Содержание к диссертации
стр.
Введение 3
Глава 1. 12
УРС со страноведческой направленностью как средство реализации функционально-содержательного подхода к соизучению ИЯ и ИКна языковом факультете педагогического вуза.
1.1. Язык и культура в преподавании ИЯ на языковом факультете 12
педагогического вуза.
Анализ возможных подходов к преподаванию иноязычной 12 культуры ндязыковом факультете педагогического вуза.
Методические принципы функционально-содержательного 24 подхода к преподаванию ИК.
1.2. Речевая ситуация в естественном общении и учебных условиях. 43
Общая характеристика говорения и речевых ситуаций в 43 естественных и в учебных условиях.
Учебно-речевые ситуации со страноведческой 56 направленностью при обучении говорению на ИЯ.
Выводы по первой главе 62
Глава 2. 66
Методика использования УРС со страноведческой направленностью при обучении говорению.
2.1. Моделирование УРС со страноведческой направленностью 66
при обучении говорению.
Классификация УРС со страноведческой направленностью 66 и их основные компоненты.
Требования к страноведческим УРС и их структура. 79
Приемы работы с различными типами страноведческих УРС. 101
Анализ современных учебников по английскому языку с 107 точки зрения использования речевых ситуаций (в том числе
и со страноведческой направленностью) при обучении иноязычному говорению.
2.2. Экспериментальная проверка предлагаемой методики обучения 117
говорению на основе УРС со страноведческой направленностью
Выводы по второй главе 141
Заключение 145
Библиография 150
Список использованных сокращений 164
*%
»
Введение к работе
В последние годы увеличивается интерес к изучению иностранных языков, к особенностям и традициям других стран, их культуре, элементом которой является изучаемый язык, выступающий не только как средство общения, но и как средство познания культуры других стран, как средство получения новой информации. В процессе познания и понимания иноязычной культуры происходит развитие и воспитание личности изучающего ИЯ.
В этой связи важным фактором представляется наличие культуроведческой подготовки у преподавателей иностранного языка школ, средних специальных и высших учебных заведений, и, соответственно, необходимость культуроведческой и страноведческой подготовки студентов языковых факультетов педвузов - будущих учителей ИЯ.
Необходимость использования сведений о культуре страны изучаемого языка в процессе обучения иностранным языкам подчеркивается в работах отечественных и зарубежных исследователей (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ж. Витлин, Г.Д. Томахин, С.Ф. Шатилов, Н.В. Баграмова, Л.Н. Полушина, В.П. Фурманова, Е.И. Пассов, О.Д. Вишнякова, Ж.Е. Фомичева, N. Seelye, Н. Nostrand, G. Robinson, В. Tomalin и др.) (11, 33, 12, 85, 86, 87, 97, 4, 61, 92, 93, 57, 13, 149, 140, 144, 156, 152, 153, 111, 117, 118,119, 124, 125, 126, 130, 131, 137, 34, 35, 102, 104, 107, 20, 31, 32, 94, 98, 51, 50), однако, существующее в практике преподавания ИЯ направление изучения культуры, связанное с усвоением определенной суммы знаний, является недостаточным. При обучении студентов языковых факультетов речь идет не только о презентации страноведческих знаний, систематизированных по тематическому принципу, а о всестороннем филологическом подходе к анализу языковых явлений на основе взаимодействия когнитивной .реальности на рубеже культур. (О.Д. Вишнякова, Ж.Е. Фомичева) (13; стр.
. \ —
4
i$U 97). Осуществляя обучение ИЯ как специальности, следует уделять внимание
формированию социокультурной компетенции как аспекта коммуникативной способности, включающего в себя специфические черты общества и его
Ш. культуры, которые обнаруживаются в коммуникативном поведении членов
этого общества /правила поведения, этикет/ (Н.В. Гуль) ( 20; стр. 83), и формированию лингвострановедческой компетенции, основой которой являются владение приемами /межкультурной/ коммуникации (О.Д. Вишнякова, Ж.Е. Фомичева) (13; стр. 97).
Нам представляется наиболее рациональным формирование коммуникативной компетенции обучаемых с учетом как социокультурной компетенции носителей языка, так и социокультурной компетенции изучающего ИЯ, так как при таком подходе в процессе обучения обеспечивается приобретение студентами не только знаний языка и необходимых для МО фоновых знаний, но и учет личного опыта студента, в
I JL том числе и в общении, опора на их национальную культуру, что
способствует более 'глубокому и осознанному усвоению воспринимаемой информации, ознакомлению с ИК и вместе с тем и более глубокому познанию изучающим ИЯ своей собственной культуры, что ведет к его аккультурации, к развитию и воспитанию личности на рубеже культур.
«2
Многие отечественные и зарубежные авторы (А.А. Леонтьев, Е.И.
Пассов, И.Л. Бим, Т.Е. Сахарова, М.В. Ляховицкий, Р.П. Мильруд, D. Byrne,
К. Morrow, A. Maley, A. Duff, Ch. Brumfit, D. Little, К. Johnson, R. Mitchel,
L.Alezander, > и др.) ( 36, 37, 40, 52, 53, 54, 55, 58, 6, 69, 41, 42, 43, 74, 112,
138, 109, ПО, 133, 122, 139, 103, 108, 60), исследуя основные условия
овладения иноязычной речью, называют использование речевой ситуации на
занятии ключевым фактором, позволяющим осуществить максимально
возможную ориентированность на речевую коммуникацию в учебном
'^ процессе, и одновременно обеспечить планомерную работу по развитию
навыков и умений иноязычной речи.
-^— -
М 'і
Речевые ситуации позволяют придать речи обучаемых характер речевой коммуникации, последовательно усложнять и разнообразить учебно-речевые действия, обеспечивают усвоение лексико-грамматического материала.
Наряду с решением указанных задач возможно моделирование таких речевых ситуации, в которых:
развиваются коммуникативная и социокультурная компетенции студентов
и обеспечивается доступ студентов к иноязычной культуре через
изучаемый язык;
изучается и усваивается культуро-обусловленное поведение
представителей иноязычных культур;
формируется осведомленность и терпимость студентов к культуро-
обусловленному поведению людей;
rS t
достигается межкультурное взаимопонимание, а именно, осознание
особенностей родной и иноязычной культур;
страноведческая информация усваивается в процессе активной
умственной и речевой деятельности студентов, переживается ими и, как
следствие, приобретает личностную окрашенность.
'П
Моделирование речевых ситуаций со страноведческой направленностью осуществляется на основе функционально-содержательного подхода, когда элементы культуры усваиваются в процессе специально смоделированной коммуникации с учетом их функционирования в общении, что способствует взаимосвязанному и взаимообусловленному развитию коммуникативной компетенции и ее неотъемлемых компонентов -социокультурной и лингвострановедческой компетенций, реализации важнейших языковых функций /коммуникативной, кумулятивной и директивной/, учету родной культуры обучаемых.
При обучении МК на основе речевых ситуаций моделируется и осуществляется коммуникация в типичных для данной культуры,
» обслуживаемой тем или иным ИЯ, ситуациях общения, значит, обучаемые
. -_. —
%h
л
%
функционально овладевают базовыми для данного ИЯ речевыми образцами, моделями речевого и неречевого поведения, приобретают фоновые знания, необходимые для их успешного участия в диалоге культур.
Посредством применяемых на учебном занятии страноведческих УРС мы считаем возможным организовать ознакомление студентов с такими элементами ИК, способствующими взаимосвязанному формированию коммуникативной и социокультурной компетенций, как реалии ИК, образ жизни, повседневная жизнь в странах ИК, культуро-обусловленные модели поведения, стили общения и коммуникативные модели, ценностные ориентации, приоритеты и общественные устои в системе ИК, образы, символика ИК, что подготовит обучаемых к адекватному осуществлению актов опосредованной и непосредственной межкультурной коммуникации.
Сказанное выше определяет актуальность избранной темы исследования, которая сформулирована следующим образом: "Использование УРС со страноведческой направленностью при обучении говорению студентов 2 курсов языкового факультета педагогического вуза".
Научная новизна данной работы состоит, по нашему мнению, в теоретическом обосновании методической целесообразности организации целенаправленного и взаимосвязанного обучения иноязычному говорению и культуре стран изучаемого языка /в нашем случае британской и американской культурам/ на основе УРС со страноведческой направленностью разных типов в педагогических вузах.
Проблема исследования заключается в научно-теоретическом обосновании и практической разработке методики обучения иноязычному говорению на основе различных типов УРС со страноведческой направленностью студентов языкового факультета педагогического вуза. Решение данной проблемы и определяет цель исследования.
Объект исследования составляет процесс обучения студентов 2 курса факультетов иностранных языков педагогических вузов говорению на
~ - ... —
7 английском языке на основе УРС со страноведческой направленностью различных типов.
Предмет исследования - методика обучения говорению на английском языке на основе УРС со страноведческой направленностью различных типов на языковых факультетах в педагогических вузах.
Гипотеза исследования состоит в предположении о том, что организация обучения студентов языковых факультетов педагогических вузов иноязычному говорению на основе моделирования УРС со страноведческой направленностью различных типов позволяет обеспечить взаимосвязанное развитие коммуникативной компетенции обучаемых и ее важнейших компонентов - социокультурной и лингвострановедческой компетенций, а, следовательно, более осмысленное и глубокое овладение соответствующей страноведческой информацией и языковым материалом, что создает психологическую и речевую готовность обучаемых к адекватному осуществлению возможных актов опосредованной и непосредственной межкультурной коммуникации с носителями ИЯ и отвечает целям профессиональной подготовки учителей ИЯ.
Определив цель, сформулируем задачи, которые необходимо решить в ходе исследовательской работы:
рассмотреть основные подходы к преподаванию ИК на языковом факультете педагогического вуза и разработать принципы функционально-содержательного подхода при обучении данному аспекту;
проанализировать различия в функционировании речевой ситуации в естественном общении и учебных условиях;
выяснить целесообразность использования УРС при обучении говорению, в частности, при обсуждении страноведческой информации;
определить понятие "УРС со страноведческой направленностью" и рассмотреть основные характеристики таких УРС;
і —
s|r^ 5. провести анализ объективных и субъективных факторов, определяющих
успешность обучения иноязычному говорению с целью осуществления МК
* на основе УРС со страноведческой направленностью;
? (Ш 6. классифицировать УРС со страноведческой направленностью;
і 7. проанализировать существующие учебные пособия на предмет
использования в них УРС со страноведческой направленностью;
организовать экспериментальную проверку эффективности предлагаемой методики обучения говорению на основе УРС со страноведческой направленностью различных типов;'
разработать учебно-методические рекомендации для обеспечения работы преподавателей по разработанной методике.
Методы исследования, с помощью которых осуществлялось решение поставленных задач, имели комплексный, взаимосвязанный и взаимодополняющий характер:
1. изучение психолого-педагогической и методической литературы по проблеме исследования;
* 2. теоретический анализ, систематизация и обобщение педагогического
опыта;
W 3. анализ учебных пособий, наблюдение за процессом обучения,
анкетирование преподавателей, работающих в экспериментальных группах, и студентов этих групп;
проведение предэкспериментального и контрольного срезов и экспериментального обучения;
анализ и обработка результатов эксперимента.
В исследовании нашел отражение личный опыт диссертанта в качестве
преподавателя факультета иностранных языков Карельского
государственного педагогического университета.
'#.-,> В связи с основной гипотезой данного исследования на защиту
выносятся следующие теоретические положения диссертации:
%
процесс взаимосвязанного изучения иностранного языка и иноязычной культуры на языковом факультете педагогического вуза целесообразно осуществлять на основе функционально-содержательного подхода, представляющего собой такую организацию соизучения ИЯ и обслуживаемой.им культуры, при которой элементы культуры усваиваются в процессе специально смоделированной коммуникации с учетом их функционирования в общении, в результате чего происходит взаимосвязанное и взаимообусловленное развитие коммуникативной компетенции и ее неотъемлемых компонентов- социокультурной и лингвострановедческой компетенций, обеспечивается реализация важнейших языковых функций /коммуникативной, кумулятивной и директивной/.
Адекватным средством реализации функционально-содержательного подхода к процессу соизучения ИЯ и обслуживаемой им культуры на практических занятиях на языковом факультете педагогического вуза являются УРС, смоделированные на основе сведений о странах изучаемого языка, которые имеют не только информативную направленность, а в первую очередь, способствуют формированию социокультурной компетенции (включающей лингвострановедческую компетенцию) в процессе развития коммуникативной компетенции, компонентом которой она является, и развивают у обучаемых способность организовать речевую деятельность с учетом социокультурных и лингвострановедческих факторов.
Для повышения эффективности формирования лексико-грамматических навыков и речевых умений, а также различных социокультурных навыков и умений обучаемых целесообразно использовать различные типы УРС со страноведческой, направленностью, выделяемые как в зависимости от учебной задачи /лингвистические - информативные - аналитико-компаративные - оценочные - поведенческие УРС/, так и обусловленные объективными и субъективными компонентами речевой ситуации /естественные и искусственные, реальные и полностью или частично воображаемые/.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^—^-^^— — —
~
|\ _ Методологическую основу исследования составила концепция
использования речевой ситуации при обучении иноязычному общению /коммуникативный метод/, разработанная в современной психологической,
т. педагогической и методической литературе и концепция
лингвострановедческого подхода к соизучению ИЯ и ИК.
База исследования: Факультет иностранных языков Карельского государственного педагогического университета.
В опытно экспериментальной работе на различных ее этапах приняли участие 140 студентов /78 студентов 2 курса в экспериментальном обучении и 62 студента 1 курса в предэкспериментальном срезе/ и преподаватели кафедры английского языка /основная специальность/ факультета иностранных языков Карельского государственного педагогического университета.
&
vSfj
Этапы исследования. Целью первого (подготовительного) этапа являлись выяснение объективных и субъективных факторов, определяющих успешность обучения иноязычному говорению с целью осуществления МК на основе УРС со страноведческой направленностью, и выработка рабочей гипотезы исследования о возможных путях повышения эффективности обучения иноязычному говорению. На втором этапе осуществлялась подготовка материалов учебных пособий для экспериментального обучения. Третий этап включал организацию и проведение экспериментального
* обучения по предлагаемой методике и обработку результатов эксперимента.
Теоретическая значимость предлагаемого диссертационного
исследования заключается в дальнейшем теоретическом развитии понятия
. "речевая ситуация", определении понятия ' "УРС со страноведческой
направленностью", рассмотрении структуры и основных характеристик таких
УРС, разработке научно-обоснованной классификации УРС со
* і страноведческой направленностью и теоретической разработке основ
обучения иноязычному говорению на их основе.
11 Практическая значимость диссертационного исследования заключается в разработке методики обучения говорению на английском языке на основе УРС со страноведческой направленностью различных типов
:Ш и создании комплекса упражнений, направленного на организацию
взаимосвязанного обучения иноязычному говорению и культуре стран изучаемого языка посредством таких УРС, иными словами, на подготовку обучаемых к осуществлению актов опосредованной и непосредственной коммуникации с представителями англоязычных культур.
* Апробация исследования. Результаты исследования
докладывались на семинаре по проблемам преподавания ИЯ в университете г. Йоэнсуу /Финляндия, 1998/; на заседаниях кафедры английского языка и на научно-практических конференциях в Карельском государственном педагогическом университете /1997-1999гг./.
Разработанный в диссертации практический материал, а также
| комплекс заданий и упражнений легли в основу учебных пособий
"Образование в Великобритании и России" и "Стиль питания американцев и
$ русских", которые используются в работе преподавателями ФИЯ КГПУ и
были экспериментально проверены в ходе двух серий обучающего эксперимента
«
'. - .
^v