Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на практических занятиях по русскому языку (на материале малых жанров русского фольклера) Спиридонова Ольга Серафимовна

Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на практических занятиях по русскому языку (на материале малых жанров русского фольклера)
<
Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на практических занятиях по русскому языку (на материале малых жанров русского фольклера) Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на практических занятиях по русскому языку (на материале малых жанров русского фольклера) Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на практических занятиях по русскому языку (на материале малых жанров русского фольклера) Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на практических занятиях по русскому языку (на материале малых жанров русского фольклера) Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на практических занятиях по русскому языку (на материале малых жанров русского фольклера)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Спиридонова Ольга Серафимовна. Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на практических занятиях по русскому языку (на материале малых жанров русского фольклера) : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Спиридонова Ольга Серафимовна; [Место защиты: ГОУВПО "Российский государственный педагогический университет"].- Санкт-Петербург, 2010.- 265 с.: ил.

Введение к работе

Реферируемое диссертационное исследование посвящено методике формирования лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на материале малых жанров русского фольклора.

В настоящее время в методике преподавания иностранных языков общепризнана идея о неотделимости изучения иностранного языка от знакомства с культурой страны изучаемого языка, ее историей, социокультурными традициями, особенностями национального видения мира народом-носителем языка. Проблема взаимосвязанного обучения языку и культуре находит отражение в ряде исследований (А.А. Брагина 1986; Е.М.Верещагин, В.Г. Костомаров, 1983, 1990; Г.В. Елизарова 2004; Е.И. Зиновьева 2000; А.С. Мамонтов 2000; Ю.Е. Прохоров 1997; В.В. Сафонова 1996; С.Г. Тер-Минасова 2000; Г.Д. Томахин 1986, 1996; И.И. Халеева 1989; Л.И. Харченкова 1996; К.Н. Хитрик 2001 и др.).

Эффективность обучения языку зависит не только от уровня языковой подготовленности иностранных учащихся, но и от их знания условий общения, правил этикета, невербальных форм выражения (мимики, жестов), наличия фоновой информации, что делает необходимым более глубокое изучение не только собственно языка, но и мира его носителей, культуры, образа жизни, характера. Знакомство с лингвострановедческими характеристиками произведений фольклора способствует пониманию иностранными учащимися особенностей русского менталитета, этической системы ценностей русского народа, помогает проникнуться духом русской культуры и почувствовать красоту и выразительность русского слова.

Фольклорные тексты представляют собой важный источник приобщения к живой разговорной речи, служат стимулом для проведения лингвострановедческой работы. Именно лингвострановедение, занимаясь изучением языка «с точки зрения его культуроносной функции» (Верещагин 1990), помогает учащимся овладеть знаниями для адекватного общения, чтения и письма на русском языке. Знакомясь с фольклорными текстами при овладении русским языком, иностранный учащийся одновременно приобщается к новой для него национальной культуре.

В качестве одного из компонентов, включаемых в содержание понятия «национальная культура», могут рассматриваться произведения малых жанров русского фольклора. К малым жанрам фольклора относятся пословицы, поговорки, приметы, загадки, пестушки, потешки, прибаутки, присловья, скороговорки, каламбуры, благопожелания, считалки, проклятия, дразнилки, колыбельные песни и проч. (Зуева, Кирдан 2002). Общее название малых жанров фольклорной прозы - паремии (от греческого pareunia - «притча»).

В исследовании рассматриваются следующие паремии: загадки, пестушки, потешки, прибаутки, считалки, скороговорки, пословицы и поговорки, отобранные на основе принципа минимизации материала и учебной целесообразности.

Названные жанры фольклора обладают значительным образовательным

и культурным потенциалом, который можно успешно использовать для повышения эффективности преподавания, гармонично сочетая в процессе обучения языковой и страноведческий материал. Характерологические особенности текстов малых жанров русского фольклора (далее МЖРФ) просматриваются на разных языковых уровнях, что позволяет использовать их в учебной аудитории. На уровне построения текста - они лаконичны, кратки, прозрачны, отличаются образностью и выразительностью. На уровне фонетическом - богаты звуковыми сопоставлениями. Научившись различать вариативность звуковых сочетаний (слова в текстах МЖРФ часто отличаются друг от друга лишь одним звуком: пальчик-мальчик, ел-пел, иаша-Маша и т.д.), учащиеся улавливают специфику звучания русской речи. Скороговорки помогают преподавателю добиться больших успехов в исправлении неправильного произношения звуков, слогов, неправильного ударения и пр. В рассматриваемых текстах выделяются безэквивалентые и фоновые слова, которые могут быть сгруппированы по тематическому принципу.

Использование фольклорных материалов на занятиях по русскому языку создает естественную языковую и культурную среду в аудитории, в процессе работы с текстами МЖРФ происходит расширение словарного запаса учащихся, активизация лексики, обеспечивается коммуникативная направленность обучения, стимулируется непроизвольное запоминание языковых единиц, обеспечивается состояние эмоционального подъёма. Таким образом, тексты МЖРФ оказываются ценным дидактическим материалом на практических занятиях по русскому языку. На занятиях, где данные тексты выступают в качестве единицы обучения, язык и культура воспринимаются в неразрывном единстве, и «чужая» культура усваивается в процессе речевого общения в диалоге с родной. Знание пословиц и поговорок, потешек, скороговорок, загадок того или иного народа «способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа» (Дубровин 1995).

В настоящем исследовании пестушки, потешки прибаутки, загадки, пословицы и поговорки, считалки, скороговорки впервые вводятся в качестве дидактического материала.

Анализ учебно-методической литературы по русскому языку как иностранному показал, что в ней отсутствует методически обоснованный комплекс упражнений, направленный на формирование лингвострановедческой компетенции на основе работы с отобранными единицами; тексты МЖРФ представлены в учебных пособиях фрагментарно, в основном, пословицами и поговорками (Труфанова, 1999; Аникина, 2000; Миллер, Политова, 2003 и др.). В диссертационном исследовании доказана эффективность обращения и к другим жанрам фольклора, а именно - к потешкам, загадкам, считалкам, скороговоркам. Транслируемые этими жанрами знания о культуре, истории, реалиях и традициях народа способствуют воспитанию положительного отношения к иностранному языку, культуре народа-носителя данного языка.

Возникшее противоречие между потенциальными возможностями малых жанров фольклора в речевом развитии иностранных учащихся и недостаточной

обеспеченностью педагогов методикой работы с произведениями этих жанров свидетельствует о необходимости разработки комплексной методики формирования лингвострановедческои компетенции иностранных учащихся средствами этих фольклорных жанров.

Актуальность исследования определяется культурной

информативностью малых жанров русского фольклора, низким исходным уровнем понимания и корректного употребления в речи учащихся пословиц, поговорок, прибауток, восприятия потешек, загадок, знания реалий, упоминаемых в текстах малых жанров фольклора, необходимостью включения малых жанров русского фольклора в учебный процесс с целью формирования лингвострановедческои компетенции иностранных учащихся, обогащения их речи. Теоретическая и практическая база работы с текстами малых жанров русского фольклора разработана недостаточно.

Цель исследования заключается в разработке рациональной методики, направленной на формирование у иностранных учащихся лингвострановедческои компетенции на материале текстов малых жанров русского фольклора.

Объектом исследования является процесс формирования у иностранных учащихся продвинутого этапа обучения навыков и умений восприятия и понимания пословиц, поговорок, скороговорок, загадок, потешек, прибауток, считалок как во время чтения текстов, в которых встречаются МЖРФ, так и самих текстов малых жанров русского фольклора.

Предметом исследования является методическая система обучения адекватному употреблению иностранными студентами-филологами пословиц, поговорок, потешек, прибауток и пониманию загадок, считалок, пестушек, скороговорок.

Гипотеза исследования: обучение иностранных студентов восприятию
и пониманию текстов малых жанров русского фольклора станет эффективнее в
результате выделения этих текстов в отдельный учебно-методический
фрагмент занятий по РКИ; специально разработанный комплекс упражнений и
заданий на материале текстов малых жанров русского фольклора будет
способствовать формированию лингвострановедческои компетенции

иностранных учащихся I и П сертификационного уровня владения русским языком.

Для достижения цели исследования и подтверждения гипотезы были поставлены следующие задачи: определение исходного уровня знания и понимания текстов малых жанров русского фольклора; определение лингвометодических основ отбора текстов малых жанров русского фольклора и способов их предъявления в иностранной аудитории; описание психологических основ восприятия и понимания пословиц, поговорок, потешек, считалок, загадок иностранными студентами; разработка лингвострановедческого комментария текстов малых жанров русского фольклора; разработка и экспериментальная проверка комплекса упражнений, направленных на формирование лингвострановедческои компетенции, навыков восприятия и использования в речи текстов малых жанров русского фольклора.

При решении поставленных задач использовались следующие методы исследования: системный анализ лингвистической, психологической и методической литературы с целью определения научных основ исследования; научно-эмпирический метод (наблюдение над учебным процессом на занятиях по РКИ, проведение бесед, анкетирование); педагогический эксперимент (констатирующий, обучающий и контрольный); качественно-количественный анализ экспериментальных данных.

Методологической основой исследования послужили работы,
выполненные в рамках лингвострановедческого направления изучения
русского языка, А.А. Брагиной, Е.М. Верещагина, Е.И. Зиновьевой,
В.Г. Костомарова, А.С. Мамонтова, Ю.Е. Прохорова, Г.Д. Томахина,
Л.И. Харченковой, М.А. Шахматовой; исследования в области теории
коммуникативной компетенции и обучения иностранным языкам

А.Р. Арутюнова, И.Л. Бим, Ж.Л. Витлина, М.Н. Вятютнева, Н.Д. Гальсковой, Н.И. Гез, работы, посвященные методике обучения иностранному языку, в том числе, русскому языку в аспекте межкультурной коммуникации Э.Г. Азимова, Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Т.И. Капитоновой, О.Д. Митрофановой, И.П. Лысаковой, Л.В. Московкина, С.Г. Тер-Минасовой, А.Н. Щукина.

Материалом исследования служат тексты МЖРФ, а именно: загадки, пестушки, потешки, прибаутки, небылицы-перевертыши, считалки, скороговорки, пословицы и поговорки. Картотека исследования составляет 1615 текстов малых жанров русского фольклора. При отборе материала учитывалась частотность употребления рассматриваемых единиц, воспитательная ценность, занимательность материала.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тексты малых жанров русского фольклора составляют
самостоятельный методически ценный корпус культурно маркированных и
информативных языковых единиц, требующих особого учебно-методического
осмысления и интерпретации в иностранной аудитории.

2. Условием эффективной работы с текстами малых жанров русского
фольклора в иностранной аудитории является опора на лингвострановедческий
комментарий.

3. Методически целесообразная система обучения иностранных
студентов восприятию и пониманию текстов малых жанров русского фольклора
базируется на принципе лингвострановедческой направленности обучения
русскому языку.

4. Лексический состав текстов малых жанров русского фольклора, сама
форма текстов, позволяют оптимизировать работу над лексикой в иностранной
аудитории.

5. Специальный комплекс упражнений обеспечивает формирование
лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на материале
текстов малых жанров русского фольклора.

Научная новизна исследования состоит в том, что пестушки, потешки прибаутки, загадки, пословицы и поговорки впервые избраны объектом лингвометодического исследования; вскрыт и реализован лингводидактическии

потенциал текстов малых жанров русского фольклора; обоснована научно-методическая база (принципы, методы, приемы) формирования лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на основе малых жанров русского фольклора; разработана система работы над текстами МЖРФ; создан комплекс упражнений, направленных на формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся.

Теоретическая значимость исследования заключается в обосновании целесообразности использования страноведческого потенциала МЖРФ в процессе обучения РКИ, в отборе текстов малых жанров русского фольклора с национально-культурным компонентом; в формировании корпуса текстов МЖРФ, являющихся актуальными при обучении иностранных студентов; в обосновании и разработке комплекса упражнений и заданий, направленных на достижение адекватного понимания и употребления текстов малых жанров русского фольклора.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов исследования в практике аспектного преподавания русского языка как иностранного, при чтении лекционных курсов по лингвострановедению, лингвокультурологии, методике преподавания русского языка как иностранного, при разработке спецкурса по русскому фольклору (для иностранных студентов).

Достоверность результатов исследования обеспечивается глубоким анализом исследуемой проблемы, длительностью проведенного эксперимента и тщательной статистической обработкой данных: объем проанализированной литературы насчитывает 340 источников (научная и учебно-методическая литература - 272 единицы, использованные фольклорные тексты - 68 единиц); работа основывается на большом дополнительном фольклорном материале (всего 1160 единиц).

Апробация результатов диссертационного исследования. Основные положения и результаты исследования освещены в докладах и сообщениях на международных и межвузовских научно-практических конференциях: «Пушкинские чтения» (СПб., 2002, 2003); «Фразеология и миропонимание народа» (Тула, 2002); «Словарное наследие В.П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии» (Третьи Жуковские чтения) (Великий Новгород, 2004); «Сотрудничество высших учебных заведений Китая и России в начале XXI века: итоги и перспективы» (СПб.: РГПУ им.А.И. Герцена, 2004); «Язык. Культура. Менталитет» (СПб.: РГПУ им.А.И. Герцена, 2003-2008).

По теме диссертации опубликовано 12 работ.

Структура исследования обусловлена поставленными целями и задачами. Диссертация, общим объемом 308 страниц (включая приложения), состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 340 наименований, четырех приложений: «Произведения малых жанров русского фольклора: ознакомительные учебные материалы для иностранных студентов-филологов»; «Дополнительные упражнения, направленные на формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на аспектных занятиях по РКИ»;

«Произведения малых жанров русского фольклора: учебные материалы с тематической классификаций»; «Справочные материалы для иностранных студентов».

Похожие диссертации на Формирование лингвострановедческой компетенции иностранных учащихся на практических занятиях по русскому языку (на материале малых жанров русского фольклера)