Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках Страусов Виктор Никитович

Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках
<
Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Страусов Виктор Никитович. Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках : дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.20 Пятигорск, 2006 378 с. РГБ ОД, 71:07-10/117

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теории родогенеза и перспективы исследования семантических оснований грамматической категориирода 17

Глава П. Лексическая и родовая мотивированность языкового знака 33

2.1 Категория произвольности/мотивированности языкового знака 33

2.2 Мотивированность лексических значений языковых знаков 42

2.3 Мотивация грамматического рода 47

2.4 Латентная мотивированность рода субстантивированных имен и экспансия рода мотиванта 63

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ 84

ГЛАВА III. Методология полевых исследований в лингвистике. родовое поле и его атрибуты 87

3.1 Парадигматический подход в исследовании лингвистических полей 88

3.2 Синтагматический и межуровневый подходы в исследовании лингвистических полей 94

3.3 Аттракция как непременный атрибут поля 100

3.4 Синтагматическая и парадигматическая родовые аттракции 105

3.5 Родовая аттракция заимствованных слов 112

3.6 Родовое поле, его атрибуты и закономерности формирования 123

ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ 130

ГЛАВА IV. Грамматическая категория рода 133

4.1 Асимметрия и равнозначность соотносительных форм грамматической категории рода 134

4.2 Категория неопозитивного различия 136

4.3 Дифференциация грамматических категорий рода 140

4.4.0 понятиях «инвариантное значение», «пол», «мотивация» и «сигнификативная функция» в рамках грамматической категории рода 153

ВЫВОДЫ ПО IV ГЛАВЕ 165

ГЛАВА V. Семантические основания грамматического родд антропонимов 168

5.1 Мотивационные модели атрибуции рода антропонимам, формирующим гетерогенную оппозицию 168

5.2 Мотивационные модели атрибуции рода антропонимам, формирующим оппозицию негетерогенного характера 179

5.3 Системный характер и степень проявления привативной функции антропонимами мужского рода 184

5.4 Антропонимы с родовыми маркерами, не соответствующими полу именуемого лица 191

5.5 Мотивация рода сложных антропонимов 197

5.6 Лингвистический статус антропонимов общего рода и антропонимов с фиксированным мужским родом 199

5.7 Транспозиция грамматического рода метафорических и метонимических антропонимов 203

ВЫВОДЫ ПО V ГЛАВЕ 208

ГЛАВА VI. Мотивация рода фаунонимов экстра- и интралингвистическими факторами 213

6.1 Мотивация рода фаунонимов, формирующих гетерогенную оппозицию 213

6.2 Мотивация рода фаунонимов, формирующих негетерогенную оппозицию 218

6.3 Закономерности мотивации грамматического рода фаунонимов

в научной классификации животного мира 226

6.4 Интралингвистическая мотивация рода фаунонимов 229

ВЫВОДЫ ПО VI ГЛАВЕ 254

4 ГЛАВА VII. Мотивация грамматического рода неодушевленных имен существительных 259

7.1 Мотивация грамматического рода флоронимов 259

7.2 Мотивация рода других неодушевленных имен существительных и сложноструктурных слов 299

Выводы по VII главе 320

Заключение 324

Библиографический список 332

Список использованных словарей 376

Введение к работе

История изучения грамматической категории рода имеет
многовековую традицию, восходящую к древнегреческому философу
(софисту) Протагору (480-411 гг. до н.э.). В исследовании грамматической
категории рода различают несколько аспектов: генезис категории рода,
языковые средства ее выражения, функции и семантические основания
грамматического рода. В лингвистике наиболее продуктивно исследовались
и продолжают исследоваться языковые средства выражения

грамматического рода. В последнее время все чаще встречаются публикации и диссертационные работы, имеющие типологический или сравнительно-исторический характер, помогающие лучше понять динамические процессы, связанные со средствами выражения рода, которые происходили в процессе становления и исчезновения родовых систем, выявить универсалии и особенности языковых средств выражения грамматического рода. Определены также функции категории рода: сигнификативная и реляционная.

Что касается родогенеза и семантических оснований грамматического рода в синхронном аспекте, на определенном языковом срезе, то следует признать, что эти вопросы до сих пор остаются открытыми. Необходимо также отметить возросший интерес к изучению особенностей речевого поведения мужчин и женщин. Все возрастающий объем тендерных исследований свидетельствует о постепенном отходе от проблем, связанных исключительно с категорией грамматического рода.

В современном языкознании, как в отечественном, так и зарубежном, деление имен существительных на семантические и асемантические синтактико-морфологические группы стало уже хрестоматийным. Принято считать, что грамматический род семантических синтактико-морфологических групп мотивирован и реализует две функции: сигнификативную и реляционную, а грамматический род асемантических

синтактико-морфологических групп арбитрарен и выполняет только реляционную функцию.

Отвлеченность грамматического рода неодушевленных имен существительных объясняют тем, что у конституентов родовых классов отсутствует инвариантный семантический признак, который оправдывал бы их отнесение к конкретному родовому классу.

Однако, не все ученые склонны безоговорочно разделять это мнение. Если В.В.Виноградов только допускает возможность семантических оснований родовой классификации неодушевленных имен существительных, то А.В.Миртов и Е.Курил ович прямо указывают на то, что подобные суждения беспочвенны и проистекают из-за отсутствия достаточных знаний о предмете дискуссии. Для того чтобы восполнить этот пробел в теоретическом языкознании следует разработать соответствующую методику анализа, которая позволяла бы получать достоверные знания о мотивированности и функциях грамматического рода.

Актуальность диссертации определяется настоятельной необходимостью систематического и детального анализа семантических оснований грамматической категории рода, преимущественно грамматического рода неодушевленных имен существительных. Исследования мотивации грамматического рода замыкались рамками родо-половых оппозиций, а изучение мотивации грамматического рода неодушевленных имен существительных имеет фрагментарный характер. Концепция родового поля, предлагаемая в качестве лингвистического инструмента восполняет эти пробелы, дает возможность выявить закономерности мотивации рода экстра- и интралингвистическими факторами, в какой-то мере раскрывает связь знаний, заложенных в языке, с субъектом восприятия и познания, и, тем самым, способствует более глубокому пониманию не только грамматической категории рода и ее функций, но и вносит определенный вклад в развитие и становление

7 когнитивной лингвистики, теории поля и родогенеза. Ответить на вопрос -имеет ли в генезисе грамматический род семантические основания, не привлекая данных о характере мотивации рода неодушевленных имен существительных, составляющих основную часть всего корпуса субстантивов любого языка, не представляется возможным.

Эти две масштабные проблемы языкознания - генезис рода и характер его мотивированности в процессе развития родовых систем в различных языках находятся в неразрывной связи. Проследить и сопоставить динамические процессы зарождения, модификации и смены родовых полей в родовых языках - значит адекватно описать становление грамматической категории рода.

В лингвистике неоднократно поднимался вопрос о необходимости исследования семантических оснований грамматического рода неодушевленных имен существительных, но всякий раз попытки обосновать принадлежность имен существительных к одному из родовых классов, опираясь только на их семантику, приводили к отрицательным результатам. В одном и том же родовом классе оказывались имена различной семантики, что являлось дополнительным аргументом об отсутствии инвариантного семантического признака для всех имен одного родового класса.

Методологическую базу исследования составляют положения семантической теории родогенеза, теории поля в лингвистике и теории мотивационной номинации, синтез которых позволил разработать концепцию родового поля, релевантную для получения непротиворечивых данных о характере мотивированности и функций грамматического рода.

Полевой подход в изучении языковых явлений, достаточно плодотворно используемый в лингвистике, позволил по - иному взглянуть на сущность многих грамматических категорий, в частности, таких, как множественность, время, модальность.

В том случае, когда понятие поля дает лингвисту возможность получить качественно новые результаты в исследовании языка, категория поля имеет гносеологические основания, а не превращается в синоним уже известным терминам.

Родовое поле можно было бы рассматривать в свете функционально-семантических полей как совокупность лексико-морфологических и синтаксических средств для выражения категории рода, выделяя в нем соответственно ядро и периферию в различных родовых языках. Такой полевой подход оправдан и вполне правомерен, но он не привносит ничего нового в понимание мотивации грамматического рода.

Цель диссертации - сопоставить мотивированность и функции грамматического рода в русском, французском и немецком языках, используя концепцию родового поля.

Для достижения поставленной цели необходимо решение ряда конкретных задач:

  1. Дать теоретическое обоснование концепции родового поля, выявить закономерности их формирования, функции и типы.

  2. Определить и сопоставить мотивационные основания грамматической категории рода антропонимов, составляющих гетерогенную оппозицию, оппозицию с флективным родовым противочленом, антропонимов с фиксированным мужским родом, антропонимов общего рода и антропонимов метафорического и метонимического характера.

  3. Выявить и сопоставить мотивационные модели атрибуции грамматического рода фаунонимов, составляющих гетерогенную оппозицию, оппозицию с флективным родовым противочленом и фаунонимов с фиксированным родовым маркером, не имеющим отношения к категории «пол».

4. Раскрыть и сопоставить мотивы атрибуции рода неодушевленных имен

9 существительных, в частности, флоронимов и сложноструктурных субстантивов.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Мотивированность грамматического рода не сводится исключительно к экстралингвистической категории «пол». Грамматический род может быть мотивирован как экстра-, так и интралингвистическими факторами.

  2. Грамматический род большинства фаунонимов мотивируется интралингвистическими факторами, следуя модели: грамматический род фаунонима - гиперонима —> грамматический род фаунонимов -гипонимов. Отклонение от этой модели свидетельствует о том, что:

а) предшествовавший фауноним-гипероним имел маркер иного рода;

б) у предшествующего фаунонима-гиперонима наблюдались колебания
в роде;

в) фауноним-гипоним принадлежит к заимствованиям или
диалектизмам, которые не всегда подвергаются аттракции по роду в
языке-реципиенте.

  1. Грамматический род фаунонимов в пределах собственных родовых полей мотивирован интралингвистическим фактором и выполняет несколько сигнификативных интралингвистических функций, указывая на родовые мотиванты фаунонимов-гипонимов.

  2. Грамматический род неодушевленных имен существительных мотивируется интралингвистическими факторами, следуя все той же модели: грамматический род гиперонима или подразумеваемого слова грамматический род гипонимов.

  3. В любом из родовых классов неодушевленных имен существительных можно обнаружить родовые поля, конституенты которого имеют инвариантный семантический признак и единый грамматический род, восходящий к одному и тому же родовому мотиванту.

  1. Грамматический род неодушевленных имен существительных в пределах своих родовых полей является мотивированным.

  2. Вследствие того, что в родовом классе неодушевленных имен существительных присутствуют родовые поля с различными инвариантными семантическими признаками, один и тот же грамматический род выполняет несколько сигнификативных функций.

  3. Грамматический род сложноструктурных неодушевленных имен существительных с глагольным компонентом во французском языке утрачивает связь с грамматическим родом подразумеваемого слова, все более ориентируясь на мотивировочный признак «синтаксическая структура имени», чем объясняется процесс их родовой унификации.

  4. Экстралингвистический фактор «пол» не является единственным мотивантом рода антропонимов и не занимает ведущее положение в иерархии мотивантов их рода; семантический признак «пол» мотивирует только женский род антропонимов, формирующих родовое поле антропонимов женского рода с инвариантным семантическим признаком «женский пол» и мужской род гетерогенных антропонимов, формирующих родовое поле гетерогенных антропонимов с инвариантным семантическим признаком «мужской пол».

Ю.Основная роль в иерархии мотивантов грамматического рода антропонимов принадлежит семантическому признаку «действующее лицо», формирующему родовое поле антропонимов с маркером мужского рода; семантический признак «оценка лица», формирующий соответствующее родовое поле в русском языке, в отличие от немецкого, имеет остаточный характер.

11.Наличие родовых дублетов в языках доказывает не арбитрарность их рода, а объясняется принадлежностью к соприкасающимся родовым полям, имеющим разные родовые мотиванты.

Новизна диссертационного исследования заключается в разработке концепции родового поля, в выявлении закономерностей его формирования, типов, атрибутов и функций; для проведения сопоставительного анализа семантических оснований категории рода впервые был использован полевой подход, который позволяет исследовать закономерности мотивированности рода фаунонимов и неодушевленных имен существительных, их интралингвистическую сигнификативную функцию, структурировать иерархию мотивантов грамматического рода субстантивов. Данные исследования и последующий анализ родовых полей в синхронии и диахронии, в сопоставительном аспекте могут быть положены в основу построения теории мотивационной атрибуции грамматического рода, которая позволит адекватно описать мотивационные динамические процессы, происходящие и происходившие в формировании родовых систем в различных родовых языках.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что проведенное исследование дает весомые аргументы для пересмотра и уточнения основных положений языкознания о категории рода, таких как мотивированность и функции рода. До настоящего времени в лингвистике дихотомия имен существительных на два класса слов с мотивированным и немотивированным грамматическим родом является аксиоматичной. Сигнификативная функция рода понимается как корреляция грамматического рода с мотивирующим его экстралингвистическим фактором «пол» и признается только за родом антропонимов и части фаунонимов, формирующих родо-половую оппозицию. Род неодушевленных имен существительных и фаунонимов с фиксированным родом считается немотивированным. Такой взгляд на природу грамматического рода названных имен существительных можно объяснить только недостаточным знанием языковых реалий, являющегося следствием того, что мотивированность рода этих имен существительных имеет латентный

12 характер. Полевой подход не только уточняет факторы, мотивирующие грамматический род антропонимов, но и объясняет закономерности мотивации рода фаунонимов с фиксированным родом и неодушевленных имен существительных интралингвистическими факторами, тем самым, выявляя наличие у них интралингвистической сигнификативной функции. В настоящее время он является, возможно, единственным средством, открывающим перспективу для исследований семантических оснований грамматического рода неодушевленных имен существительных и фаунонимов, поскольку уже известные динамические процессы, такие, как транспозиция рода, родовая аттракция, экспансия родового мотиванта, наблюдаемые в этой среде, являются неотъемлемой составной частью родовых полей.

Практическая ценность данного исследования обосновывается тем, что понятие родового поля позволяет осознать, что за известными спорадическими случаями семантической мотивации рода неодушевленных имен существительных и большинства фаунонимов обнаруживаются закономерности, имеющие массовый и системный характер. Из этого следует, что в лингводидактическом аспекте легче усваивать принадлежность имени существительного, особенно неодушевленного, к тому или иному роду, опираясь на понятие родового поля, что крайне актуально по отношению к тем языкам, где основным показателем рода являются артикли, а не флексии. Положения и выводы настоящей диссертации также могут использоваться при чтении курсов по общему языкознанию, типологии, теоретической грамматике, теории поля, теории мотивационной номинации, соотношению родовых и именных классификаций субстантивного фонда языка.

Основными методами исследования являются: сопоставительный, полевой, описательный и метод дефиниционного анализа.

Предметом сопоставительного исследования послужили антропонимы, фаунонимы, флоронимы и сложноструктурные неодушевленные имена существительные современных русского, французского и немецкого языков. Особое место в исследовании занимают неодушевленные имена существительные и фаунонимы, чей род совмещает в себе признаки рода антропонимов и неодушевленных имен существительных.

Материал исследования составили различные лексикографические источники, такие как «Encyclopedic des 15 000 plantes et fleurs de jardin», «Botanisches Worterbuch Pflanzennamen und botanische Fachworter», «Ботанический словарь русско-английско-немецко-французско-латинский», толковые, энциклопедические, этимологические и переводные словари.

Результаты работы были апробированы на научных конференциях, симпозиумах и конгрессах. По содержанию диссертации были сделаны сообщения на Международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование и культуру» (Пятигорск, сентябрь 2001 года), международной конференции «Когнитивная парадигма» (Пятигорск, апрель 2000 года), Университетских научно - методических чтениях в Пятигорском государственном лингвистическом университете (2000-2005гг.) и опубликованы статьи в научном журнале «Известия высших учебных заведений, Северо-Кавказский регион, серия «Общественные науки» (2004-2005 гг.) в Вестнике Пятигорского государственного лингвистического университета (1997, 2002, 2003, 2005 гг.) и монография. Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры фонетики английского языка ПГЛУ. Общий объем публикации по теме исследования составляет Z1 п.л.

Диссертация состоит из введения, семи глав, заключения, списка библиографии и использованных лексикографических источников.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, определяются основная цель, задачи и методы исследования,

14 раскрывается научная новизна, формулируются теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе дается краткий анализ теорий родогенеза и перспектив исследования семантических оснований грамматической категории рода. Основное внимание обращается на семантические и согласовательную теории родогенеза, которые доминируют в современной родологии.

Во второй главе рассматриваются такие вопросы, как соотношение произвольности / мотивированности языкового знака, типы языковой мотивированности, латентный характер мотивированности категории рода, родовая экспансия мотиванта, соотношение родовой системы и именной классификации, модели родовой мотивации.

В третьей главе представлена методология полевых исследований в лингвистике, дается определение родового поля, описываются закономерности его формирования, атрибуты и функции, выделяются типы родовых полей.

Четвертая глава посвящена грамматической категории рода, отношениям между членами родовой парадигмы, исходя из понятия «единое основание членения семантического пространства», способам дифференциации категорий рода, соотношению понятий «инвариантное значение», «пол», «мотивация» и «сигнификативная функция» в преломлении к категории рода.

В пятой главе описываются семантические основания грамматического рода антропонимов. Выделяются экстралингвистические категории «пол», «действующее лицо», «оценка лица», «социальный статус лица», «возрастной фактор», являвшиеся или являющиеся мотивантами родовых полей антропонимов в анализируемых языках. Определяются взаимоотношения родовых полей антропонимов, их доминантные и маргинальные мотиванты.

В шестой главе отражены закономерности мотивации грамматического рода фаунонимов. Здесь также выделяется экстралингвистическая категория «пол», но основными мотивантами грамматического рода фаунонимов являются интралингвистические факторы - родовые гиперонимы, объединяющие вокруг себя в родовое поле фаунонимы - гипонимы с одинаковыми грамматическими маркерами рода.

В седьмой главе представлены семантическое основания атрибуции рода флоронимов и сложноструктурных неодушевленных имен существительных.

В заключении изложены основные выводы по результатам проведенного исследования.

Диссертация завершается библиографическим списком и списком использованных лексикографических источников.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

  1. Теория родового поля. Монография. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2005. -256 с.

  2. Закономерности формирования родовых полей // Известия высших учебных заведений, Северо-Кавказский регион, серия «Общественные науки». - 2004. - № 5. - С.81-89.

3. О понятиях «инвариантное значение», «пол», «мотивация»,
«сигнификативная функция» в рамках грамматической категории рода
// Известия высших учебных заведений, Северо - Кавказский регион,
серия «Общественные науки». - 2005. - № 2. - С. 106-112.

  1. О влиянии источника мотивации на грамматическое значение рода деривата // Вопросы романо-германской и русской филологии (типология, прагмалингвистика, грамматика и словообразование). -Пятигорск, 1993. - С.278-281.

  2. Категория мотивированности / произвольности языкового знака // Вестник ПГЛУ. - Пятигорск, 1997. - № 1-2. - С.31-34.

  1. Сопоставительное исследование грамматической категории рода в рамках антропонимов // Вестник ПГЛУ. - Пятигорск, 2002. - № 1. -С.38-41.

  2. Мотивация категориальных значений рода фаунонимов (сопоставительный аспект) // Вестник ПГЛУ. - Пятигорск, 2002. - № 3. -С.53-56.

  3. Родовая аттракция заимствованных слов // Вестник ПГЛУ. - Пятигорск, 2003.- №3.-С.47-50.

  4. О лингвистическом статусе категории рода // Межвузовский сборник научных трудов. - Пятигорск, 2004. - Bbin.VI. - С.91-95.

  5. К проблеме выделения парного рода в русском языке // Межвузовский сборник научных трудов. - Пятигорск, 2004. - Bbin.VI. - С.95-99.

  6. Об инвариантном значении грамматической категории рода // Университетские чтения - 2005. - Пятигорск, 2005. - 4.2. - С. 108-110.

  7. Теории родогенеза и перспективы исследования грамматической категории рода // Вестник ПГЛУ. - Пятигорск, 2005. - № 1. - С.61-66.

Латентная мотивированность рода субстантивированных имен и экспансия рода мотиванта

Говоря о воздействии семантической мотивации на категорию рода, исследователи больше обращают внимание на две ее разновидности -семантическую аналогию и родовую транспозицию, игнорируя причинную связь между родом производящего слова и родом его деривата. В этой области больше вопросов, чем ответов, так как в исследованиях процессов субстантивации основное внимание уделяется взаимосвязи семантики производящего слова и деривата, описанию и анализу способов субстантивации, выявлению семантико-грамматических особенностей субстантивированных имен (Чижова 1997:3). Однако, как отмечал В.В.Мартынов, в недрах грамматической категории, построенной на внутриязыковых закономерностях, «зависимость показателя рода производного имени от рода исходного имени и его деривационной истории» почти не изучена (Мартынов 1982:102).

Известно, к примеру, что сокращения, субстантивированные прилагательные и причастия сохраняют род производящего слова. Там, где связь между производящим и производным очевидна, мотивация рода понятна и не требует объяснений. Во французском языке слово impermeable

- мужского рода, хотя имеет формальный признак женского рода -е. Толковый словарь «Робер» дает возможность понять, почему слово impermeable - мужского рода, несмотря на формальный признак женского рода: un manteau de pluie en tissu impermeabilise. Исследователь достаточно легко может восстановить первоначальное словосочетание - un manteau impermeable, в котором impermeable выполняло функцию определения слова мужского рода manteau и сохранило его род при субстантивации. В русском аналоге дождевик мотивацию рода можно также понять достаточно легко, даже без обращения к толковому словарю. Очевидно, что это «плащ из непромокаемой ткани» - плащ-дождевик. Форма мужского рода слова дождевик мотивирована родом определяемого слова плащ. Но чаще всего мы сталкиваемся со случаями латентной, скрытой мотивации рода субстантивированных прилагательных. Слово imperiale -женского рода. Но формальный признак женского рода - е, как мы в этом убеждаемся повсеместно, ненадежен. Толковый словарь тоже не раскрывает мотивацию женского рода - " un etage superieur de certains vehicules publics", где слово etage - мужского рода. Мотивация рода становится понятной при реконструкции словосочетания, употреблявшегося в старофранцузском языке

- une voiture imperiale (parce qu elle est placee au - dessus), где слово imperiale было прилагательным и выступало в роли определения существительного женского рода une voiture. Достаточно трудно установить мотивацию мужской формы слова империал в русском языке в значении «золотая монета», если не знать, что в XVIII веке один империал соответствовал по покупательной способности одному золотому рублю. Мужской род слова рубль одержал верх над женским родом слова монета и мотивировал форму и род слова империал.

Сравните мотивацию женского рода слова physique «физика, раздел науки, наименование дисциплины» и мотивацию мужского рода того же слова в значении «телосложение, внешний вид, внешность». Объяснить мотивы атрибуции мужского и женского рода слову physique можно лишь с опорой на данные этимологического словаря. Слово physique всегда выступало в роли прилагательного и существительного. В XII веке оно субстантивируется в женском роде, так как употребляется в значении "science", science physique. В этом же значении оно используется Декартом в XVII веке для обозначения внутреннего строения тел и материи - science physique des corps et de la matiere — la physique. Чуть позже это слово приобретает значение «внешний вид», определяя существительное мужского рода aspect - aspect physique d un pays — le physique, расширяет свое значение и начинает обозначать внешний вид человека - aspect physique du corps — le physique.

Г.Г. Корбетт полагает, что род существительного в любом языке можно предсказать с большой долей вероятности, опираясь на два вида информации - информацию о значении и информацию о форме (Корбетт 1992:21). Этого же мнения придерживаются Е.Бидо (Bidot 1925 ), И.А. Мельчук (Мельчук 1958), Г.Р. Такер, В.Ламбер, А.А.Риго (Tucker, Lambert, Rigault 1977). Вместе с тем, определение рода существительного с опорой на информацию о значении не всегда релевантно даже для антропонимов. Антропонимы с фиксированным мужским родом кореферируют с денотатами мужского и женского пола: docteur, professeur, экономист, финансист и т.д. Информация о значении для предсказания рода неодушевленных имен существительных вообще не играет никакой роли. Здесь доминирующее положение занимает информация о форме. Г.Г. Корбетт приводит таблицу распределения существительных по родам во французском языке в зависимости от последнего звука, доказывая, что примерно 85% самых частотных слов следуют этим правилам:

(Corbett 1982:29). Бесспорно, в родовой структуре французского языка существует система распределения существительных по родам в соответствии с формальными признаками. Однако не будем забывать, что основным показателем рода во французском языке является не форма слова, а артикль. На вопрос - почему имя существительное имеет тот или иной род, может последовать двоякий ответ: а) потому, что оно имеет формальный признак рода, родовой маркер; б) потому, что форма и род имени существительного мотивированы определенными экстралингвистическими или интралингвистическими факторами.

В тех случаях, когда существительные имеют одинаковые окончания, но принадлежат к разным родовым классам, с позиций формальных критериев невозможно не только определить его род, но и понять причину его атрибуции. Очевидно, что род слов executoire, eliminatoire и им подобным невозможно определить по формальным признакам, если мы не знаем рода тех слов, которые они определяли до субстантивации: eliminatoire - une epreuve sportive dont l objet est de selectionner les plus qualifies —» une epreuve eliminatoire — une eliminatoire — «отборочное состязание», «соревнование»; executoire - un act qui donne pouvoir de proceder a une execution — un act executoire — un executoire - «исполнительный лист».

Как известно, слово мужского рода dortoir «дортуар, общая спальня в учебном заведении» происходит от латинского слова среднего рода dormTtorium «спальня, спальная комната». Само слово dormTtorium является субстантивированным прилагательным среднего рода, определявшего существительное среднего рода cubiculum «комната». После исчезновения среднего рода в народной латыни слово dormTtorium переходит в мужской род, который сохраняется во французском языке. Мужской род других слов с суффиксом -oir: fumoir «курительная комната, коптильня», boudoir «будуар, небольшая гостиная, комната хозяйки в богатом доме для отдыха и неофициальных приемов» мотивирован по аналогии, родом слова dortoir. Между нами есть близкая семантическая связь - комната, в которой что-то делают. Но их мотивация рода уходит корнями в грамматический род латинского слова, а не французских слов женского рода chambre и piece. А женский род слова baignoire «ванна» мотивирован родом слова cuve «чан, кадка, бадья, ушат»: baignoire - cuve allongee ou une personne peut se baigner. Маркер женского рода -є в слове fumigatoire «ингалятор» вовсе не означает, что оно женского рода. Напротив, оно мужского рода вследствие мотивации родом слова un appareil (fumigatoire). Его синоним fumigateur тоже мужского рода.

Достаточно часто морфологические признаки не соответствуют, вступают в противоречие с основным маркером рода - артиклем. Слова entrecolonne, entrecuisse отнесены к мужскому роду, несмотря на то, что colonne и cuisse - женского рода, на том основании, что они мотивированны ассоциативно родом слова un intervalle: entrecolonne - un intervalle entre deux colonnes; entrecuisse - un intervalle entre les cuisses. Весьма показательно колебание в роде слова entrecote, образованному по той же словообразовательной модели. В некоторых словарях оно имеет помету «женский род» с явной ориентацией на женский род слова cote. Другие словари дают помету «мужской род» с ориентацией на род слова un intervalle.

Родовое поле, его атрибуты и закономерности формирования

При определении понятия «родовое поле» мы, несомненно, учитывали факты, накопленные исследованиями поля в лингвистике. Важным, но не единственным атрибутом родового поля является общий интегральный признак ряда лексем. В отличие от других полей, лексемы, составляющие родовое поле, объединяются не только общим семантическим признаком. Они имеют один и тот же родовой маркер.

Было бы наивно полагать, что все лексемы какого-либо языка, имеющие, например, значение мужского рода, формируют родовое поле. Лексемы с общим, интегральным родовым маркером: дом, столб, камень, стул или la maison, la position, la saison, образуют лексемный ряд мужского и соответственно женского рода, но не родовое поле, и наоборот, лексемы одной семантической группы: рожь, ячмень, пшеница образуют не родовое, а семантическое поле.

Для того чтобы некоторые лексемы с общим маркером рода образовали родовое поле, необходимо, чтобы род всех этих лексем был мотивирован грамматическим родом архилексемы или одним и тем же экстралингвистическим признаком. Значение архилексемы, по отношению к которой лексемы с одинаковым грамматическим значением выступают в функции гипонимов, является для них интегрирующим семантическим признаком. Например, из приведенных ранее слов одной семантической группы, слово пшеница выступает в функции родовой архилексемы по отношению к словам: кубанка, черноуска, черноколоска, яровая, озимая, формируя родовое поле наименований пшеницы из слов женского рода.

Под мотивацией экстралингвистическим признаком мы понимаем как мотивацию грамматического рода полом индивида, так и мотивацию рода понятием «общее логическое значение лица», введенным К.А.Аксаковым (Аксаков 1880:52), и понятием «активный». И, наконец, третий атрибут родового поля - это явление родовой аттракции, то есть способность онституентов родового поля изменять значение рода лексем, попадающих в семантическое поле архилексемы или семантическое поле экстралингвистического фактора. Только совокупность вышеназванных факторов - единого грамматического рода лексем, общность мотивации этого рода и наличие родовой аттракции - способна сформировать родовое поле. Следовательно, под дефиницией «родовое поле» мы понимаем совокупность лексем, объединенных общим семантическим признаком и единым значением рода, мотивированного родом архилексемы или экстралингвистическим фактором, способных оказывать влияние на атрибуцию рода другим лексемам. Родовые поля в идеале представляют собой замкнутые континуумы, состоящие из конечного набора лексем, которые не приемлют наличие лексем иного рода в своем составе. К замкнутым родовым полям во французском языке следует отнести, к примеру, следующие:

- поле наименований реального и грамматического времени: le temps reel

- le passe, le present, le future; le temps linguistique - le present, le passe compose, le passe simple, Fimparfait, le future simple и т.д. Все наименования времени имеют мужской род, так как они являются субстантивированными прилагательными слова temps мужского рода, и, следовательно, их род мотивирован родом слова temps.

- наименований наклонения: le mode - Tindicatif, le subjonctif, le conditionnel, Fimperatif, по той же причине мужского рода, который мотивирован родом слова le mode.

Немецкий язык, дифференцирующий физическое и грамматическое время, соответственно формирует раздельно родовое поле терминов физического, реального и грамматического времени:

- die Zeit (реальное время) - die Gegenwart, die Vergangenheit, die Zukunft

- das Tempus (грамматическое время) - das Prasens, das Imperfekt, das Perfekt, das Plusquamperfekt, das Futurum. Русский язык, как и французский, не дифференцирует реальное и грамматическое время, поэтому его поле наименований времени конституируют субстантивированные прилагательные только среднего рода, который мотивирован родом архилексемы время: настоящее, прошедшее, будущее.

Если сопоставить мотивацию рода наименований грамматического времени во французском и немецком языках с использованием исторических фактов, то становится абсолютно понятным, почему во французском языке эти слова - мужского рода, а в немецком - среднего. Слово temps во французском языке восходит к латинскому tempus среднего рода. Но французский язык заимствовал temps из народной латыни, когда оно было уже мужского рода. Немецкий язык, заимствуя из латыни не только терминологию, но и систему времен, сохранил классический (средний) род и форму слова tempus. В латыни praesens, imperfectum, perfectum, plusquamperfectum и futurum первоначально выполняли функцию прилагательных по отношению к слову tempus: tempus praesens, imperfectum и т.д. и соответственно были тоже среднего рода. Процесс субстантивации этих прилагательных начался еще в латыни, но окончательно завершился в немецком языке. Таким образом, разница в атрибуции рода заключается в том, что во французском языке процесс субстантивации проходил по отношению к слову мужского рода temps, а в немецком языке по отношению к слову среднего рода tempus.

Дифференциация грамматических категорий рода

Отмечая суперкатегориальную, итеративную природу грамматической категории рода, исследователи указывают на ее способность характеризовать не одну, а несколько частей речи. В зависимости от типа языка, грамматическая категория рода реализуется не только в имени существительном, но и в словах - атрибутах: прилагательном, местоимении, глаголе, деепричастии.

Вместе с тем, представляется, что суперкатегориальный характер рода проявляется не только в его способности актуализироваться в нескольких частях речи. Категория рода имен существительных состоит из нескольких субкатегорий рода с присущими им специфическими признаками.

Существует несколько способов дифференциации грамматических категорий рода:

а) по функции (значению);

б) по согласовательным классам;

в) по способу образования противочлена парадигмы;

г) по отношениям между членами парадигмы.

По функции в грамматической категории рода различают две субкатегории, объединяющие семантические синтактико - морфологические группы и асемантические синтактико - морфологические группы.

И.П.Мучник выделяет следующие несоответствия, свойственные данным синтактико-морфологическим группам:

а) семантические противопоставления корреляционны по роду и содержанию: активист - активистка, колхозник - колхозница; асемантические противопоставления корреляционны по роду, но лексически разобщены, дизъюнктны: лето - зима - стол;

б) семантические противопоставления двучленны, асемантические трехчлены; но это противопоставление свойственно только тем языкам, у которых есть средний род;

в) в семантических противопоставлениях слово мужского рода немаркированно; в асемантических противопоставлениях каждый член маркирован, независимо от количества противопоставленных членов (Мучник 1971:180-181).

Понятие маркированности И.П.Мучник трактует своеобразно для асемантического противопоставления. Суть его сводится к тому, что существительное каждого рода обладает соответствующим родовым морфологическим маркером, позволяющим относить его к определенному родовому классу. Если исходить из общепринятого понимания маркированности / немаркированности в фонологии и грамматике, где немаркированность определяется как свойство, способность одного языкового знака вторгаться в область действия другого, то в асемантических противопоставлениях члены категории рода следует признать маркированными на том основании, что они не способны вторгаться в область действия противопоставленного слова по родовому значению. Это не влияет на результаты выводов, так как асемантические противопоставления с двумя (тремя) маркированными членами будут все же отличаться от семантического противопоставления, где один член может быть маркированным, а другой немаркированным. Но тем самым будет соблюдена терминологическая корректность и единообразие в использовании термина.

Однако И.П.Мучник не ограничивается выделением двух самостоятельных грамматических категорий рода, формируемых семантическими и асемантическими группами лексем. Он идет дальше, отмечая, что внутри самих семантических противопоставлений существуют различия в отношениях между членами парадигмы. С ним нельзя не согласиться, что гетерогенные (супплетивные) образования, типа утка -селезень - примыкают к таким семантическим противопоставлениям, как брат - сестра, но не могут быть в нее включены, так как в супплетивах брат - сестра нет немаркированного члена, а в супплетивах утка - селезень немаркированным членом противопоставления является слово не мужского, а женского рода (Мучник 1971:181-182).

Выделение согласовательных классов по дистрибутивной методике актуально для установления типологических особенностей грамматических категорий рода в родовых языках. Так, например в латыни, немецком, литовском и других языках количество согласовательных классов совпадает с количеством родов. В русском языке количество согласовательных классов превышает общепринятое количество родов. А.А. Зализняк выделяет семь согласовательных классов, которым соответствуют четыре грамматических рода: мужской, женский, средний, парный (Зализняк 1964).

В методике выделения семи согласовательных классов, предлагаемой А.А.Зализняком, грамматическая категория числа признается словоизменительной. Н.Н. Дурново еще в 1924 году предлагал эту методику выделения родов, но, исходя из того, что грамматическая категория числа является словообразовательной категорией (Durnovo 1924).

Антропонимы с родовыми маркерами, не соответствующими полу именуемого лица

Слова ordonnance, sentinelle, vedette, estafette заимствованы из итальянского языка в период с XVI по XVII века: ordonnance ordinanza, vedette vedetta, sentinelle sentinella, estafette stafetta. Слово vigie пришло во французский язык в XVIII веке из португальского ( vigia). В языках-донорах эти слова тоже женского рода и имеют те же значения, что и во французском, за исключением vigia «пожарный, регулировщик». В родственном испанском языке ordenanza «курьер, посыльный» и vigia «часовой, караульный, дозорный» - мужского рода. В немецком языке Ordonnanz «ординарец» женского рода используется наряду со словом мужского рода Meldereiter; Posten и Standposten «часовой» мужского рода наряду с Wache и Schildwache - женского рода. Слово recrue, субстантивированный дериват женского рода от причастия прошедшего времени, входит в состав французского языка в XVI веке со значением «тот, кто пополняет воинскую часть», поп - valeur со значением «юноша призывного возраста, не годный к службе» - в XV веке.

Формально, по своим окончаниям, ordonnance, vedette, estafette, vigie, sentinelle, recrue относятся к словам женского рода. Non - valeur - дериват от слова женского рода valeur. По референтной соотнесенности, как обозначающие лиц мужского пола, они должны были перейти, по аналогии с испанскими вариантами, в мужской род. Несмотря на очевидный конфликт между семантикой и формой (субстантив recrue мотивирован формой женского рода причастия прошедшего времени recrue; non - valeur мотивирован формой женского рода valeur; остальные формами женского рода в языках-донорах), французский язык на протяжении длительного времени сохраняет этот родовой маркер и смог найти синонимическую замену только слову recrue - consent м.р.). Некоторые слова, как, например, la jurande «должность главы гильдии ремесленников», обозначавшее лицо мужского пола, устарело и вышло из повседневного употребления.

В разговорном, а иногда и в литературном языке, по мнению А.Боша, все же наметились тенденции к замене рода (Bauche 1946:81). Референтная соотнесённость семантики слова с полом начинает превалировать над грамматическим родом, но процесс этот не завершён. В немецком языке Ordonnanz, мотивированное французским ordonnance женского рода, Schildwache, мотивированное словом Wache женского рода, продолжают еще конкурировать с их синонимами мужского рода Meldereiter и Posten, Standposten, но очевидно, что Ordonnanz и Wache либо будут вытеснены из употребления, либо перейдут в мужской род в разговорной речи, а затем и в литературном языке. «Народный язык, пишет Р.А.Будагов, не считается с этими условностями и придает подобным существительным ту форму рода, которая подсказывается реальным содержанием этих слов...» (Будагов 1965: 248).

Исконно русские слова судья, слуга, воевода, вельможа и другие были, по мнению многих исследователей, словами женского рода. Например,

Ответ держит соловей - разбойник:

Не твоя слуга, не теє служу

Не тея и слушаю (Кузнецов 1953 :113). В настоящее время, несмотря на маркер женского рода, они входят в класс имён мужского рода. Некоторые из них, как например, судья, именуют лиц обоих полов, другие перешли в разряд общеродовых слов (староста сказал, сказала; хороший, хорошая староста).

Заимствования с маркером женского рода: лама, мулла, папа, раджа, рикша и т.д. сохраняют мужской род, как и заимствования с маркером среднего рода. Некоторые из них не имеют генерализирующей функции, так как обозначают лица исключительно мужского пола: квазимодо, дуче, кюре, мосье, шевалье, денди, идальго, кабальеро. Другие сохраняют генерализирующую функцию, будучи с фиксированным мужском родом:

194 имперссарио, инкогнито, атташе, бебе, конферансье, крупье, портье, пресс-атташе, рантье, соммелье.

Некоторые заимствования приобретают фиксированный женский род, несмотря на отсутствие формального показателя женского рода: леди, миледи, пани, madam, фрау, мисс, миссис, или пополняют состав слов общего рода- визави, инженю, парвеню.

Кроме того, во всех трех языках есть особые, с точки зрения несоответствия между грамматическим родом и полом, наименования титулов военных, гражданских лиц и санов духовных лиц. В русском языке преобладают наименования среднего рода наряду с наименованиями женского рода:

Часть этих наименований, титулование военных и гражданских лиц, за небольшим исключением, перешла в разряд устаревшей лексики. Всем им, как правило, сопутствуют притяжательные местоимения «Ваше, его, ее,» : Ваше величество, его величество, ее величество; Ваше превосходительство, его превосходительство, ее превосходительство. Наименованиям санов духовных лиц сопутствуют два притяжательных местоимения: Ваше преосвященство, его преосвященство, Ваше священство, его священство, так как этот сан не распространяется на жен. Формальные маркеры среднего и женского рода нейтрализуются притяжательными местоимениями «его, ее» мужского и женского рода, согласованием с ними глаголов прошедшего времени, тем самым, приводя в родо-половое соответствие наименование титула, сана лица и его пол.

Во французском языке наименования титулов светских лиц и санов духовных лиц преимущественно женского и иногда мужского рода:

altesse - высочество, majeste - (sire, м.р.) - величество, excellence -превосходительство, eminence - преосвященство, saintete - святость.

Титул sire, м.р. применим только к монарху, а титул majeste, ж.р., как к монарху, так и к его жене. Наименованиям титулов и санов сопутствуют притяжательные местоимения votre, sa, son. В отличие от русских притяжательных местоимений его, ее, указывающих на пол лица, во французском языке притяжательные местоимения sa, son не корреферируют с полом, а согласуются с грамматическим родом наименования. Замена sa на son происходит, когда имя начинается с гласной: son altesse, son excellence, son eminence. Указание на пол реализуется во втором компоненте, который всегда сопутствует титулу: sa majeste le roi de France, sa majeste la reine de France, местоимением или именем собственным, или словами madame, monsieur: son excellence le Ministre des Finances, madame X, monsieur Y, sa saintete le Pape.

Наименования титулов светских лиц и духовных санов в немецком языке всех трех родов - мужского, женского и среднего: der Wohlgeboren -благородие, die Majestat - величество, das Ehrwurden - преподобие, die Hoheit - высочество, die Exzellenz - превосходительство, die Durchlaucht -светлость, die Eminenz - преосвященство. Как в русском и французском языках им сопутствуют притяжательные местоимения. Но ни артикли, ни притяжательные местоимения как показатели рода не всегда кореферируют с полом лица. Словосочетания:

Похожие диссертации на Мотивированность и функции грамматического рода в разносистемных языках