Введение к работе
Одним из основных вопросов грамматического строя языка является порядок слов Необходимым условием ясности, доступности пониманию слушателя высказываемой мысли, умения правильно строить речь является грамматически правильное размещение слов в предложении Роль порядка слов велика для прозаических произведений всех языков В нашей работе позиционное размещение слов в прозе рассмотрено с точки зрения сопоставительной типологии
В сопоставляемых нами кыргызском и русском языках, как и в других языках, порядок слов определяется соотносительно пары, те попарно Для места зависимого члена предложения важно место главенствующего, подчиняющего слова, а для главенствующего слова важно место зависимого, подчиняемого слова. Это явление в определенной степени облегчает установление первичного, естественного позиционного размещения членов предложения, что облегчает сопоставление двух языков В системе объектов синтаксиса, синтаксических единиц позиции порядка слов в структуре словосочетания носят в определенной степени односторонний характер преобладает прямой порядок, а в структуре предложения более сложный - подвижный характер
Актуальность исследуемой темы определяется ролью русского языка в общественной жизни нашей республики Совершенствование русско-кыргызского и кыргызско-русского билингвизма отвечает интересам всех наций, проживающих в нашей республике Бесспорно то, что богатое наследие мировой и русской литературы (научное, художественное и тд.) приходит в кыргызскую культуру через русский язык На этой основе изучение грамматического строя русского языка в сопоставлении с родным является одним из актуальных тем Закономерное позиционное размещение слов определяется через систему органической связи всех грамматических категорий, составляющих структуру каждого национального языка Без учета порядка слов невозможно определение и грамматический анализ каких-либо проблем синтаксиса Поэтому анализ значимого и многоаспектного грамматического происхождения позиционного размещения слов определяет актуальность работы
Объект исследования Объектом исследования является
функционально-семантическая, стилистическая, грамматическая
характеристика позиций определения и определяемого, главного и зависимого слова в структуре простого предложения в сопоставляемых языках
Предмет исследования. Предметом исследования данной диссертационной работы являются позиции второстепенных членов в сопоставляемых языках
4 Цель и задачи исследования. Цель исследования заключается в сопоставительном изучении грамматической структуры кыргызского и русского языков в связи с позиционным размещением второстепенных членов предложения, а также определение типичных позиций второстепенных членов и анализ всех связанных с этим грамматических проблем Для реализации поставленной цели потребовалось решение следующих задач
сбор достаточного фактического материала по теме,
изучение грамматической структуры компонентов атрибутивных, объектных, адвербиальных сочетаний двух языков и их позиций в простом предложении,
3) выявление сходств в организации и расположении компонентов в предложении,
4) выявление различий в организации и расположении компонентов в
предложении,
5) определение функционально-эквивалентных и неэквивалентных
позиций в двух языках
Научная новизна исследования Впервые предпринята попытка сравнения позиционного расположения второстепенных членов (компонентов атрибутивных, объектных, адвербиальных сочетаний) в простом повествовательном предложении в двух языках, позиции второстепенных членов исследованы в аспектах содержания и грамматики, подробно проанализированы, выявлены сходства и различия указанных сочетаний и их стилистические нормы в двух языках
Теоретическая значимость заключается в углубленном и детализированном изучении сходств и различий традиционных позиций второстепенных членов в кыргызском и русском языках, определение их устойчивого и подвижного характера в аспекте сопоставительной типологии, являющейся разделом лингвистики Установление стационарных и динамических позиций определения и определяемого, главного и зависимого слов в двух языках создает теоретическую базу для эффективного обучения не только кыргызскому и русскому языкам, но и другим тюркским языкам в сопоставлении с русским
Практическая значимость. Материалы исследования могут применяться при создании учебников, учебно-методических пособий, для разработки практических занятий, спецкурсов, спецсеминаров по сопоставительной типологии Также надеемся, что данное исследование окажет определенную практическую помощь при переводах с русского языка на кыргызский и наоборот - с кыргызского на русский
Положения, выдвигаемые на защиту:
- Правильное позиционное размещение второстепенных членов - одно из важных и необходимых условий составления простых распространенных предложений в кыргызском и русском языках,
- в кыргызском и русском языках имеются факторы, влияющие на
позиционное расположение второстепенных членов Имеются
грамматические категории, влияющие на позиции второстепенных членов
в сопоставляемых языках Порядок второстепенных членов
характеризуется их грамматическими формами, грамматической
структурой и отношениями между частями речи,
- позиционное размещение второстепенных членов влияет на
ритмнко-интонационные изменения, в результате которых происходит
семантическое развитие второстепенных членов в сопоставляемых языках,
определение прямых и обратных позиций второстепенных членов обуславливает точность, доходчивость, образность в составлении структурно-семантической модели предложения,
в позиционном размещении второстепенных членов в кыргызском и русском языках имеются различия,
- синтаксическая связь второстепенных членов является основой
определения их синтаксической функции и позиционного размещения
Усвоение сходств и различий позиционного размещения компонентов
атрибутивных, объектных и адвербиальных сочетаний в предложении
имеет первостепенную важность при обучении второму языку (в данном
случае русскому и кыргызскому)
Личный вклад соискателя. Сопоставительный анализ прямого и обратного позиционного размещения второстепенных членов в простом предложении в двух языках, определение синтаксических, стилистических и семантических изменений, связанных с порядком слов, обработка полученных данных выполнены соискателем лично
Методы исследования. В данном исследовании в основном использован традиционно-описательный метод Методологической основой диссертационного исследования также послужили следующие общелингвистические методы
-синхронно-описательный метод, позволивший обращаться к разноструктурным сочетаниям,
-сопоставительно-типологический метод, позволивший
проанализировать и описать синтаксические единицы, выявить общее и особенное в двух языках Кроме того, мы пользовались некоторыми понятиями лингвистической типологии и лингвистических универсалий
Материалы для исследования взяты из текстов по возможности различных жанров и стилей художественного, газетно-публицистического, научно-популярного и т д
Внедрение результатов исследования Результаты исследования нашли применение в практике обучения русскому языку на неязыковых факультетах Иссык-Кульского государственного университета имени К Тыныстанова, на дополнительных курсах по русскому языку для школьников, студентов, деловых людей, организованных в Центре изучения русского языка
Апробация работы. Материал, содержащийся в диссертации, прошел соответствующую научную апробацию Основные положения исследуемой темы были изложены на конференциях и семинарах в Караколе, Бишкеке, Семипалатинске (Казахстан), Москве (Россия) Диссертация обсуждалась на объединенном заседании межфакультетской кафедры русского языка и кафедры кыргызского языкознания По исследуемой теме автором опубликовано 11 статей
Структура диссертации Работа состоит из введения, 3 глав, заключения, списка сокращений и списка литературы