Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОДЕРЖАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СТУДЕНТОВ ЮРИДИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
1. Цели обучения иностранному языку будущих правоведов 12-31
2. Правовая картина мира как основа для постижения правовой культуры студентами юридических специальностей 32-53
3. Состав содержания обучения иностранному языку, обеспечивающий формирование у студентов-юристов правовой картины мира 54-72
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ I 73-74
ГЛАВА II. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПРАВОВОЙ КАРТИНЫ МИРА У БУДУЩИХ ЮРИСТОВ СРЕДСТВАМИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
1. Юридические тексты как носители и средства формирования правовой картины мира 75-96
2. Организация иноязычной подготовки будущих правоведов по когнитивно-коммуникативной модели 97-117
3. Экспериментальная проверка эффективности предлагаемого пути формирования правовой картины мира с использованием специально созданного учебного пособия 118-138
ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II 139-140
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 141-142
БИБЛИОГРАФИЯ 143-160
ПРИЛОЖЕНИЯ
- Цели обучения иностранному языку будущих правоведов
- Правовая картина мира как основа для постижения правовой культуры студентами юридических специальностей
- Юридические тексты как носители и средства формирования правовой картины мира
Введение к работе
Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме содержания иноязычного образования студентов неязыковых специальностей (в частности, юридического профиля).
Современный этап развития высшего образования характеризуется диверсификацией вариантов изучения иностранного языка (ИЯ), поэтому авторы учебной программы (2000) не уточняют содержание обучения студентов конкретных специальностей. Очевидно, что выявление содержания с учетом специфики юридической профессии едва ли достижимо без наличия теоретических основ.
Актуальность реферируемой работы обусловлена как потребностями неязыковых вузов в разработке учебных программ и обучающих технологий, обеспечивающих когнитивное, коммуникативное и эмоциональное развитие личности будущего специалиста, так и задачами отечественной методической науки в области теории обучения межкультурной профессиональной коммуникации.
Основной вектор современных методических изысканий направлен на разработку наиболее оптимальных путей соизучения языка и культуры. Иностранный язык (ИЯ) рассматривается учеными в качестве неотъемлемого компонента изучаемой культуры. А обучение видится как целенаправленный процесс изучения иноязычной культуры через ИЯ и овладения ИЯ через иноязычную культуру (Е. И. Пассов, 2000). Методисты подчеркивают «возрастание значимости содержательных аспектов обучения по отношению к языковым» (Н. Д. Гальскова, 2004:7). Существует мнение о зарождении нового, коммуникативно-когнитивного метода (И. Э. Риске, 2000), согласно которому организация обучения ИЯ предполагает учет не только коммуникативных потребностей, но и познавательных запросов учащихся. Весьма актуальным, в этой связи, представляется переориентация методических исследований на проблемы межкультурного обучения, направленного на подготовку учащихся к общению с чужой лингвокультурой (Н. Д. Гальскова, 2004). Межкультурная
4 парадигма находится в центре внимания многих ученых-методистов (А. Л. Бердичевский, 2004; Н. Д. Гальскова, 2004; Г. В. Елизарова, 2001; М. Г. Корочкина, 2000; Е. В. Малькова, 2000; С. Г. Тер-Минасова, 1998; В. П. Фурманова, 1994 и др.). Однако вопросы, касающиеся подготовки специалистов, владеющих основами межкультурного профессионального общения, были выдвинуты недавно (Т. Н. Астафурова, 1997; Л. В. Макар, 2000) и нуждаются в дальнейшем рассмотрении.
Особую значимость в контексте межкультурного общения приобретает личность учащегося как субъекта диалога собственной и инофонной культур. Концепция И. И. Халеевой (1989) о формировании черт «вторичной» языковой личности как о стратегической цели обучения ИЯ ориентирует на интегрирование культуры в содержание обучения. Вопросы, касающиеся формирования «вторичной» языковой личности, представляют большой интерес для современных исследователей (Т. Н. Астафурова, 1997; Е. В. Левина, 2001; Е. В. Малькова, 2000; М. В. Озерова, 1998; И. Э. Риске, 2000). Тем не менее, профессиональная составляющая «вторичной» языковой личности, которая детерминируется спецификой приобретаемой специальности, мало изучена (экономическая специальность - Е. В. Левина, 2001; специальность горного инженера - Л. В. Макар, 2000).
Языковая личность будущего правоведа формируется под воздействием правовой культуры страны изучаемого языка, ядром которой является правовая картина мира. Постижение картины мира, как полагают ученые (В. И. Постовалова, Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, 1988 и др.) проводится по ее следам в текстах. Так, методисты не раз рассматривали художественные тексты с точки зрения отражения в них профессионального аспекта человеческой деятельности (лингвосоциоэкономйческий аспект - Е. В. Левина, 2001; военно-инженерный аспект - Е. В. Нистратова, 2000). Юридический потенциал текстов не являлся до сих пор центром внимания ученых в области методической науки.
Таким образом, несмотря на достаточно широкий круг освещенных в научных исследованиях вопросов, проблема содержания обучения ИЯ специалистов юридического профиля полностью не решена. В теории обучения не уточнена цель иноязычного образования студентов-юристов, его содержание не согласовано с особенностями правовой культуры и языком, свойственным ей, не описаны средства создания в сознании учащихся ментального эквивалента правовой картины мира. Кроме того, анализ современных учебных пособий по английскому языку для данной категории студентов свидетельствует об однотипности текстового материала, поскольку классификация текстов-носителей правовой картины мира не разработана.
Все это, естественно, не позволяет достаточно полно, насколько это возможно в условиях отсутствия аутентичной социокультурной среды, представить правовую культуру и соответствующий язык, следовательно, социальный заказ в отношении иноязычной подготовки специалистов в области юриспруденции к ведению профессиональной деятельности в инофонной среде не может быть полностью выполнен.
Совокупность перечисленных факторов послужила причиной выбора данной темы исследования.
В качестве объекта исследования выступает процесс обучения ИЯ студентов юридических специальностей.
Предметом данного исследования является модель формирования правовой картины мира у будущих правоведов.
Цель настоящего исследования состоит в отборе содержания обучения ИЯ студентов-юристов и поиске эффективных путей формирования правовой картины мира у обучающихся.
Гипотезой диссертационного исследования являлось предположение о том, что если содержание курса по ИЯ для будущих юристов будет включать правовую культуру, представленную в специально отобранных и системно организованных в пособие текстов, то при этом:
1) иностранный язык будет использоваться студентами в качестве
инструмента познания инофонной правовой картины мира с целью
удовлетворения своих общеобразовательных и профессиональных интересов;
расширится запас знаний, отражающих инофонную правовую картину мира;
будут развиваться иноязычные лингвориторические умения.
Исходя из гипотезы, были определены задачи диссертационного исследования:
1. Изучить состояние проблемы целей обучения ИЯ студентов
юридических специальностей.
Рассмотреть проблему содержания обучения ИЯ с позиции соизучения языка и правовой культуры страны изучаемого языка.
Разработать компонентный состав содержания иноязычного обучения студентов-юристов и предложить примерное наполнение его элементов, необходимое для формирования у них правовой картины мира.
Выделить и описать средства формирования в сознании обучаемых правовой картины мира.
Разработать классификацию текстов-носителей правовой картины мира и проанализировать состав текстотек отечественных учебных пособий.
Предложить модель формирования правовой картины мира у будущих юристов и описать уровни, на которых она выстраивается.
7. Определить критерии отбора текстового материала правового
характера, отобрать тексты и организовать их в пособие для будущих
правоведов.
8. Апробировать учебное пособие и экспериментально проверить его
эффективность с позиций формирования в сознании учащихся правовой
картины мира.
Для достижения цели и решения поставленных задач был использован следующий комплекс научно-исследовательских методов:
- теоретический анализ государственных документов в области
образования и учебных программ; анализ литературы по проблеме;
- анализ действующих учебных пособий по английскому языку для
студентов-юристов с целью определения состава их текстотек;
моделирование содержания обучения ИЯ будущих правоведов согласно особенностям изучаемой картины мира;
ретроспективное изучение опыта отечественных и зарубежных методистов для выявления оптимальных приемов работы с текстом;
экспериментальное обучение;
статистическая обработка данных, анализ результатов;
экспертная оценка качества предлагаемого учебного материала. Теоретико-методологической основой исследования являлись:
дидактическая концепция образования (И. К. Журавлев, Л. Я. Зорина, В. В. Краевский, И. Я. Лернер и др.), концепция соотношения языка и мышления (Н. П. Бехтерева, И. Н. Горелов, Н. И. Жинкин и др.), теория языковой личности (Н. Д. Гальскова, Ю. Н. Караулов, А. Н. Крюков, Е. С. Кубрякова, Р. И. Павиленис, В. И. Постовалова, Б. А. Серебренников, И. И. Халеева и др.), концепция взаимосвязи языка и культуры (Ю. М. Лотман, В. А. Маслова, Е. И. Пассов, С. Г. Тер-Минасова и др.); положения теории текста (Г. А. Антипов, О. А. Донских, Т. М. Дридзе, В. П. Руднев и др.).
Научная новизна работы состоит в том, что в ней предложена авторская концепция соизучения иностранного языка и культуры, формирующего правовую картину мира у студентов юридических специальностей и обеспечивающего когнитивное, коммуникативное и эмоциональное развитие личности будущих правоведов, выявлены преимущества такого подхода.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в ней уточнены цели обучения ИЯ студентов-юристов с позиций межкультурной коммуникации; доказано, что формирование вторичной (на базе ИЯ) языковой личности будущего правоведа предполагает построение в сознании учащегося
8 правовой картины мира, включающей концептуальную, языковую и лингвориторическую составляющие; конкретизирован состав содержания обучения ИЯ студентов-юристов; предложена когнитивно-коммуникативная модель создания ментального эквивалента правовой картины мира у будущих специалистов; научно обоснована целесообразность использования в процессе обучения ИЯ студентов юридических специальностей системы текстов-носителей правовой картины мира, представляющих текстовую модель правовой культуры.
Практическая ценность исследования состоит в проведении отбора текстов-носителей правовой картины мира и организации такого рода произведений в учебное пособие. В диссертационной работе предлагается модель инофонной правовой культуры и приводится классификация текстов, объективно существующих в ней, которая может быть использована для создания учебников по другим ИЯ. Разработаны основы для определения предметного содержания учебных программ по ИЯ для неязыковых вузов.
Результаты предпринятого исследования позволили сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. Условием успешности обучения будущих юристов ИЯ является
включение в его содержание инофонной правовой культуры, что способствует
удовлетворению общеобразовательных и профессиональных интересов
обучающихся, расширению запаса специальных знаний, развитию
лингвориторических умений, и позволяет интегрировать ИЯ в общую систему
подготовки современных специалистов.
2. Формирование правовой картины мира (концептуальной, языковой и
лингвориторической) у студентов-юристов требует выделения особого состава
содержания, включающего когнитивный, коммуникативный и эмоционально-
оценочный компоненты, а также организации учебной деятельности на основе
специально разработанной когнитивно-коммуникативной модели.
3. В целях оптимизации обучения в условиях отсутствия
социокультурной среды необходимо создание специального пособия,
9 отражающего достаточно полно правовую картину общества изучаемого языка и представляющего собой текстовую модель инофонной культуры. Включение в учебный процесс такого пособия способствует созданию у обучающихся правовой картины мира, адекватной той, которая разделяется членами изучаемой лингвокультурной общности.
Обоснованность полученных результатов, их достоверность обусловлены достаточным объемом теоретического и практического материала, проверявшегося в естественных учебных условиях. Концепция обоснована методологически и имеет четкую теоретико-методологическую базу, состоящую из комплекса дидактических, психолингвистических, лингводидактических, лингвистических и культурологических основ.
Разработанная концепция обоснована фактологически. Результатом
проведенного исследования явилось создание учебного пособия. Исследование
аргументировано количественными, качественными результатами
экспериментального обучения и положительной экспертной оценкой качества предлагаемого материала специалистами в области юриспруденции.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены на Международных научных конференциях в Тамбовском государственном университете (2001 г.), Приволжском Доме знаний (2001 г.), Владимирском государственном педагогическом университете (2003 г.), Челябинском государственном университете (2003 г.); на Всероссийских семинарах, организованных Пензенским государственным педагогическим университетом, Обществом «Знание» России, Приволжским Домом знаний (2000, 2001 гг.); на Всероссийской научно-практической конференции в Ульяновском государственном педагогическом университете (2001 г.); на Шестой нижегородской сессии молодых ученых (2002 г.); на научно-технических конференциях в Муромском институте Владимирского государственного университета (2000-2003 гг.).
Разработанное учебное пособие было апробировано в Муромском институте (филиал) Владимирского государственного университета
10 (юридическое отделение) в течение 2000-2003 годов, была доказана эффективность предлагаемого варианта совершенствования содержания обучения ИЯ будущих юристов, что позволило включить пособие в учебный процесс в качестве составной части учебно-методического комплекса.
Содержание проведенного исследования нашло отражение в структуре диссертации, которая состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии, приложения.
Объем работы составляет 160 страниц текста, 9 таблиц, 7 схем, 3 диаграммы. Список использованной литературы включает 197 наименований, в том числе 19 — на английском языке. К диссертации отдельно прилагается специально разработанное учебное пособие на 343 страницах, при подготовке которого было использовано 50 источников по правовой культуре США, 6 видеофильмов.
Во введении обосновываются выбор и актуальность темы исследования, выделяются объект и предмет исследования, формулируются гипотеза, цель и задачи, перечисляются использованные научно-исследовательские методы, определяется научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность проведенного исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, и кратко описывается структура работы.
В первой главе рассматривается круг теоретических вопросов, связанных с проблемами определения целей и содержания обучения ИЯ на уровне общетеоретического представления и на уровне учебного предмета; конкретизируются профессионально ориентированные цели иноязычной подготовки будущих юристов; определяется правовая культура в качестве источника содержания обучения; выявляется компонентный состав содержания и описывается его наполнение с позиции соответствия правовой картине мира; предлагается модель правовой культуры.
Во второй главе описывается средство создания в сознании учащихся ментального эквивалента правовой картины мира - текст; разрабатывается классификация текстов-носителей правовой картины мира; анализируются
современные учебные материалы для студентов-юристов; описываются уровни, выстраивающие модель формирования у учащихся правовой картины мира; выделяются критерии и излагается процесс отбора текстового материала; рассматривается содержание предлагаемого учебного пособия; дается описание и производится анализ экспериментального обучения.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются выводы, полученные в его ходе, намечаются перспективы дальнейшего исследования проблемы.
Приложения к диссертации содержат 2 анкеты, использованные в
процессе подготовительной работы (Приложение 1); 2 оценочные анкеты, 4
таблицы результатов анкетирования и 3 отзыва специалистов юридического
профиля о предлагаемом учебном пособии (Приложение 2); 7 тестов,
использованных для проведения предэкспериментальных и
постэкспериментальных срезов, 18 таблиц результатов этих срезов (Приложение 3).
Учебное пособие, которое прилагается к диссертации, представляет собой пособие по английскому языку "Readings in U.S. Legal Culture" для студентов юридических специальностей. Книга содержит аутентичные тексты-носители американской правовой картины мира. Методическая часть пособия состоит из комплекса разработанных предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений. Пособие сопровождается специально созданным видеоприложением.
Цели обучения иностранному языку будущих правоведов
УРОВЕНЬ ОБЩЕГО ТЕОРЕТИЧЕСКОГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
Для определения стратегии обучения необходимо опираться на документы федерального уровня, в которых определено место образования в обществе, а также сформулированы общие требования к содержанию образования. Среди них : «Федеральный Закон «Об образовании» (1996), «Федеральный закон о высшем и послевузовском профессиональном образовании» (1996), «Федеральная программа развития образования» (2000).
Как следует из данных документов, главными принципами, на которых основана государственная политика в области образования, являются: гуманистический характер, приоритет общечеловеческих ценностей, свободное развитие личности. Главная цель определена как «формирование гармонично развитой, социально активной, творческой личности» (Федеральная программа развития образования, 2000), т.е. формирование человека и гражданина, интегрированного в современное ему общество и нацеленного на его совершенствование. Содержание образования, согласно документам, должно быть ориентировано на создание условий для самореализации личности, а также на формирование у обучающегося адекватной современному уровню знаний и уровню образовательной программы картины мира, его интеграцию в национальную и мировую культуру.
Таков социальный заказ общества по отношению к образованию. Обратимся к его интерпретации с точки зрения педагогической науки.
Б. Т. Лихачев (1999) предлагает рассматривать цель с нескольких позиций, среди которых наибольший интерес для нашего исследования представляют: 1) цель как идеал; 2) цель как общая стратегическая задача.
Цель-идеал выступает «философским ориентиром» (Т. А. Стефановская, 1998:163) педагогического процесса. Таким идеалом является всесторонне и гармонически развития личность. Эта цель стала в отечественной педагогике традиционной, подтверждение чему находим в обширной литературе по вопросам данной науки: Ю. К. Бабанский (1983), Б. Т. Лихачев (1999), П. И. Пидкасистый (1996), И. П. Подласый (1996), Т. А. Стефановская (1998) и др. Всестороннее развитие человека как цель приобрела на современном этапе интернациональный статус. Свидетельством этому служат документы международной организации ЮНЕСКО по вопросам образования и воспитания. И это не случайно, так как данный идеал - совершенный человек — является высшей общечеловеческой ценностью.
Цель как стратегическая задача с позиции ученых-педагогов такова: всестороннее гармоническое развитие каждого гражданина (П. И. Пидкасистый, 1996); разностороннее развитие личности, понимаемое как воспитание свободной, гуманной, духовной, творческой, практической личности (Т. А. Стефановская, 1998); формирование гуманной, демократической личности, т.е. реальной гармонически устойчивой личности, способной в новых социально-экономических и политических условиях вносить ощутимый вклад в совершенствование общественной жизни и самого себя (Б. Т. Лихачев, 1999); формирование свободной духовной личности в процессе передачи ценностей культуры в контексте глубинных цивилизационных процессов, происходящих в мире (Е.А. Ямбург, 2000). Таково понимание педагогами стратегической цели образования вообще.
Рассмотрим теперь высшее профессиональное образование, которое является неотъемлемым звеном всей образовательной системы и представляет особый интерес для нашего исследования. Каким образом проблема целеполагания проецируется на образовательные учреждения данного типа?
Правовая картина мира как основа для постижения правовой культуры студентами юридических специальностей
После уточнения целей обучения будущих правоведов возникает необходимость определения его содержания, поскольку оно является «средством достижения цели» (Е. И. Пассов, 2000). Если содержание способно привести к цели, то оно выбрано верно.
Авторы теоретической концепции образования, которую мы берем за основу при построении содержания обучения студентов юридических специальностей, рассматривают проблему определения состава содержания образования с позиций культуры, воплощенной в социальном опыте. Только овладев ее содержанием, индивид становится личностью. Культура — материальная и духовная — выступает источником, из которого черпается содержание образования.
Проведенный анализ методической литературы позволил заключить, что проблема определения содержания в настоящее время не может считаться полностью решенной, поскольку даже само понятие «содержание» имеет разное толкование. Одни методисты понимают под содержанием знания, с одной стороны, и умения и навыки, с другой, которые определяются спецификой данного предмета (А. А. Миролюбов, И. В. Рахманов, В. С. Цетлин, 1967:32). Другие методисты полагают, что упражнения, как «психофизиологическая деятельность коммуникативного характера», составляют содержание обучения ИЯ (Э. П. Шубин, 1972:228). Некоторые исследователи определяют содержание как «совокупность того, что учащиеся должны освоить, чтобы качество и уровень их владения изучаемым языком соответствовал задачам данного учебного заведения» (Б. А. Лапидус ,1986:5). Ряд ученых подходят к решению этой проблемы, исходя из статуса методики как науки и ее связи с другими смежными областями знания (Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова, 1991).
Более объемный взгляд на природу этого понятия, в отличие от приведенных точек зрения, находим у И. Л. Бим (1977) и Н. Д. Гальсковой (2000). Методисты предлагают несколько элементов системы в определение содержания: содержание обучения - это «сложное диалектическое единство, складывающееся из взаимодействия определенным образом организованного учебного материала ... и процесса обучения ему» (И. Л. Бим, 1977: 180), это «взаимосвязанная деятельность преподавания (деятельность учителя) и учения (деятельность ученика), обращенных на учебный материал, или, иначе говоря, -на содержание учебного предмета» (Н. Д. Гальскова, 2000: 82).
Значительно шире и глубже содержание "иноязычного образования" (именно этот термин предлагается ученым вместо традиционного «обучение иностранному языку») представлено у Е. И. Пассова (2000). Автор утверждает, что содержание иноязычного образования есть культура, иначе говоря, иноязычная культура, понимаемая как часть общей культуры человечества, которой учащийся может овладеть, усвоив ее культурологическое, психологическое, педагогическое и социальное содержание.
Точка зрения ученого-методиста, как мы полагаем, успешно развивает дидактическое представление о составе содержания образования с позиций культуры. Мы присоединяемся к точке зрения исследователя и в своей работе будем придерживаться приведенного понимания содержания обучения ИЯ. Наша позиция может быть обоснована следующим. Во-первых, в Федеральной целевой программе развития юридического образования (2001) говорится о том, что «юрист должен обладать высоким уровнем правовой и общей культуры» (Федеральная программа..., 2001:4), а также сформированным правосознанием, которое основано на уважительном отношении к праву и законности. А в «Государственном стандарте...» (2000) в параграфе, посвященном ИЯ, говорится о включении в содержание обучения культуры и традиций стран изучаемого языка. Во-вторых, целью обучения будущих юристов, как было выявлено нами ранее, является формирование нравственно-правовой вторичной языковой личности.
Юридические тексты как носители и средства формирования правовой картины мира
Картина мира как регулятив человеческой жизнедеятельности отражается не только в сознании, но и в различных формах поведения людей, а также в продуктах этого поведения - текстах. Текст определяется как «семиотическое воплощение картины мира» (В. И. Постовалова, 1988:22). Поскольку наблюдаемой картины мира как готового объекта изучения не существует, то ученые предлагают вычитывать ее по следам в текстах. Данное понимание соотношения картины мира и текста стало основополагающим для настоящего исследования.
Современная философия текста дает предельно широкое его толкование. Поскольку само понятие текста расширилось до границ культуры, то ряд ученых (О. А. Донских, Г. А. Антипов , 1989; В. П. Руднев, 1999) говорят о том, что названия улиц, архитектурные памятники, картины, кинофильмы и т.п. могут рассматриваться как своеобразные тексты, которые несут определенную информацию, считываемую людьми.
Многие лингвисты понимают под текстом любую последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются смысловая завершенность, целостность, композиционная оформленность.
Ряд ученых (М. Ю. Лотман, 1985:6, Г. А. Антипов, 1989:21) отмечает двойственную природу текста: 1) семиотическую и 2) коммуникативную.
Текст как семиотическое образование выступает средством кодирования разных концептуальных систем и содержащейся в них информации. Р. И. Павиленис трактует концептуальную систему как «систему взаимосвязанной информации» (Р. И. Павиленис, 1986:387), которая отражает познавательный опыт ее носителей. Всякий текст, таким образом, выступает в качестве модели фрагмента знания. Отметим, что концептуальные (фоновые) знания как «результат присвоения индивидом материальных и духовных ценностей» (А. Н. Крюков, 1988:31) обретают свое языковое (знаковое) оформление на уровне языкового сознания. Следовательно, тексты являются носителями как языкового, так и когнитивного сознания.
С другой стороны, текст является коммуникативной единицей, поскольку представляет собой форму организации человеческой коммуникации. Общение как коммуникативно-познавательный процесс осуществляется в ходе «порождения и интерпретации различных текстов, образующих «текстовую действительность» (Т. М. Дридзе, 1980:49). Основная функция текста в этом случае - «быть средством социальной коммуникации» (Г. А. Антипов, 1989:17), т.е. служить каналом передачи социального опыта: знаний, навыков и умений, ценностей и норм человеческой деятельности и в тоже время тексты сами оказывают влияние на механизмы социальной деятельности.