Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка Гончаров Александр Александрович

Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка
<
Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Гончаров Александр Александрович. Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Тамбов, 2000 148 c. РГБ ОД, 61:01-13/173-8

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 7

Теоретические основы обучения пониманию коммуникативного смысла текста 7

1. Проблема понимания смысла текста в философской герменевтике .. .

2. Лингвистическое направление в исследованиях понимания текста... 14

3. Понимание коммуникативного смысла текста в теории и практике обучения иностранным языкам 36

4. Психолингвистический подход к проблеме понимания коммуникативного смысла текста 53

Выводы по первой главе 73

ГЛАВА 2 75

Методика организации обучения пониманию коммуникативного смысла текста 75

1. Роль критического мышления в обучении пониманию коммуникативного смысла текста 75

2. Приемы обучения пониманию коммуникативного смысла текста 88

3. Опытное обучение пониманию коммуникативного смысла текста ...98

Выводы по второй главе 131

Заключение 133

БИБЛИОГРАФИЯ 136

Введение к работе

Процесс понимания как неотъемлемая часть работы с текстом привлекает внимание ученых уже достаточно давно, однако именно в данный момент можно говорить о повышении интереса к исследованиям текста и процессов, лежащих в основе его понимания (Гальперин И.Р., 1981; Брудный А.А., 1975; Леонтьев А.А., 1997; Dijk Т., 1972; Wallace С, 1996; McCarthy М., 1997; Davies F., 1995; и другие).

Отношение к тексту как к явлению статическому за последние пятнадцать-двадцать лет развития науки практически себя исчерпало. В связи с этим следует во многом пересмотреть как теоретические взгляды на эту проблему, так и базирующиеся на них практические методики. Сейчас необходимо говорить о тексте уже не как о продукте, а как о процессе.

Взгляд на текст как процесс - это исследование путей, по которым читатель может прийти к той или иной его интерпретации. Текст динамичен, а не статичен, он содержит в себе не смысл как таковой, а лишь потенциал для его развития (Вайсбурд М.Л., Блохина С.А., 1997; Гурочкина А.Г., 1999; Widdowson H.G., 1973; Kintsch W., 1998; и др.).

Текст можно рассматривать трояко: с точки зрения его формальных характеристик (как части текста соединены между собой грамматически), его пропозиционного значения (каким образом выражены в нем определенные идеи и концепции) и его коммуникативной функции, включающей в себя функционирование текста как единого целого, а также интерпретацию отдельно взятой части текста в зависимости от остальных его частей. Именно коммуникативная функция текста является основой для исследования понимания его смысла.

Существующие в данный момент подходы к обучению пониманию коммуникативного смысла текста рассматривают текст статически, используя, в основном, вопросно-ответную форму работы (Москальская И.О., Дридзе Т.М.; и др.), а, следовательно, существенно отстают от весьма бурно развивающихся теоретических изысканий, что указывает на необхоимость скорейшей их доработки, а, возможно, и коренного пересмотра.

Именно эта причина обусловила выбор и актуальность темы исследования.

Объектом исследования является процесс понимания коммуникативного смысла текста в условиях обучения иностранным языкам.

Предметом исследования является педагогическая модель обучения пониманию коммуникативного смысла текста.

Рабочая гипотеза исследования заключается в предположении о том, что обучение пониманию коммуникативного смысла текста будет проходить успешно, если использовать систему приемов, направленных на формирование навыков критического мышления и критического чтения.

Цель диссертационной работы заключается в разработке ряда методических приемов, способствующих обучению пониманию коммуникативного смысла текста.

Для достижения цели исследования потребовалось решение следующих задач:

1) изучить существующие подходы к исследованию проблемы понимания коммуникативного смысла текста в философии, лингвистике, методике преподавания иностранных языков и психолингвистике;

2) проанализировать возможные подходы к обучению пониманию коммуникативного смысла текста;

3) систематизировать методические приемы для обучения пониманию коммуникативного смысла текста;

4) выявить критерии правильности понимания текста;

5) выделить принципы критического чтения;

6) разработать методику обучения пониманию коммуникативного смысла текста на основе развития у учащихся навыков критического мышления и критического чтения;

7) в ходе опытного обучения проверить эффективность предложенной методики.

Для достижения цели исследования и решения поставленных задач использовались следующие методы:

• теоретический анализ концепции понимания коммуникативного смысла текста;

• анализ учебных пособий по обучению пониманию смысла текста;

• опытное обучение учащихся Их классов Тамбовской классической гимназии с целью проверки гипотезы диссертационного исследования;

• анализ итогов опытного обучения.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем:

• выделены критерии правильности понимания коммуникативного смысла текста;

• систематизированы методические приемы для обучения пониманию коммуникативного смысла текста.

Теоретическая значимость исследования состоит в:

1) дальнейшем исследовании концепции понимания коммуникативного смысла текста;

2) разработке и обосновании педагогической модели понимания коммуникативного смысла текста;

3) доказательстве эффективности предложенных методических приемов для обучения пониманию коммуникативного смысла текста;

4) классификации методических приемов для обучения пониманию коммуникативного смысла текста в соответствии с конкретными задачами обучения пониманию коммуникативного смысла текста.

Практическая ценность исследования заключается в том, что предложенные в нем теоретические положения, служат основой для разработки методики обучения пониманию коммуникативного смысла текста на основе постепенного и последовательного формирования у учащихся навыков критического мышления и критического чтения. Диссертация содержит практические рекомендации педагогам по организации обучения пониманию и использованию для этих целей вполне определенных методических приемов.

На зашиту выносятся следующие положения:

1. Понимание коммуникативного смысла текста может осуществляться на основе разработанной в диссертации педагогической модели, включающей методические приемы типа: «смысловой организатор», «мысленное вращение», «формирование установки на содержание», существенно дополняющие традиционные задания по обучению пониманию коммуникативного смысла текста и способствующие формированию у учащихся навыков критического мышления и критического чтения.

2. Каждый из предложенных методических приемов способствует решению строго определенной задачи понимания. В результате чего, эффективность приемов в каждом конкретном случае будет разной. Апробация результатов исследования: основные теоретические и практические положения диссертации были представлены на научно-практических конференциях в Тамбовском государственном университете в 1997-1999 годах и в опубликованных тезисах и статьях.

Структура диссертации: работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

Проблема понимания смысла текста в философской герменевтике ..

Современные подходы к тексту, его интерпретации и обучению основываются на новейших исследованиях различных наук, однако некоторые основополагающие моменты были раскрыты еще герменевтикой.

Герменевтикой обычно называют искусство и теорию толкования текстов. И в этом смысле герменевтика возникла вслед за появлением письменности и с тех пор имеет право на существование, так как проблема правильного или искажающего понимания и толкования письменных источников была и сегодня остается актуальной.

Философская герменевтика как одно из направлений философии Нового времени возникла гораздо позже, и, прежде всего, в качестве теории и метода определенного истолкования тех или иных идей в определенной форме их выражения и тех классических источников, в которых эти идеи заложены (Апель К.О., 1997).

Для многих философов (особенно М.Хайдеггера и Г. Гадамера) окончательной реальностью является текст. В силу этого текст в герменевтике становится не только главным предметом философии, но и таинственной самостоятельной силой (Арендт X., 1998).

Гадамер утверждает, что любое понимание текста зависит не от присущего содержанию этого текста смысла в связях и опосредованиях, а преимущественно от активности интерпретирующего субъекта. Именно от интерпретатора зависит возможность того или иного понимания, поэтому дешифровка смыслов не является столь актуальной по сравнению с производством новых.

В производстве новых смыслов заключается главная роль интерпретатора, его социально-историческая функция носителя данной эпохи и культуры, в рамках которой он стремится подойти к «бытию». Но Гадамер, однако, не отбрасывает окончательно смыслы прошлых эпох и культур, поскольку они - «традиция». С ней сталкивается «новаторство» нового интерпретатора, и возникает новый вариант, который «описывает понимание как игру между движением традиции и движением интерпретатора» (Гадамер Г., 1988).

Мысль Гадамера об активной роли интерпретирующего сознания в процессе понимания находит подтверждение во многих современных научных работах (McCarthy М., Carter R. 1996; Fairclough N. 1996; Бахтин М.М. 1979; Леонтьев А.А. 1997; и др.), и является чрезвычайно важной для процесса обучения пониманию коммуникативного смысла текста.

Вся познавательная и коммуникативная деятельность теснейшим образом связана с интерпретацией тех или иных знаков, жестов, слов, произведений литературы, музыки, живописи и тому подобных знаковых систем. Интерпретация охватывает не только область языка, но также и другие сферы деятельности людей. Тем не менее, язык служит универсальным средством общения и выражения мысли, а, следовательно, он теснее связан с процессами интерпретации. Действительно, когда говорят о понимании, то, прежде всего, имеют в виду понимание устной или письменной речи, в том числе разнообразных текстов и знаковых систем.

Звуки и буквы, комбинации символов и даже предложения сами по себе с информационной точки зрения представляют собой лишь сигналы. Человек понимает не звуки, буквы, символы и даже не слова и предложения сами по себе, а мысль, которую они выражают, тот смысл, который содержится в словах и предложениях языка. Чтобы раскрыть заложенный смысл и, следовательно, понять текст необходимо соответствующим образом интерпретировать его. Вот почему интерпретация составляет исходную основу процесса понимания разнообразных текстов и семиотических систем вообще.

Лингвистическое направление в исследованиях понимания текста...

Разрешение проблемы интерпретации, понимания и объяснения различных исторических и религиозных текстов, документов, произведений литературы и искусства связано с выявлением определенной технологии. Двигаясь по пути создания подобной технологии, герменевтика выработала много специальных правил, приемов и методов истолкования текстов определенных типов, которые в конечном итоге сводятся, с одной стороны, к логико-грамматическому анализу текста, с другой - к психологическому обсуждению мотиваций, целей и стремлений автора текста. В качестве важнейшего средства для этого используются воображение, перевоплощение и субъективный опыт интерпретатора и такое истолкование часто характеризуется как психологическое, субъективное и интуитивное (Рокмор Т., 1997).

Сам же процесс интерпретации происходит по единой общей схеме. Действительно, если не брать случаи, когда значение выражения в знаковой системе задается с помощью правил, во всех других случаях интерпретация начинается с некоторой догадки, предположения или выдвижения гипотезы. Затем из них выводятся следствия, которые сопоставляются с известными данными или свидетельствами. Если эти следствия согласуются со всеми данными, которыми располагает исследователь, он постигает смысл или значение текста или произведения искусства. Но чаще всего в ходе интерпретации обнаруживаются новые данные и факты, которые вынуждают интерпретатора уточнять свои гипотезы, а нередко и заменять новыми, чтобы согласовать их с новыми данными. Кроме того, одни и те же данные и факты могут быть объяснены с помощью различных гипотез и тем самым возможны различные их интерпретации.

Таким образом, мы видим, что уже в рамках герменевтики осознавалась важность выявления технологии понимания, и предпринимались попытки ее создания. Схема процесса интерпретации, предложенная герменевтиками, не ставится под сомнение и в настоящее время, а лишь уточняется и детализируется, в виду ее чрезвычайной ценности для обучения пониманию.

Роль критического мышления в обучении пониманию коммуникативного смысла текста

Лингвистика текста обретает свое прикладное значение, прежде всего в рамках обучения языкам. Деятельность преподавателя иностранного языка в огромной степени связана с текстом в той или иной его форме. Невозможно представить себе процесс обучения без чтения и аудирования текстов, в свою очередь речь и письмо на иностранном языке - ни что иное, как порождение текстов. «В промежутке между учебным текстом и «реальным» лежит вся проблематика психологии и методики обучения иностранным языкам» (Леонтьев А.А., Жлуктенко Ю.А., 1979). Именно поэтому проблема текста, и в частности его восприятия, вариативности понимания, адекватности интерпретации и т.д., является одной из важнейших проблем методики преподавания иностранных языков, что в свою очередь дает толчок для развития теоретических исследований в данной области.

Для эффективной организации процесса обучения пониманию текста необходимо тщательно исследовать существующие методы работы, изменить и дополнить их в соответствии с новыми тенденциями.

В современной практике обучения иностранным языкам существует некий перекос в сторону устной речи, что, по мнению Саланович Н.А. (Саланович Н.А., 1999), совершенно неправомерно приводит к подмене упражнений, ориентированных на проверку понимания в целом, работой типа «вопрос -ответ». Особое место должно занимать чтение «про себя» с целью извлечения основной информации.

Современная методика разносторонне подходит к проблеме понимания смысла текста. При обучении чтению, ориентированному на смысловую сторону читаемого, что объясняется коммуникативной направленностью чтения как речевой деятельности, далеко не каждый текст (особенно учебный) заслуживает внимания. Сравнительно недавно появились попытки теоретического обоснования необходимости выработки системы отбора текстов для чтения в школе и вузе, ибо правильный выбор текста в процессе обучения пониманию - есть первая и очень важная ступень к успешному завершению всего процесса. Кроме традиционного учета возрастных способностей, интереса и потребностей учащихся, не менее важным является само содержание текстов, новизна и практическая значимость имеющейся в них информации.

Информация текста, порожденного в естественных условиях, обладает принципом аутентичности. Принцип аутентичности информации текста -это его познавательная ценность, доступность, системность и логичность изложения, связь с уже изученным и изучаемым лексическим и грамматическим материалом и т.д. Более детально характеристика аутентичности текста рассмотрена в работе Носонович Е.В. и Мильруда Р.П. Авторы выделяют три параметра:

1. Структурная аутентичность (это понятие связано с особенностями построения текста, его логикой, содержательной и формальной целостностью);

2. Лексико-фразеологическая аутентичность (понятие связано с отбором лексики и фразеологии, играющих важную роль в достижении аутентичности высказывания);

3. Функциональная аутентичность (понятие подразумевает естественность отбора лингвистических средств для решения речевой задачи). (Носонович Е.В., Мильруд Р.П., 1999).

Несоблюдение принципов аутентичности очень часто приводит к сбоям в работе над чтением. К причинам этого сбоя можно отнести также нечетко сформулированные задания к тексту, их однообразность и повторяемость, злоупотребление вопросно-ответной работой, частое обращение к пословному переводу всего текста, недооценка работы творческого и поискового характера, недостаточность упражнений с элементами сравнительно-сопоставительного анализа.

Таким образом, следует обратить внимание на то, что аутентичность текста оказывает огромное влияние на понимание, и, безусловно, должна являться важнейшим критерием отбора учебных текстов. Однако аутентичность сама по себе не является залогом успешности этого процесса, так как он зависит от многих факторов.

Похожие диссертации на Методика обучения пониманию коммуникативного смысла текста в старших классах школ с углубленным изучением английского языка