Содержание к диссертации
Глава I. Теоретические предпосылки обучения чтению
в техническом вузе 12
1.1. Психолого-дидактическая характеристика информативно-
динамического чтения 13
Психологические изъяны умения читать иноязычные тексты 21
Информативно-динамическое чтение как профессиональное умение инженера 30
Интегральный алгоритм чтения иноязычных
технических текстов 36
1.2. Филологизация - важнейший принцип обучения иностранному языку
в высшей технической школе 39
Выводы по главе 1 46
Глава II. Методика обучения информативно-динамическому чтению и
экспериментальная проверка ее эффективности 50
2.1. Состояние обученности студентов вузов технического профиля умению
читать иноязычные тексты 50
Анализ программы дисциплины «Иностранный язык» и учебников по обучению чтению в технических вузах 68
Анализ текстового материала 83
2.2. Характеристика комплекса обучающих упражнений и методические
рекомендации по его использованию 91
2.3. Экспериментальная проверка эффективности
предлагаемой методики 119
2.3.1. Организация и условия проведения
экспериментального обучения 119
Поисково-обучающий эксперимент 124
Обучающий эксперимент и его результаты 132
Выводы по главе II 140
Заключение 144
Библиография 148
Приложение № 1 164
Приложение № 2 180
Введение к работе
Процесс модернизации высшего профессионального образования в России сопровождается существенными изменениями в учебно-методической практике преподавания различных дисциплин, в том числе и иностранного языка, и переосмысления, казалось бы, устоявшихся педагогических и методических постулатов. Происходит переоценка методических ценностей. Положения, которые еще 10-15 лет назад представлялись незыблемыми, сегодня оказываются нерелевантными к современному процессу подготовки специалистов. Изменяется как содержание образования, так и формы, методы и способы его приобретения. Представляется, что модернизация особенно коснулась преподавания иностранных языков в связи с неминуемыми процессами глобализации и интеграции, в частности, интеграции российской системы образования в мировое образовательное пространство. Достижения российской науки и образования очевидны, но, к сожалению, они еще не стали достоянием мировой научной общественности в силу того, что все научные изыскания российских авторов опубликованы на русском языке. Одним из важнейших условий интеграции российской системы образования в европейское и мировое образовательное пространство является владение специалистами XXI столетия любых профилей по крайней мере одним иностранным языком - английским, который, по всеобщему признанию, становится международным эсперанто.
В этой связи с особой остротой возникает вопрос целей, задач и методики обучения английскому языку в высшей технической школе. Владение выпускниками технических вузов английским языком должно быть коммуникативно достаточным. Для этих целей необходимы новые, эффективные методики обучения иностранным языкам. В качестве приоритетной цели мы выдвигаем - развитие умения читать научно-технические специальные тексты.
Проблемы обучения чтению в вузах технического профиля исследовались многими авторами (С.К.Фоломкина, В.Ф.Толстоухова, Г.А.Иванова, Е.С.Давиденко, Т.Г.Клепикова, А.Я.Багрова, Т.Ю.Полякова и др.). Однако актуальность этих проблем не утрачивается в связи с тем, что уровень владения выпускниками высшей технической школы не соответствует современным требованиям.
Актуальность исследования заключается в том, что нами предпринята попытка разработать эффективную методику обучения студентов неязыковых вузов новому типу интеллектуальной деятельности - информативно-динамическому чтению специальных текстов на английском языке.
В практике преподавания зачастую преобладают приемы и методы обучения чтению, направленные на полное и частичное (ознакомительное) извлечение информации из текста, однако при этом не учитывается временной фактор, что снижает качество и продуктивность умения читать. В теоретическом плане проблема обучения информативно-динамическому чтению в высшей технической школе, насколько нам известно, не рассматривалась. В течение нескольких десятилетий обучение чтению в неязыковых вузах основывалось на развитии видов чтения, предложенных в свое время С.К.Фоломкиной (Фоломкина, 1974) - просмотрового, ознакомительного, изучающего, поискового. Проблемы обучения информативно-динамическому чтению, смысл которого заключается в извлечении полной информации из текстов по специальности за минимальный отрезок времени, еще не нашли достаточного отражения в литературе.
Таким образом, выбор темы настоящего исследования обусловлен следующими факторами:
общей тенденцией овладения различными иноязычными компетенциями специалистами неязыкового профиля;
необходимостью международной кооперации российских специалистов в различных областях;
недостаточной разработкой проблемы обучения информативно-динамическому чтению в теоретическом плане;
отсутствием практических разработок по формированию у студентов умений информативно-динамического чтения как поисковой деятельности;
недостаточной результативностью традиционных методик обучения в неязыковых вузах.
Гипотеза, определившая весь ход исследования, сформулирована следующим образом: обучение чтению в высшей технической школе следует организовать как овладение интеллектуально-поисковой деятельностью, направленной на оперативное извлечение полной информации из специальных текстов. Обучение чтению будет многократно эффективнее, если организовать обучение одномоментно двум его составляющим: динамизму и информативности.
Объектом исследования является процесс развития коммуникативного умения читать на английском языке студентов базового курса технического вуза.
Предметом исследования является содержание методики и организация процесса овладения студентами умением информативно-динамического чтения специальных текстов на английском языке на начальном этапе высшей технической школы.
Цель настоящего исследования заключается в разработке методики обучения информативно-динамическому чтению на английском языке, в основу которой положено нетрадиционное представление о механизмах чтения, в частности, механизмы динамического чтения (скорочтения) на родном языке, экстраполированные применительно к процессу извлечения информации из письменного текста на иностранном.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить ряд частных исследовательских задач:
уточнить и конкретизировать психолого-педагогическую характеристику информативно-динамического чтения;
определить интегральный алгоритм информативно-динамического чтения иноязычных технических текстов;
выявить характерные особенности информативно-динамического чтения как профессионального умения инженера;
разработать комплекс обучающих упражнений, направленных на развитие умения информативно-динамического чтения;
экспериментально проверить эффективность разработанного комплекса в практике преподавания иностранного языка в высшей технической школе;
проанализировать результаты экспериментального обучения.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
когнитивно-обобщающие (изучение и анализ психологической, методической литературы, литературы по динамическому чтению);
диагностические (анкетирование, беседы со студентами и преподавателями);
экспериментальные (замеры, обучающий эксперимент);
- математические (обработка экспериментальных данных).
Научная новизна исследования заключается в теоретическом
обосновании и разработке методики обучения информативно-динамическому чтению на английском языке в техническом вузе. Разработан интегральный алгоритм информативно-динамического чтения иноязычных технических текстов. Определен своеобразный тип чтения - информативно-динамический -как инструмент интеллектуально-поисковой деятельности, интеллектуально-поисковой работы над иноязычным текстом. Обоснована методическая целесообразность использования элементов скорочтения (динамического чтения) в процессе обучения чтению на английском языке как фактор
повышения беглости чтения. Теоретически обоснована и экспериментальным путем подтверждена эффективность использования комплекса упражнений для развития умения информативно-динамического чтения.
Теоретическая значимость настоящего исследования определяется содержащимся в нем уточненным представлением о динамическом чтении на иностранном языке, об интегральном алгоритме информативно-динамического чтения иноязычных технических текстов. Теоретическая значимость работы заключается также в обосновании филологизации процесса обучения иностранному языку как важнейшего принципа овладения иноязычными компетенциями студентами высшей технической школы.
Практическая ценность заключается в разработке обучающего комплекса упражнений, предназначенных для развития двух компонентов информативно-динамического чтения: динамизма, информативности, который может найти широкое применение в практике преподавания иностранного языка в высшем учебном заведении неязыкового профиля.
Модель обучения информативно-динамическому чтению и методические рекомендации к ней могут быть использованы в системе повышения квалификации преподавателей иностранного языка неязыкового вуза, а также в курсе лекций по методике преподавания иностранных языков.
На защиту выносятся следующие положения:
Одной из главных целей обучения иностранному языку в высшей технической школе является овладение студентами информативно-динамическим чтением специальных текстов на английском языке как средством информативно-поисковой деятельности специалиста любого профиля.
Механизмы скорочтения (динамического чтения) не могут быть в полной мере реализованы при чтении на иностранном языке, однако использование методик динамического чтения оказывает существенное влияние на динамику чтения на иностранном языке. В обучении иностранному языку целесообразно использовать механизмы динамического чтения.
Обучение информативно-динамическому чтению осуществляется в результате целенаправленного использования специального обучающего комплекса упражнений, в основу которого положен интегральный алгоритм извлечения информации из технических текстов.
Эффективность обучения информативно-динамическому чтению иноязычных текстов обеспечивается параллельным развитием двух его составляющих: динамизма и информативности.
Теоретико-методологической базой исследования послужили
фундаментальные труды отечественных и зарубежных психологов, методистов
и специалистов в области динамического чтения (З.И.Клычникова,
А.А.Леонтьев, Н.И.Жинкин, Б.В.Беляев, О.А.Андреев, О.А.Кузнецов,
Л.Н.Хромов, В.Ф.Вормсбехер, Г.Г.Гецов, А.Шилин, Ли Кларк и др.).
Существенное влияние на ход исследования оказали труды авторов,
посвященные проблемам обучения чтению на иностранном языке
(С.К.Фоломкина, Ж.И.Мануэльян, М.Н.Найфельд, К.Н.Гапочка,
Н.В.Барышников, С.Ф.Шатилов, Е.И.Пассов и др.).
Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования стали предметом научных докладов и сообщений автора на Всероссийской научно-методической конференции «Теория и практика преподавания иностранных языков и культур в различных условиях» (Лемпертовские чтения - IV, Пятигорск, май, 2002г.) и на международном научно-методическом симпозиуме «Преподавание иностранных языков и культур: лингводидактическая теория - методический инструментарий» (Лемпертовские чтения - V, Пятигорск, май, 2003г.). По теме диссертации опубликовано 3 статьи.
Созданный автором комплекс обучающих упражнений, направленных на развитие умения информативно-динамического чтения научно-технических текстов на английском языке, апробировался на 1-2 курсах Минераловодского филиала Ростовского государственного университета путей сообщения в 2001-2003 годах.
Разработанный комплекс обучающих упражнений издан в виде экспериментального пособия для студентов высшей технической школы и используется в практике преподавания английского языка в Минераловодском филиале Ростовского государственного университета путей сообщения. В приложении имеется фрагмент созданного комплекса обучающих упражнений.
Цель и задачи исследования определили объем и структуру диссертации, которая состоит из 182 страниц машинописного текста и включает введение, две главы, заключение, библиографию и приложения.
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются его объект, предмет, цели, задачи, научная новизна, практическая ценность, формулируются гипотеза и основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе рассматриваются психолого-дидактические
предпосылки обучения информативно-динамическому чтению на иностранном
языке в высшей технической школе, дается его характеристика в свете
существующих классификаций видов чтения, излагаются психологические
изъяны традиционных способов чтения, предпринимается попытка обосновать
информативно-динамическое чтение как профессиональное умение инженера,
описывается интегральный алгоритм чтения, составляющий основу методики
обучения информативно-динамического чтения, обосновывается
необходимость реализации принципа филологизации в обучении иностранному языку в вузах технического профиля.
В результате рассмотрения психолого-дидактических предпосылок обучения информативно-динамическому чтению на иностранном языке в высшей технической школе в выводах по первой главе сформулированы теоретические постулаты, которые положены в основу разработки практической модели.
Во второй главе анализируется состояние обученности студентов вузов технического профиля умению читать иноязычные тексты, рассматриваются основные особенности технических текстов, обуславливающие разработку
методики обучения чтению, характеризуется разработанный комплекс обучающих упражнений, дается описание хода и результатов экспериментальной проверки предлагаемой методики обучения информативно-динамическому чтению на иностранном языке в вузе технического профиля.
В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования, формулируются общие выводы, намечаются перспективы дальнейшего исследования в этой области.
Библиография представлена списком использованной литературы, включающим 184 наименования на русском и иностранных языках.
Приложение № 1 содержит фрагменты комплекса обучающих упражнений.
В приложении № 2 представлены образцы тестов, использованных при проведении поисково-обучающего и обучающего экспериментов.