Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне) Цараева Лилия Алексеевна

Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне)
<
Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне) Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне) Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне) Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне) Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне) Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне) Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне) Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне) Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Цараева Лилия Алексеевна. Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне) : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Владикавказ, 1998 176 c. РГБ ОД, 61:98-13/1015-5

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Лингводидактические проблемы формирования культуры русской речи учащихся - осетин на лексическом уровне.

1.1. Культура русской речи учащихся в условиях осетинско - русского билингвизма 11 - 25

1.2. Сопоставительный анализ русского и осетинского языков 26 - 38

Выводы по 1 главе 39 - 40

Глава 2. Состояние прегто давания лексики и уровень культуры русской речи осетинских учащихся.

2.1. Анализ программ,учебников по русскому языку для 5-7 классов национальной школы с точки зрения культуры русской речи учащихся - осетин 41 - 52

2.2. Типичные лексические ошибки в русской речи учащихся - осетин 53 - 75

Выводы по 2 главе 76 - 77

Глава 3. Методика обучения культуре русской речи учащихся осетинской школы на лексическом уровне.

3.1. Методические приёмы обучения культуре русской речи в осетинской школе 78 - 94

3.2. Система упражнений по формированию культуры русской речи учащихся - осетин ( на лексическом уровне ) 95

3.3. Результаты экспериментального обучения 133

Выводы по 3 главе 159

Заключение 161

Библиография 163

Введение к работе

На современном этапе развития общества политические, социальные, демографические изменения, происходящие в России и в ее составе-Республике Северная Осетия - Алания, выдвигают новые требования к изучению русского языка, овладение которым содействует максимальной реализации творческих возможностей человека, его знаний и интересов благодаря широкому доступу к общезначимой информации. Одновременно с этим мы наблюдаем повышение роли родного языка, активно функционирующего в традиционных сферах коммуникации, подтверждая тем самым неповторимую, незаменимую ценность для своего народа. Эта объективная языковая ситуация диктует необходимость дальнейшего развития и совершенствования национально - русского двуязычия, предполагающего политическое равноправие и тесную функциональную взаимосвязь и взаимодействие языков.

На решение этих и других вопросов национально - языковой политики нацелены документы Правительства Российской Федерации и Правительства Северной Осетии - Алании.

В Конституции РФ законодательно утверждено положение о том, что «каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения».* Это положение Конституции РФ получило свое дальнейшее развитие в Законе РСФСР «Об образовании» и в Законе РСФСР «О языках народов РСФСР», согласно которым «граждане РФ имеют право на получение основного общего образования на родном языке»,что «обеспечивается созданием необходимого числа соответствующих образовательных учреждений...,а также условий для их функционирования.»**

* Конституция Российской Федерации. Гл.2. Ст. 26. п.2.-М., 1995.-С. 11. **Закон Российской Федерации об образовании//Учит.газета.-1992.-

4авг./№28/.-С12.

Названные законодательные положения о правовых гарантиях языков народов РФ регулируются законодательством Республики РСО-Алания, отражающим местные условия, которые определяют направление языкового строительства в условиях национально - русского двуязычия.

В Конституции Республики Северная Осетия - Алания, проекте Закона о языках народов СОССР указано, что «государственными языками Республики Северная Осетия - Алания являются осетинский и русский»,а «народам, проживающим на ее территории, гарантируется право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения.»*

В этих документах одна из ведущих ролей в целенаправленном формировании и развитии продуктивного национально - русского двуязычия отводится национальной школе, призванной на практике реализовать синхронное функционирование языков.

В соответствии с этим одной из основных проблем национальной осетинской школы и органов народного образования сегодня является интенсификация процесса обучения родному языку, достигаемая, в частности, обеспечением перехода на родной язык обучения с 1 по 4 класс по всем изучаемым в них предметам и, параллельно, организацией серьезной подготовки учительских кадров не только по родному языку и родной литературе, но и истории, математике, природоведению и другим предметам.

Названные цели и задачи языкового строительства в нашей республике ориентируют ученых - лингводидактов на активные научные исследования различных аспектов проблемы двуязычия, раскрывающих эффективность и целесообразность изучения обоих контактирующих языков, их структурные и функциональные характеристики.

* Конституция Республики Северная Осетия - Алания. Гл, 1. Ст. 15 // Северная Осетия . - 1994 . - 7 дек. - С. 1.

Необходимость в подобных исследованиях тем очевидней, что согласно результатам проведенных нами наблюдений в школах республики уровень владения русским языком учащимися все еще , к сожалению, не отвечает современным требованиям. Это связано с тем, что осетинская школа испытывает определенные трудности в организации процесса качественного обучения детей русскому языку, одним из важнейших критериев которого является индивидуально достигнутый каждым учащимся - билингвом практический уровень владения словарным запасом языка.

Известно, что ученики приходят в школу со знанием родного языка в такой степени, что с его помощью они свободно выражают свои мысли. Поэтому в процессе усвоения ими русского языка родной язык выполняет функции языка - посредника, через который и происходит овладение учащимися как самой речевой деятельностью на втором языке, так и его средствами. При изучении неродного языка происходит перенос умений и навыков из родного языка в изучаемый. Это взаимодействие имеющихся у учащихся навыков может быть реализовано в двух направлениях: положительном переносе и отрицательном. Результатом последнего является интерференция, наиболее разнообразно проявляющаяся на лексическом уровне, что объясняется своеобразием и неповторимостью лексической системы родного языка.

Незнание осетинскими учащимися особенностей русской лексики как логико - понятийного, так и стилистического планов неизбежно ведет к нарушениям языковых норм на лексическом уровне. Высокоорганизованная речь предполагает отсутствие речевых ошибок. Поэтому работа по предупреждению и преодолению речевых ошибок - важная составная часть общей методической работы по развитию речи в школе, формированию ее культуры.

7 Культура речи, как известно, охватывает два уровня владения языком:

правильность речи, то есть соблюдение действующих норм языка, и речевое

мастерство, отличающее речь выразительную, содержательную, логически

верно построенную, точную, ясную, стилистически уместную.

Владение речевой культурой служит основным показателем культуры мышления, духовного богатства человека, способного грамотно, убедительно высказывать свои мысли.

Поэтому в первую очередь перед осетинской школой ставится задача обучения культуре русской речи осетинских учащихся. Формирование навыков культуры речи - процесс сложный, многоплановый и длительный, зависящий не только от знания лингвистической теории, но и во многом от способности ученика неосознанно «впитывать» языковые нормы и строить в соответствии с ними свою речь, то есть от наличия языкового чутья.

В условиях национальной школы при изучении русского языка как неродного, когда овладение речевой деятельностью является сложным психическим процессом, в котором тесно переплетаются связи русского и осетинского языков, и практически отсутствует позитивное влияние активной речевой среды, учебная ситуация осложняется. Если в речепроизводстве на родном языке ученики, используя языковое чутье, интуитивно осуществляют отбор языковых средств в соответствии с конситуацией, то при построении неродной речи они не могут опереться на чувство языка и допускают речевые ошибки, в частности лексико - семантические и лексико - стилистические.

Причины нарушения стилистической сочетаемости слов в русской речи осетинских школьников во многом объясняются тем, что программами по русскому языку для национальных школ не предусматривается в 5-7 классах изучение стилистически окрашенных слов. Однако лексический текстовой материал действующих учебников, программные художественные произведения содержат значительное количество слов эмоционально и стилистически

8 окрашенных, объективная необходимость употребления которых в речи на

русском языке осетинскими учащимися требует их отбора и активизации в

русской речи учащихся - осетин.

Очевидная необходимость дальнейшей теоретической разработки и практической реализации путей решения такой важной проблемы, как овладение осетинскими учащимися достаточным количеством лексических единиц с целью свободного владения русским языком и формирования автоматизированных навыков их употребления в соответствии с целями и задачами коммуникации, обусловила выбор темы нашего исследования, актуальность которого - в необходимости выделить путём экспериментального наблюдения основные направления эффективной деятельности учителя - словесника по проблеме обучения культуре русской речи учащихся - осетин.

Объект исследования - методическая организация процесса обучения культуре русской речи в 5 - 7 классах осетинской школы при изучении лексики.

Предмет исследования - методическая система лексической работы, способная эффективно влиять на развитие и совершенствование речевых навыков учащихся осетинской школы, предполагающих адекватное использование русской лексики в речи.

В соответствии с объектом и предметом исследования определились и его задачи:

  1. Изучить научно - методическую литературу по проблеме исследования.

  2. Проанализировать программы и учебники по русскому языку с точки зрения презентации в них учебного материала, вызывающего нарушения лексических норм.

  3. Дать сопоставительный анализ лексики контактирующих русского и осетинского языков в целях прогнозирования речевых ошибок.

  1. Установить уровень культуры русской речи учащихся - осетин и выявить типичные лексические ошибки.

  2. Выработать оптимальную методику изучения русской лексики, способствующую повышению уровня речевой культуры учащихся осетинской школы.

б.Проверитъ путём экспериментального обучения эффективность предложенной методики.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования :

  1. Теоретический / изучение лингвистической, методической, психологической литературы по исследуемой проблеме /.

  2. Сопоставительный / сравнительный анализ лексики русского и осетинского языков в целях прогнозирования лексико - семантических и лексико - стилистических ошибок /.

  3. Социологе - педагогический / изучение социальной среды, состояния преподавания русского языка в республике; анализ программ, учебников, учебных пособий по русскому языку и культуре речи для национальных школ РФ; наблюдение за учебным процессом в школах республики /.

  4. Экспериментальный / проведение констатирующего, обучающего, контрольного экспериментов /.

В основу исследования была положена рабочая гипотеза : процесс повышения культуры русской речи учащихся 5-7 классов осетинской школы станет эффективным и результативным, если:

обучение строить на основе учёта особенностей родного языка учащихся;

отбор учебного материала и активизацию его в речи осуществлять на основе принципа коммуникативности.

10 Научная новизна проведённого исследования состоит в том, что в нём

дана научно обоснованная и экспериментально проверенная методическая

система работы по формированию культуры русской речи учащихся - осетин

на лексическом уровне, способствующая обогащению лексического запаса

учащихся и предусматривающая комплексную работу по усвоению

лексических умений и навыков в процессе развития русской речи и усиления

речевой компетенции учащихся; осуществлён сопоставительный анализ

лексики русского и осетинского языков в учебных целях; установлена

типология лексических ошибок, допускаемых учащимися - осетинами в речи

на русском языке.

Практическая значимость исследования заключается в том, что :

разработана и экспериментально проверена методическая система обучения культуре русской речи учащихся на лексическом уровне на уроках русского языка в осетинской школе;

результаты проведенного исследования помогут при составлении учебников и учебно - методических пособий для работы над повышением культуры русской речи учащихся - билингвов на лексическом уровне;

сопоставительный анализ лексики, представленный в исследовании, может быть использован учителями национальной школы в процессе

ЯЬЫКй.

обучения лексике русского в аспекте повышения речевой компетенции

осетинских школьников. Апробация исследования. Выдвигаемые в диссертации положения были изложены в докладах на итоговых научных конференциях СОГУ, заседаниях кафедры русского языка в национальной школе СОГУ, методическом совете факультета; проверялись путём экспериментального обучения в ряде школ республики: средних школах с.с. Кобань, Кадгарон, №1 г. Алагир.

Культура русской речи учащихся в условиях осетинско - русского билингвизма

Объективное распространение русского языка в качестве языка межнационального общения в национальных республиках и областях РФ вызвало к жизни такой социолингвистический феномен как национально -русское двуязычие, создающий благоприятную языковую среду для дальнейшего развития и обогащения национального языка во взаимодействии и взаимовлиянии с русским. Это определило всё возрастающую потребность в овладении этим вторым, неродным языком, ставшим языком межнационального общения, активная роль которого в жизни нашей страны обусловлена целым рядом факторов, важнейшими из которых являются : общность экономических, социальных и культурных интересов, возможность приобщиться к достижениям мировой и отечественной науки, культуры и техники. В этом контексте следует выделить значительную роль современных средств массовой информации и коммуникации на русском языке в общественной жизни. Всё это в конечном счёте приводит к стремлению интенсифицировать процесс общественного развития национальных регионов России благодаря их тесному сотрудничеству и взаимообмену достижениями в различных отраслях деятельности, является одной из предпосылок функционального расширения двуязычия, в результате чего это явление из сугубо лингвистического превращается в социолингвистический феномен.

Известно, что в лингвистическом аспекте проблема двуязычия впервые нашла свое теоретическое освещение в трудах У.Вайнрайха, с именем которого и связан термин «билингвизм», суть которого ,по мнению ученого, состоит в описании нескольких языковых систем, оказавшихся в контакте друг с другом, выявлении различий между этими системами, затрудняющих процесс одновременного овладения ими, наконец, в определении наиболее вероятных проявлений интерференции. При этом следует отметить , что чем больше различий между контактирующими языковыми системами, чем больше в каждой их них свойственных только ей форм и моделей, тем больше проблема изучения и потенциальная область интерференции. Классическими трудами по двуязычию, оказавшими большое влияние на дальнейшие исследования данной проблемы, являются работы Л.В.Щербы, который всесторонне охарактеризовал особенности билингвизма, вскрыл его сущность, показал его неоспоримую ценность в лингвистическом плане. Дифференцированно оценивая основные типы двуязычия - «чистый» и «смешанный», ученый обосновал превалирующее значение последнего, связывая это с тем, что именно смешанный тип предполагает постоянное чередование двух языковых форм, что объективно побуждает индивида -билингва к сравнению и соответственно активизирует сознательное отталкивание от фактов родного языка. Такой путь овладения иностранным языком ученый считает единственно верным.

Фундаментальные труды Л.В. Щербы повлекли за собой появление целого ряда научных работ лингвистов и социолингвистов - В.А. Аврорина, Ю.Д. Дешериева, И.Ф. Протченко, Р.А Будагова, З.У. Блягоза, Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Л.С. Выготского, Н.В. Имедадзе, М.М. Михайлова, Ю.А. Жлуктенко, Т.П. Ильяшенко, В.Ю. Розенцвейга, К.Х. Ханазарова, Х.Х. Сукунова, М.И. Исаева, Ф.П. Филина и др., в которых нашли свое отражение различные аспекты двуязычия.

Анализ программ,учебников по русскому языку для 5-7 классов национальной школы с точки зрения культуры русской речи учащихся - осетин

В анализе типовых программ национальных школ по русскому языку главный акцент нами сделан на определении в них основных целей и задач обучения русскому языку , так как от четкого их выделения в конечном cveTe зависит успех обучения русскому языку нерусских учащихся , которые активно используют русский язык как второе , после родного языка , средство общения.От конкретности определения задач учебной программой во многом зависит целенаправленность процесса обучения второму языку как средству коммуникации , что подразумевает полифункциональность использования языка билингвами , в первую очередь , как с целью реализации информативной функции , так и с целью реализации функции прагматической , социального регулирования и др.

Раздел «Лексика» включен в программу по русскому языку с 5 класса /5 ч. /,ориентируя учителя на знакомство учащихся со словарным составом русского языка , с явлениями семасиологии : синонимией , антонимией , омонимией - и параллельно с этим с такими типами словарей как русско-национальный и национально-русский.

В 6 классе ( 9 часов ), следуя логически верному построению по формуле «от простого к сложному » , программа предусматривает изучение учащимися более сложных семасиологических процессов , раскрывающих семантическую сущность однозначных и многозначных слов , их прямых и переносных значений . А в 7 классе (10 часов ), все по тому же принципу усложнение материла , учащиеся знакомятся с неологизмами и устаревшими словами .

Такое оптимальное распределение учебного времени , отведённого программой на изучение различных аспектов лексики , на наш взгляд , достаточно рационально , но при условии дальнейшей работы по закреплению имеющихся у учащихся лексических умений и навыков , которая должна проводиться систематически в процессе изучения всех других разделов . Такая целенаправленная словарная работа в конечном счете способствует достижению поставленной в программе цели- развивать и совершенствовать у школьников навыки употребления в речи синонимов , антонимов , полисе-мичных слов, слов с переносным значением, навыки пользования различными типами словарей.

Заслуживает одобрения содержащееся в программах по русскому языку указание на примерное количество слов, рекомендуемых для усвоения учащимися в процессе устного общения, чтения учебных текстов, выполнения разнообразных речевых и языковых упражнений дифференцированно по классам:

С такой же конкретизацией по классам предлагаются и списки слов для активного усвоения, что предполагает выработку у учащихся умения «произносить, писать эти слова, объяснять их значение путем словотолкования, подбора синонимов, перевода на родной язык, образовывать их формы, конструировать с ними словосочетания , предложения и тексты ». Программа по русскому языку для 5-7 классов не предусматривает активного усвоения существующих стилистических коннотаций изучаемой лексики функционального или эмоционально - экспрессивного характера , хотя лексический материал текстов учебников для 5-7 классов содержит значительное количество слов эмоционально и стилистически окрашенных.

Отмеченные программные положения находят свою конкретную реализацию в действующих учебниках по русскому языку , и мы можем отметить, что учебники не содержат упражнений, направленных на формирование навыка коммуникативно целесообразного использования русской лексики, обладая достаточным лексическим материалом для активной работы подобного рода.

Известно, что основным этапом учебного процесса , направленного на сознательное усвоение учащимися содержательной стороны слова, является семантизация. Соответственно и в учебниках школьникам предложены самые разнообразные упражнения, направленные на овладение семантикой слова, отсюда и творческая работа учителя включает в себя различные способы се-мантизации лексики: перевод, объяснение с помощью системных связей /синонимов, антонимов/, методом описания значения слова и др.

Хорошо понимая, что перевод представляет собой один из наименее трудоемких и вместе с тем наиболее экономных способов семантизации, авторы учебника для 5 класса внедрили его в 44 упражнения, или 5% от общего их числа; в 6 и 7 классах упражнения такого типа составили 2% и 4% соответственно.

Методические приёмы обучения культуре русской речи в осетинской школе

Многолетний опыт практических работников национальной школы, отражённый в научных трудах известных методистов, свидетельствует о том, что учителями - словесниками апробирован уровень эффективности целого ряда приёмов обучения лексике русского языка и одновременно с этим - методов предупреждения и преодоления лексических ошибок в русской речи осетинских учащихся. Однако мало изучена эффективность методических приёмов формирования культуры русской речи в осетинской школе. Мы можем сослаться на работу М.М. Урумова «Обучение учащихся 9 - 10 классов практической стилистике русского языка» , в которой рассматриваются общие вопросы проблемы обучения стилистике и культуре речи учащихся старших классов.

Изучение результатов исследований ведущих методистов об особенностях формирования культуры речи как в моноязычной, так и в билингвальной школьной аудитории позволили нам для дальнейшей работы по созданию методики повышения культуры речи на уроках русского языка в осетинской школе избрать такие методические проблемы: сообщение теоретических сведений, семантизация, лексико - стилистические упражнения.

1. Сообщение теоретических сведений. Этот методический приём используется практически на каждом уроке русского языка, реализуясь в таких формах,как рассказ учителя, беседа, объяснение теоретического материала. При изучении норм литературного языка на лексическом уровне учащиеся должны узнать о самих основах стилевой дифференциации языка, о существовании речи разговорной, непринуждённой, и речи книжной, используемой в официальной обстановке. Это необходимо тем более, что помимо усваиваемых рецептивно образцов научного стиля / тексты учебников/ и изучаемых в литературоведческих циклах образцов художественного стиля программа предусматривает в 6 - 7 классах знакомство с некоторыми жанрами публицистического стиля / заметка критического, информационного характера/ и официально - делового стиля / составление плана какого - либо мероприятия, объявление о чём - либо/.

Элементарные теоретические понятия функциональной стилистики и практической стилистики, без которых немыслимо формирование речевой культуры, учитель разъясняет методом беседы. Конечно , не следует загружать учащихся научной терминологией, но школьники должны оперировать такими категориями:

1 эмоциональные слова - неэмоциональные слова. Учитель может отме тить, что некоторые слова русского языка обладают эмоциональностью, то есть выражают оценочное отношение человека к предметам или явлениям окружающей действительности . В неэмоциональных словах этот момент отсутствует.

2 книжные слова - разговорные слова. Учитель может пояснить, что некоторые слова русского языка могут быть использованы в определенных ситуациях. Например, разговорные слова уместны в непринуждённой беседе с друзьями, родителями, хорошо знакомыми людьми, но неуместны в официальной обстановке, документах, научных работах, учебниках, а также при общении людей малознакомых или находящихся в официальной обстановке -на работе и т.д.

Похожие диссертации на Обучение культуре речи на уроках русского языка в 5-7 классах осетинской школы (На лекс. уровне)