Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Категория рода в современных болгарском и русском языках Мельникова Лилия Владимировна

Категория рода в современных болгарском и русском языках
<
Категория рода в современных болгарском и русском языках Категория рода в современных болгарском и русском языках Категория рода в современных болгарском и русском языках Категория рода в современных болгарском и русском языках Категория рода в современных болгарском и русском языках Категория рода в современных болгарском и русском языках Категория рода в современных болгарском и русском языках Категория рода в современных болгарском и русском языках Категория рода в современных болгарском и русском языках
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Мельникова Лилия Владимировна. Категория рода в современных болгарском и русском языках : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 СПб., 1996 174 с. РГБ ОД, 61:97-10/301-2

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 ,Категория рода имен существительных (ИС) в современном ,болгарском языке в сопоставлении срусским 9 - 42

1. Общая характеристика грамматического рода title1 1.1. Проблема происхождения грамматического рода 1.2. Развитие категории рода 1.3. Грамматическое значение и способы выражения категории рода 2. Родовая классификация ИС в современных болгарском и, .русском языках 2.1. Распределение по родам неличных (неодушевленных) ИС 2.2. Род ИС - названий животных 2.3. Родовая классификация личных (одушевленных) ИС 2.4. Категория общего рода Глава 2 Категория рода болгарских и русских семантически ,тождественных ИС общеславянского происхождения " L 1 . Исторические изменения родовой принадлежности title2 ИС

2.Аналнз расхождений родовой принадлежности у болгарских и русских семантически тождественных ИС общеславянского происхождения

Глава 3 Категория рода семантическидождественных заимствованных ,ИСв болгарском и русском языках 72-120

1. Особенности фонетико-морфологической адаптации заимствований

2. Анализ расхождений в родовой принадлежности заимствований

3. Проблема нестабильности родовой принадлежности ИС

Заключение 121

Библиография 133

Список словарей 152

Список сокращений

Приложение I ,Список семантически тождественных болгарских и русских ИС

общеславянского происхождения, имеющих расхождения в ,родовой принадлежности

Приложение II ,Список заимствованных семантически тождественных ,болгарских и русских ИС, имеющих расхождения в родовой ,принадлежности

Введение к работе

Грамматическая категория рода, которая была названа А.Мейе одной из "наименее логичных и наиболее непредвиденных категорий" {Meillet, 1921: 202), является характерной чертой грамматического строя практически всех индоевропейских языков.

Проблемы категории рода тесно связаны со многими важнейшими аспектами науки о языке: с общей и частной типологией, взаимодействием языковых уровней и отношением между лексическим и грамматическим значением в слове, связью между грамматическими членами словосочетания и предложения и ее выражением; и, естественно, всегда находятся в центре внимания общелингвистических и славистических исследований.

Несмотря на большое количество исследований, посвященных проблеме рода, эта категория относится к числу тех труднообъяснимых грамматических явлений, которые до сих пор не получили в науке сколько-нибудь единообразного освещения.

Значительный вклад в развитие современной теории грамматического рода внесли А.Мейе, И.Фодор, Ст.Младенов, Вл.Георгиев, А.А.Потебня, Ю.С.Маслов, И.П.Мучник, В.В.Иванов, А.Б.Копелиович, А.В.Бондарко.

В лингвистической литературе категория рода исследуется с различных точек зрения. В монографиях и отдельных статьях рассматриваются вопросы происхождения и истории категории рода, способы ее выражения, родовариантные формы, категория общего рода и другие аспекты.

В последнее время значительно возрастает интерес к изучению категории рода не только в общеязыковедческом, но и в сравнительно-сопоставительном плане.

Сравнительно-сопоставительный аспект - необходимый компонент эффективного подхода к исследованию любого языкового явления, направленный на углубленный и обобщающий показ сходств и различий в структуре и семантике однотипных грамматических категорий в сопоставляемых языках. При подходе к языку с точки зрения другой языковой системы могут быть отмечены такие его особенности, которые традиционной грамматикой данного языка оставлялись без внимания. Такое исследование позволяет полнее раскрыть специфику категории рода в дв)'х языках, проследив ее происхождение, историческое развитие и процессы, происходящие в этой многоплановой категории на современном этапе - изменения в ее структуре, в механизме развития, вызванные как внутриязыковыми процессами, так и взаимовлиянием языков.

Болгарский и русский языки, являясь родственными по происхождению, уже много веков развиваются по своим внутренним законам. Поэтому при их сопоставлении наряду со значительным сходством мы находим немало различий, которые проявляются на всех языковых уровнях, в том числе и на морфологическом, в частности, в распределении имен существительных между родами.

Предлагаемое диссертационное исследование представляет собой первый опыт всестороннего сопоставительного исследования категории рода в современных болгарском и русском языках (на материале семантически тождественных и имеющих сходный фонетический и графический облик имен существительных (далее - просто семантически тождественных И С)), с учетом особенностей ее формирования, развития в сопоставляемых славянских языках и динамических процессов, происходящих на современном этапе.

Цель исследования - сопоставительная характеристика категории рода в рамках сравнительной грамматики болгарского и русского языков, выявление и объяснение расхождений в родовой принадлежности у семантически тождественных болгарских и русских ИС.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи.

1, Рассмотреть существующие теории, связанные с проблемами происхождения и развития категории рода в индоевропейских и, в частности, в славянских языках.

2. Определить грамматическое значение категории рода и способы его выражения в болгарском и русском языках, особенности функционирования рода, а также его взаимоотношения с другими грамматическими категориями.

З.Дать возможно более полную сравнительно-сопоставительную характеристику принципов распределения ИС по родам в современных болгарском и русском языках,

Составить список расхождений в родовой принадлежности у семантически тождественных болгарских и русских ИС.

Определить причины расхождений в родовой принадлежности у ИС общеславянского происхождения, проследив исторические изменения в категории рода в сопоставляемых славянских языках.

Выяснить причины расхождений в родовой принадлежности у заимствованных семантически тождественных ИС, определив влияние формально-морфологической адаптации заимствований на их включение в систему родовой классификации ИС в болгарском и русском языках.

7- Выявить и описать случаи колебаний грамматического рода у ИС в болгарском и русском языках, объяснить причины существования вариантности и тенденции развития этого явления. В ходе исследования применялись следующие методы - сравнительно-исторический, типологический, синхронно-описательный, метод этимологического анализа, статистический. Несмотря на двуязычную установку исследования, во многих случаях факты того или иного из сопоставляемых языков получают объяснения при учете данных других славянских и индоевропейских языков.

Актуальность и теоретическая значимость исследования определяются важностью сравнительно-сопоставительных исследований для решения общелингвистических проблем; теоретические выводы, содержащиеся в диссертации, выработанная методика могут быть использованы в аналогичных исследованиях на материале других языков.

Практическая значимость работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы при разработке разного рода грамматических справочников и словарей, при подготовке учебных практических курсов, а также курсов теоретической грамматики болгарского языка и сравнительной грамматики болгарского и русского языков; предлагаемые теоретические сведения могут служить той базой знаний русских и болгарских учащихся, которая будет способствовать предотвращению ошибок в речи при изучении ими родственного славянского языка.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые * представлено детальное описание и систематизация принципов родовой классификации ИС в болгарском и русском языках в сравнительно-сопоставительном аспекте, составлены списки общеславянских и заимствованных семантически тождественных болгарских и русских ИС, сходных по фонетическому и графическому облику, но имеющих расхождения в родовой принадлежности.

Для сопоставления с русским языком болгарский материал был эксцерпирован из Болгарского толкового словаря (БТР, 1994), Словаря иностранных слов (РЧД, 1982} и Болгарско-русского словаря (БРР, 1975) путем сплошной выборки. Данные словари ориентированы на наиболее употребительную лексику, поэтому узкоспециальные, областные, устаревшие слова, топонимы и имена собственные остались за пределами непосредственного исследования. Материалы диалектных, исторических словарей привлекались только в тех случаях, когда это диктовалось необходимостью уточнения, объяснения некоторых положений работы.

Для создания более полной картины соотношения родовой принадлежности у семантически тождественных болгарских и русских ИС на современном этапе использовались словари неологизмов (см. Список словарей), а также материалы Архива Института болгарского языка Болгарской академии наук (г. София, Болгария), материалы болгарской прессы (газеты "24 часа", "Нощен труд", "Демокрация"), содержащие новую лексику, еще не включенную в словари.

Всего было выявлено 401 расхождение в родовой принадлежности у семантически тождественных ИС в болгарском и русском языках: 81 -общеславянского происхождения, 320 - заимствованных; в том числе 114 болгарских и 14 русских ИС с неустойчивой родовой принадлежностью.1

Цели, задачи исследования и специфика эксцерпированного материала определили следующую структуру диссертационного исследования: Введение, три главы, заключение, библиография и 2 приложения; список семантически тождественных болгарских и русских ИС общеславянского происхождения, имеющих расхождения в родовой принадлежности и список заимствованных семантически тождественных болгарских и русских ИС, имеющих расхождения в родовой принадлежности. 1 Приводимые данные, естественно, нельзя считать окончательными, так как они включают только те НС, которые удалось собрать автору исследования.

Общая характеристика грамматического рода

История славянских языков заключает в себе уникальный материал для исследования диахронии грамматического рода, поскольку некоторые закономерности развития рассматриваемой категории именно в славянских языках нашли полное и завершенное отражение в сравнении с другими индоевропейскими языками. В этом смысле славянский род может быть назван классическим и стать исходной базой сравнительно-исторических исследований в этой области" {Копелиович, 1989 (2): 208).

Многие проблемы диахронии категории рода представлены в лингвистической литературе в виде гипотез. Это относится и к центральной проблеме - проблеме происхождения рода. Попытки классификации разных концепций происхождения грамматического рода предпринимались неоднократно (см. Fodor, 1959; Гаспаров, 1974; Копелиович, 1990; Гил, 1992).

Известно, что категория рода представляет собой сложное явление, проявляющее себя со стороны семантики, морфологии и синтаксиса. Именно на этих "трех китах" и строятся многие исследования происхождения и истории грамматического рода. Обычно различают три основные гипотезы: семантическую, морфологическую и синтаксическую. В виду того, что эти гипотезы ыли детально описаны в вышеупомянутых работах, в данном параграфе будет предложен лишь их краткий обзор, необходимый для определения сущности категории рода, "представление [о которой] в наибольшей мере связано с представлением о ее генезисе" {Копелиович, 2989 (3): 45).

Следует отметить, что проблема происхождения рода привлекала ученых еще с античных времен, когда и были заложены предпосылки многих позднейших воззрений на род.

В основе этой теории находится представление о том, что "распределение имен по родам - это продукт творческой деятельности человека, результат свойственной ему поэтической анимализации и сексуализации природы" {Гаспаров, 2974: 262). Согласно семантической концепции, признак пола древними индоевропейцами переносился на предметы неживой природы. Возникнув на почве различения пола, категория рода впоследствии становится чисто грамматической, формальной категорией.

По мнению В.В. Иоффе, уязвимость данной теории заключается в том, что она обращается к трудно уловимым факторам первобытного мышления {Иоффе, 2973: 3). "Ограниченность языкового материала послужила причиной ряда ошибочных положений у античных грамматиков, одним из которых является тезис о природном характере грамматического рода" (Аксенов, 2980: 40).

Исторические изменения родовой принадлежности

Древнейшим пластом словарного состава современного болгарского и русского языков является значительное количество слов, унаследованных из общеславянского. По данным П.Стойковой, 6031 таких ИС совпадают по внешнему облику и значению {Стойкоеа, 1973: 224)). У подавляющего большинства ИС совпадает и их родовая принадлежность, однако в результате исследования был выявлен 81 случай несовпадения грамматического рода у болгарских и русских ИС, имеющих один общеславянский прототип,

Эксцерпированные ИС относятся к сфере нормативной лексики, фиксируемой в словарях современных литературных болгарского и ,русского языков (БТР, РСБКЕ, ). Устаревшие, диалектные слова, ,имеющие соответствия в обоих языках, находятся за пределами непосредственного исследования. Однако значимость таких слов как дополнительного иллюстративного материала несомненна: народные говоры сохранили ряд существенно важных, ярко отражающих разнообразие и разносторонность языкового развития, особенностей, без изучения которых многие явления в литературных языках могут быть труднообъяснимы. Для этой же цели мы используем данные других славянских и некоторых индоевропейских языков, которые способствуют созданию более четкого представления о категории рода ИС не только в синхронном, но и в диахронном планах.

. Известно, насколько консервативными являются славянские языки по отношению к целому ряду фонетических и морфологических явлений, поэтому можно предположить, что и в области категории рода с древнейших времен в них не произошло существенных изменений.

Список словарей. среди славянских языков болгарский пришел к тому, что, как и в большинстве современных индоевропейских языков, падежные отношения в нем выражаются аналитически и практически отсутствует старая система склонения, не удивительно, что и в области родовых различий в отдельных славянских языках отмечаются процессы, подобные тем, которые происходили в родственных индоевропейских языках.

Однако на протяжении самостоятельного развития славянских языков направления, тенденции исторических изменений в грамматических категориях и в категории рода, в том числе, не всегда совпадали, что в конечном итоге привело к расхождениям родовой принадлежности у целого ряда ИС общеславянского происхождения в отдельных славянских языках.

Особенности фонетико-морфологической адаптации заимствований

Общеизвестно, что заимствование лексики в процессе языковых контактов - это один из путей обогащения словарного состава любого языка. Лексика болгарского языка испытывала значительное влияние не только русского, но и многих западноевропейских языков - французского, немецкого, итальянского, английского - с конца XVIII века, в период Возрождения и после освобождения Болгарии от пятивекового османского ига. Оживление процесса заимствования было связано с развитием экономики, политики и культуры.

В русском языке активизация процесса заимствования начала наблюдаться раньше. Для России XVIII век был периодом интенсивных языковых контактов. Отличительная черта Петровской эпохи - тяготение к культуре наиболее развитых западноевропейских государств и обусловленное этим возрастание интереса к их языкам - немецкому, французскому, голландскому, английскому.

Лексическое заимствование можно определить как первую ступень иноязычного влияния. При переходе лексической единицы из одной языковой системы в другую ее материальная форма претерпевает различные изменения в среде заимствующего языка как на этапе восприятия, так и на протяжении ее дальнейшего функционирования: она занимает место в определенной парадигме, приобретает морфологические и синтаксические связи, проходя различные стадии освоенности {Кимягароеа, 1989: 69). Процесс усвоения заимствованного слова предполагает несколько видов его адаптации в языке-рецепторе -графическую, акцентологическую, фонетическую, морфологическую, семантическую.20 Ведущими на самом раннем этапе вхождения слова в новую языковую систему являются фонетическая и морфологическая адаптации.

Похожие диссертации на Категория рода в современных болгарском и русском языках