» 298

Введение к работе

Современные условия жизни изменили задачи подготовки специалистов со знанием иностранного языка в различных профессиональных областях. В первую очередь это касается будущих специалистов в области международных отношений, которые по роду своей деятельности должны будут способствовать взаимопониманию и развитию контактов между представителями разных стран в новом XXI веке. С целью соответствия государственным требованиям, выдвигаемым к необходимому минимуму содержания и уровню подготовки выпускника по специальности «Международные Отношения», необходимо практически свободное владение устной и письменной иноязычной речью. Однако, сложность состоит в том, что и по количеству учебных часов, выделяемых на изучение английского языка, и по расстановке приоритетов в программе обучения, данный факультет относится к неязыковым специальностям. Изучение иностранного языка в неязыковом вузе представляет собой этап в практическом овладении языком, специфика которого определяется характером последующей профессиональной деятельности. При этом, в качестве основной задачи выступает не только практическое овладение иностранным языком, но и развитие навыков и умений, необходимых для выполнения будущей профессиональной деятельности (участие в переговорах, проведение презентаций, ведение деловой корреспонденции и т.д.).

В современной методике проблема обучения иностранному языку в целях профессионально ориентированного (ПО) общения освещается достаточно широко. Многие диссертационные исследования посвящены вопросам обучения ПО общению на иностранном языке в контексте устно-речевой деятельности или коммуникативной деятельности чтения в зависимости от характера избранной специальности [23, 54, 64, 68, 75, 99, 101, 104, 121]. Однако, вопрос о необходимости включения в программу обучения задачи по развитию профессионально значимых умений на

7 занятиях по английскому языку отечественными учеными ранее не поднимался. Исключение составляют только исследования, посвященные профессиональной подготовке будущих учителей иностранных языков [37, 39, 56, 70, 98].

Развитие навыков и умений, необходимых для выполнения будущей профессиональной деятельности, можно с полным правом отнести к наиболее актуальным задачам, поскольку уровень подготовки студентов в этом плане, как показывает практика работы на факультете международных отношений (ФМО), чаще всего бывает очень низким. Несмотря на то, что базовый уровень студентов первого курса, в основном, можно определить как средний и даже продвинутый (пользуясь терминологией Европейской Ассоциации Языкового Тестирования), подавляющее большинство студентов не обладают навыками профессионального общения: построения аргументированной монологической речи и ведения аргументированной дискуссии, не умеют создавать письменные тексты (деловое письмо, рецензия, резюме, эссе и др.) в соответствии с существующими требованиями, не всегда оказываются способными проанализировать и синтезировать информацию, поступающую из аудио- и видеоисточников. Анкетирование студентов, проводившееся на начальном этапе обучения, показало, что, в первую очередь, они заинтересованы в приобретении не только языковых знаний, но и коммуникативных навыков, которые в дальнейшем помогут им эффективно использовать английский язык в сфере профессионального общения, а также в последующей научной деятельности.

Предпосылки для разработки методических основ обучения профессионально ориентированному (ПО) общению на иностранном языке создает личностно-деятельностный подход в методике преподавания иностранных языков, сформулированный и нашедшей свое отражение в коммуникативной методике, разрабатываемой отечественными и зарубежными методистами [18, 29, 41, 66, 85, ПО, 185, 231 и др.]. В последние годы в методике преподавания иностранных языков наметилась

тенденция к переходу от коммуникативного подхода к его разновидности — интерактивному подходу, который был предложен западными методистами [163, 165, 184, 202 и др.] и описан в отечественной научной литературе [11,13]. Его отличие состоит в том, что в процессе обучения иностранному языку важно не только научиться обмениваться информацией на этом языке, но и овладеть навыками самого процесса общения (умению слушать и слышать партнера по общению, умению логично и аргументированно оформить свои мысли в устном или письменном виде, умению общаться с различными типами людей и т.д.). В свете все более набирающего темп процесса глобализации во всех областях человеческой деятельности и возрастания спроса на дипломированных специалистов, способных самостоятельно, без помощи переводчика быстро и компетентно решать профессиональные проблемы, интерактивный подход видится наиболее приемлемым в профессионально ориентированном обучении иностранным языкам.

Таким образом, актуальность данного исследования определяется следующими факторами:

1) недостаточной разработанностью теоретических вопросов, связанных с
проблемой обучения профессионально ориентированному иноязычному
общению вообще и студентов неязыковых вузов в частности в свете
новейших достижений в области методики обучения иностранным языкам;

2) необходимостью поиска путей оптимизации процесса обучения
иноязычному профессионально ориентированному общению студентов
факультетов международных отношений с целью создания гибкой модели
обучения, учитывающей требования квалификационной характеристики
студентов этих факультетов.

Объектом исследования является процесс обучения профессионально ориентированному общению на английском языке студентов I - II курсов факультета международных отношений СПбГУ, специальность 021200 «Международные Отношения».

Предмет исследования - формирование профессионально значимых навыков и умений иноязычного общения у студентов ФМО; разработка модели оптимизации обучения с целью достижения учащимися уровня коммуникативной компетенции, необходимого и достаточного для активного и эффективного общения в профессиональной деятельности.

Основной целью исследования явилось теоретическое обоснование и научно-методическая разработка оптимальной модели организации обучения студентов ФМО устному речевому общению и разработка комплекса упражнений, способствующих формированию профессионально значимых навыков и умений на иностранном языке.

Гипотеза исследования сводится к тому, что оптимизация процесса обучения профессионально ориентированному общению студентов ФМО может быть достигнута в результате разработки модели организации обучения, компонентами которой является:

1) использование интерактивного подхода к обучению иностранному языку
как разновидности личностно-деятельностного подхода в методике
профессионально ориентированного обучения иностранным языкам;

2) использование проблемной ситуации в качестве единицы обучения
иноязычному общению в профессионально ориентированном обучении;

3) формирование речевых и профессионально значимых коммуникативных
навыков на основе разработанной модели обучения.

Проверка выдвинутой гипотезы и реализация цели исследования потребовали решения следующих задач:

проанализировать характер профессионального общения специалиста по международным отношениям и определить особенности его реализации при решении профессиональных задач;

провести изучение коммуникативных потребностей, возникающих в учебно-профессиональной деятельности студентов ФМО; ''

рассмотреть компоненты группового учебного процесса в профессионально ориентированном обучении иностранным языкам;

теоретически обосновать создание оптимальной модели организации учебного процесса для студентов ФМО;

на основе полученной модели разработать комплекс упражнений с целью обучения иноязычному ПО общению студентов ФМО;

экспериментально проверить предлагаемую модель обучения.

При решении вышеназванных задач были использованы следующие методы исследования:

анализ научной литературы в области педагогики, психологии, лингводидактики, коммуникативной лингвистики, методики обучения иностранным языкам и русскому языку как иностранному;

проведение предметно-содержательного анализа требований и учебного плана подготовки специалистов в области ^международных отношений, а также учебных программ по профилирующим дисциплинам;

проведение обучающего эксперимента с целью проверки эффективности предлагаемой модели организации учебного процесса на ФМО;

анкетирование и тестирование студентов, а также качественно-количественный анализ полученных данных.

Научная новизна исследования заключается в разработке варианта организации единой технологии обучения иноязычному ПО общению студентов ФМО, подразумевающей совокупность следующих факторов:

интерактивный подход в обучении иностранному языку как языку профессионального общения;

проблемная ситуация как основная единица обучения иноязычному ПО общению, способствующая формированию у студентов устойчивой мотивации в овладении иноязычной речью;

комплекс методических приемов преподавателя и студентов как равноправных партнеров, включающий в себя предкоммуникативные и комхмуникативные задания и упражнения, расположенные в определенном порядке для обеспечения формирования как речевых, так и ПО навыков и

умений иноязычного общения при регулярном параллельном подкреплении основных базовых знаний английского языка.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

разработана научно обоснованная модель обучения иноязычному ПО общению студентов ФМО;

сформулированы понятия терминов «интерактивный подход в ПО обучении иностранным языкам» и «учебное ПО общение»;

определены общие и частные критерии отбора и организации учебного материала с учетом специфики специальности;

выявлена и обоснована зависимость приемов обучения от индивидуальных качеств как студентов, так и преподавателя;

разработаны критерии оценки устной (монологической и диалогической) и письменной речи.

Практическая ценность диссертационного исследования заключается в разработке модели и создании комплекса упражнений по обучению иноязычному устному профессионально ориентированному общению студентов ФМО.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Обучение профессионально ориентированному иноязычному общению
студентов факультетов международных отношений будет более
эффективным, если в его основу будет положено комплексное формирование
речевых и профессионально значимых коммуникативных навыков и умений
на основе интерактивного подхода к обучению иностранным языкам.

  1. Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению достигается за счет использования модели обучения, предусматривающей выбор проблемной ситуации в качестве основной единицы обучения, отбор и организацию учебного материала с учетом квалификационной характеристики обучаемых.

  2. Достижение студентами более высоких результатов в обучении иноязычному профессионально ориентированному общению обеспечивается

12 формированием комплекса упражнений как предкоммуникативных, так и коммуникативных в зависимости от этапа обучения.

4) Оптимальная модель обучения иноязычному профессионально ориентированному общению опирается на учебное сотрудничество преподавателя и студентов как равноправных партнеров, обеспечивающее создание благоприятного психологического микроклимата в учебной группе.

Апробация результатов исследования осуществлялась в докладах на Международной научно-практической конференции «Современные тенденции в обучении иностранным языкам», проходившей 13-15 мая 1999 г. в Санкт-Петербурге на базе РГПУ им. А.И.Герцена; на XXVIII и XXIX Межвузовских конференциях преподавателей и аспирантов, проводившихся в 1999 и 2000 гг. на филологическом факультете СПбГУ; на летних и зимних школах для российских преподавателей профессионально ориентированного английского языка, проводившихся в Самаре в 1999-2000 гг. в рамках совместного Российско-Американского мега-проекта «Development of Education in Russia. Higher Education»; на секции методики преподавания ПО английского языка в рамках конференции «Англистика в XXI веке», проходившей в СПбГУ 22-24 ноября 2001 года. Материалы исследования отражены в 10 публикациях. Модель организации учебного процесса проходила апробацию на I-II курсах ФМО в 1997/1998 и 1998/1999 учебных годах. В ходе эксперимента было составлено пособие по развитию навыков ПО иноязычного общения на примере темы «Политика».

Содержание исследования, изложенное на 313 страницах машинописного текста включает введение, 3 главы, заключение и 7 приложений на 92 листах. Библиографический список содержит 239 наименований: 121 на русском языке, 118 на английском языке.

Английский язык как язык профессионального общения

Большое значение для методистов и преподавателей, занимающихся проблемами высшей школы, имеет концепция обучения английскому языку как языку профессионального общения (в английской терминологии - English for Specific/Professional Purposes — ESP). Проблема неязыковых вузов в том, что объем времени, отведенный на предмет "иностранный язык", весьма незначителен, а задачи, стоящие перед студентами в современных условиях, все более усложняются. Так, Программа обучения иностранным языкам студентов неязыковых вузов, например, на ФМО СПбГУ [51, с.9-12], формулирует эти задачи как овладение всеми видами речевой деятельности на основе профессиональной лексики, а также овладение навыками делового общения. Данные задачи требуют особого подхода к самому процессу обучения.

В настоящее время нет четкого определения понятия «английский язык для специальных целей». Большинство исследователей согласны в главном: специальный язык не существует отдельно от общего языка, а является его составной частью и в полной мере с ним взаимодействует [8, с.87-97].

Поскольку нас интересует конкретная область, а именно методика преподавания английского языка на неязыковом факультете вуза, где студенты приобретают знания, умения и навыки своей будущей профессиональной деятельности, то в дальнейшем мы будем придерживаться понятия «английский язык как язык профессионального общения» или ПО английский язык.

Целенаправленные исследования в области методики преподавания английского для профессионального общения начались в конце 1960-х Ш начале 1970-х годов, хотя некоторые работы описательного характера появлялись и ранее [128, 158]. Известный автор публикаций по методике обучения ESP Т.Хатчинсон (Hutchinson) называет "революцией в лингвистике" возросший интерес к языку профессионального общения [172, с.7]. В дальнейшем это привело к выделению методики обучения английскому языку как языку профессионального общения в самостоятельную область внутри общей методики преподавания английского языка.

Первоначально исследования касались только описания различий между лексическим наполнением и функциональной структурой научных, технических, медицинских и др. текстов [147, 209, 215 и др.], а многочисленная аудитория учащихся, которым необходимо было их осваивать, не попадала в поле зрения специалистов. Однако уже тогда предпринимались попытки подчеркнуть особую важность мотивированности учащегося, его заинтересованности в процессе обучения, которые возникают, если в центре внимания оказывается личность самого учащегося [205]. В поисках средств оптимизации процесса обучения английскому языку для профессионального общения методисты обратились к изучению потребностей учащихся, тех целей, которые они ставят себе, приступая к занятиям. В начале 1980-х годов Т. Хатчинсоном был предложен так называемый "сосредоточенный на процессе обучения" ("learning-centred") подход к преподаванию английского как языка профессионального общения [171].

Можно отметить, что развитие отдельного направления "обучение английскому языку для специальных целей" (ESP) шло параллельно развитию общей методики обучения иностранным языкам. Современный ее этап можно формально разделить на две стадии - до середины 1970-х годов и последующий период, часто называемые до-коммуникативным и коммуникативным этапами. Практика коммуникативного обучения предполагает решение постоянно усложняющихся задач, содержащих элементы проблемности, связанные со смысловым содержанием процесса общения [29, 53, 62, 86, 109, 118, 135, 182, 183, 185, 201, 234].

В 1990-х годах теоретические и практические исследования методики обучения ESP продолжаются, а само направление становится необычайно популярным во многих странах мира в связи с растущими потребностями специалистов различного профиля в языке-посреднике. Основные задачи, стоящие перед составителями любой програМхМЫ по так называемому "прикладному" иностранному языку, теперь уже определяются тремя показателями: правильность, беглость, эффективность. Даже образованные носители языка, при безусловной беглости речи и правильном выборе языковых форм, в определенных условиях испытывают подчас трудности в общении и не всегда достигают желаемых результатов. Исходя из этого, некоторые авторы полагают, что "ни правильность, ни беглость не являются достаточными для достижения эффективности профессионального общения. Все три вышеупомянутых элемента являются одинаково важными" [133, с.4]. Тема обучения английскому языку как языку профессионального общения на занятиях по иностранным языкам в сфере высшего образования освещается в научной периодической литературе рядом отечественных авторов [16, 73, 89, 97, 108, 109]. Но в целом, эти методические публикации имели узкую направленность и касались вопросов терминологии, грамматических структур в специальных текстах, а не методики преподавания. Мало внимания уделялось исследованию взаимодействия видов речевой деятельности в условиях профессионального обучения, способов повышения мотивации студентов, особенностям разработки материалов для курсов подготовки и переподготовки специалистов. Вопросы развития на занятиях по английскому языку профессионально значимых коммуникативных навыков, необходимых для дальнейшей деятельности в избранной области, не поднимался совсем.

Изменившиеся экономические и политические условия последнего десятилетия создали предпосылки для теоретической разработки и практического использования новых подходов к решению методических задач, которые, в свою очередь, радикально изменились. Повышение общего уровня знания английского языка и культуры стран изучаемого языка, расширение доступа к информации через СМИ и компьютерные средства связи, появившаяся у студентов возможность непосредственно применять свои знания (при устройстве на работу, во время отдыха и путешествий, при личных контактах) предъявляют новые требования к процессу обучения.

Главным среди них является необходимость приблизить содержание и методы обучения английскому языку к практическим нуждам обучаемых, для чего требуется тщательное изучение целей и задач, стоящих перед данным контингентом учащихся. При составлении программы обучения необходим обязательный учет интересов и мотивации учащихся. В первую очередь это относится к выработке особой системы подбора материалов, их критическая оценка и учет профессиональной специфики студентов при разработке учебных материалов для внутреннего использования. Не менее важное значение имеет тренировка в курсе иностранного языка особых навыков, отвечающих требованиям профессиональной подготовки учащихся. Это особенно актуально для сферы высшего образования, подготовки специалистов, высоко квалифицированных в своих профессиональных областях и владеющих иностранным языком.

Специфика условий обучения английскому языку как языку профессионального общения на Факультете международных отношений

В связи с изменением политической и экономической ситуации в мире, обусловившей значительное повышение спроса на специалистов в области международной деятельности, в СПбГУ в 1994 году был образован Факультет Международных Отношений.

Основная задача факультета - обеспечить квалифицированную профессиональную подготовку дипломированных специалистов-международников (специальность 021200) из числа лиц, проживающих в северо-западной части России, в странах Балтийского региона (Литва, Латвия, Эстония), а также в более отдаленных областях Российской Федерации и различных странах мира (Япония, Корея, Турция и др.).

В соответствии с государственными требованиями к минимуму содержания и уровню подготовки выпускника по специальности "Международные Отношения", "деятельность специалиста-международника предусматривает выполнение функций референта, эксперта, консультанта в области международных отношений, переводчика (переводчика-референта) по соответствующему иностранному языку при работе в государственных органах, научных и высших учебных заведениях Российской Федерации" [31, с.2]. Общие требования к уровню подготовленности и образованности специалиста помимо прочего включают владение "...одним или двумя иностранными языками (основным иностранным языком - как минимум читать без словаря общую и специальную литературу по профессии, знать и уметь свободно и правильно использовать грамматические структуры, писать и выступать на иностранном языке, работать в качестве письменного и устного переводчика, переводчика-референта" [там же, с.6], а также способность "продолжать обучение и осуществлять профессиональную деятельность в иноязычной среде" [там же, с.З].

Новизна факультета, разнообразие специфических и нетрадиционных дисциплин, открывающиеся возможности будущей профессиональной деятельности придают процессу обучения характер особой значимости и даже престижности. Вместе с тем, имеет место разный уровень подготовки студентов, поступающих на первый курс. С одной стороны, мы имеем дело с достаточно высоким уровнем владения языком у определенной части студентов наряду с новым "западным" менталитетом, выражающимся в большей мотивации, самостоятельности студентов и в качественно новых требованиях, предъявляемых к преподавателю и учебному процессу в целом. С другой стороны, часть студентов отличается крайне слабой языковой подготовкой, низкой активностью, "незрелостью" творческого потенциала. Тем не менее, уже с первых лет обучения от студентов требуется свободное практическое владение английсюш языком, так как на базе ФМО проводятся международные конференции, семинары, "круглые столы", летние политические академии, форумы и ассамблеи с активным привлечением учащихся к их организации и непосредственному участию в международной деятельности факультета. Кроме того, все большее количество студентов получает возможность провести часть учебного времени в университетах различных стран мира, где они изучают предметы по специальности, при чем чаще всего "рабочим" языком для них является английский.

Для обеспечения выполнения задач по языковой подготовке специалистов в области международных отношений преподавателями кафедры интенсивного преподавания иностранных языков филологического факультета СПбГУ в сотрудничестве с преподавателями по специальным предметам (истории, геополитике, политологии и др.) была составлена программа по английскому языку как основному, предусматривающая следующие цели [51, с.9-20]:

1) - свободное владение разговорной речью (профессиональное и бытовое общение), соответствующее международному уровню не ниже САЕ (Продвинутый Кембриджский Сертификат по Английскому языку) для продвинутых групп и FCE (Первый Кембриджский Сертификат по Английскому языку) для групп с низким базовым уровнем подготовки;

- владение базовой терминологией по профилирующим специальностям: страноведение, история, политика, экономика и др.;

- владение навыками ведения аргументированной дискуссии и построения аргументированной монологической речи;

2) - владение навыками двустороннего перевода: письменного, устного (последовательного) и реферативного;

- владение навыками составления и перевода деловой документации. В основу данной программы легли следующие методические принципы:

- дифференцированный подход с учетом уровня обученности при формировании групп;

- использование коммуникативного (интерактивного) подхода к обучению

иностранным языкам как ведущего, с уделением особого внимания развитию навыков аудирования, говорения, владения различными функциональными стилями речи;

- интегрированный подход к обучению практической грамматике, разговорной практике, письму, переводу, работе с газетой с временными приоритетами;

- связь с профилирующими предметами (политология, история, география, дипломатия и др.) с целью координации лексического содержания занятий английского языка с тематикой читаемых параллельно лекционных курсов;

- создание возможностей практического использования английского языка в ситуациях деловых игр, презентаций и проектов, рассматриваемых как один из видов работ.

В связи со спецификой факультета содержание курса отражает политическую, культурологическую и страноведческую тематику с обеспечением адекватных лингвистических средств выражения. Значительное место в содержании программы отводится развитию общих и профессионально-значимых коммуникативных навыков, основой которых является логическое аналитическое мышление.

Подготовительная работа и констатирующий срез

С целью проверки гипотезы исследования (см. Введение) было проведено экспериментальное обучение студентов I—II курсов ФМО, которое проходило в течение четырех семестров (двух академических лет) в 1997/98 и 1998/99 учебных годах.

Данный эксперимент может быть охарактеризован как проверочно-поисковый, так как он проводился с целью проверки гипотетических положений и был направлен на подтверждение поиска предполагаемых приемов обучения как оптимального метода преподавания английского языка в заданных условиях. По условиям организации он был естественным (т.е. протекал в естественных учебных условиях), по методике проведения -традиционным (так как проводился в группах, которые изначально были определены как экспериментальная и контрольная, и в процессе эксперимента местами не менялись). За основу принята классификация Э.А.Штульмана [120].

Экспериментальное обучение предполагало решение следующих задач: 1 .Определение исходного уровня владения учащимися навыками и умениями общения на английском языке.

2. Выявление эффективности отбора и организации учебного материала, исходя из принципов личностно-деятельностного интерактивного подхода. При этом за основу были приняты разработанные автором критерии отбора и организации материалов для ПО обучения иноязычному общению.

3. Выяснение эффективности методики обучения ПО общению на английском языке студентов ФМО на базе специально отобранных ПО материалов при использовании определенных заранее приемов обучения. Экспериментальное обучение включало следующие этапы:

I этап. Подготовительная работа - изучение и анализ литературных источников по проблемам исследования, изучение опыта коллег, проведение наблюдений за учебной деятельностью студентов ФМО.

II этап. Констатирующий срез, целью которого было выявить исходный уровень владения навыками общения на английском языке у испытуемых.

III этап. Предэкспериментальное обучение (I семестр) - «Учись учиться!»

IV этап. Проведение обучающего эксперимента (II-IV семестры) с проведением в конце каждого семестра текущих (промежуточных) срезов.

V этап. Итоговый срез с целью проверки уровня владения профессионально-ориентированному общению на английском языке в рамках пройденного материала, а также способности обучаемых к переносу соответствующих навыков в новые ситуации.

VI этап. Анализ итогов эксперимента и выводы.

Полученные на протяжении всего курса обучения данные эксперимента анализировались и подвергались статистической обработке.

Для проведения эксперимента и определения качественных показателей роста мастерства в овладении навыками иноязычного профессионально ориентированного общения автором были разработаны две оценочные шкалы - для устной и письменной речи (Приложение 6). Рассмотрим более подробно содержание перечисленных выше этапов.

1. Подготовительная работа и констатирующий срез. Подготовительная работа (I этап) заключалась в:

проведении наблюдений за учебной деятельностью студентов ФМО;

изучении опыта коллег;

анализе литературных данных по проблемам исследования.

Данный этап убедительно доказал необходимость поиска новых подходов к процессу обучения иноязычному общению, в частности профессионально ориентированному общению, который состоит из навыков владения устной и письменной речью с лексическим наполнением, отражающим специфику специальности. Во время подготовительного этапа были тщательно изучены факторы как способствующие, так и препятствующие эффективности процесса обучения английскому языку на ФМО. К ним относятся следующие:

1) факторы, способствующие эффективности процесса обучения английскому языку:

высокая степень обученности у значительного числа студентов;

высокая степень мотивированности и активности;

"зрелость" менталитета в плане обучаемости и общего развития;

2) факторы, препятствующие эффективности процесса обучения:

недостаточное количество учебных часов для достижения уровня свободного владения иностранным языком и, в особенности, двустороннего последовательного и синхронного перевода, как заявлено в госстандарте [31]; N

различный стартовый уровень владения английским языком у студентов 1 курса, что, соответственно, ведет к невозможности в дальнейшем прийти к единому результату и предъявить единые требования к выпускникам на государственном экзамене;

отсутствие удобных и комфортабельных аудиторий, оснащенных современными техническими средствами обучения (видео, спутниковое телевидение, мультимедийные классы);

неподготовленность абсолютного большинства преподавателей в методическом плане (ни в одном вузе города не ведется целенаправленная подготовка преподавателей иностранных языков для специальных целей).

При создании комплекса упражнений по обучению профессионально ориентированному иноязычному общению данные факторы, по возможности, были учтены.

Констатирующий срез (И этап), проходивший в начале сентября 1997 года, состоял из двух частей. Первая часть по сути явилась диагностирующим тестом, который был предложен всем первокурсникам, ранее изучавшим английский язык, с целью распределения их в группы соответствующего уровня. При этом учитывались не только знание лексики, грамматики и беглость речи (при устных ответах), но и «зрелость менталитета», готовность самостоятельно критически мыслить, логично аргументировать свою точку зрения. Первая часть подразделялась на две работы:

1. письменный тест (за основу взят усеченный Oxford Placement Test [122]).

2. устный ответ - беседа с преподавателем, во время которой студентам предлагалось раскрыть одну из проблемных тем, например:

What are advantages and disadvantages of living in a big city?;

Friends or family: which do you think have played the more important role in your life?;

How far do you agree with the statement "You are what you eat"? How important is diet to health and well-being?;

What are good and bad points of television?

Письменная часть (тест) проверялась по ключам, что исключало субъективность оценки, однако, в связи с невозможностью обеспечить "чистоту" эксперимента (т.е. предоставить каждому студенту отдельный стол или парту на время письменного задания), количество студентов, получивших более высокие баллы за письменный тест, отличается от количества студентов с высокими баллами за устный ответ в сравнительном отношении. Оценка за устный ответ выставлялась с учетом критериев: правильность, беглость, эффективность (Приложение 6). Важным условием устного ответа являлось обязательное включение элементов диалогической речи, т.е. в задачу преподавателя входило задавать уточняющие, конкретизирующие, провоцирующие и проблемные вопросы, чтобы выявить степень «зрелости» и способность к аргументации испытуемых. По результатам констатирующего среза (см. 1-ю часть таблицы 3.1. «Результаты констатирующего среза») были определены две группы, максимально идентичные по составу (возраст, пол) и по уровню владения английским языком (intermediate/upper-intermediate level). Экспериментальная группа оказалась состоящей из 11 человек (5 юношей, 6 девушек), контрольная группа из 12 человек (5 юношей, 7 девушек). В обеих группах средний возраст составил 17.5 лет.

Вторая часть констатирующего среза проводилась только в этих двух группах (экспериментальной и контрольной) и заключалась в написании небольшого эссе (200-250 слов), содержащего проблемный вопрос на выбор: "What makes a good and efficient university student as opposed to a schoolchild?" или "What is your idea of a good education? What are your expectations from the university course you are going to take?

Похожие диссертации на Оптимизация процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному общению студентов факультета международных отношений (На материале английского языка)