Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским Айтберова Наида Алиевна

Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским
<
Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Айтберова Наида Алиевна. Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским : диссертация... кандидата филологических наук : 10.02.20 Махачкала, 2007 157 с. РГБ ОД, 61:07-10/1175

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Грамматические категории как основа грамматического строя языка : 11

1.1 O сущности грамматической категории в языкознании 11

1.2 Грамматическая категория как единство категориального значения и форм его выражения 18

1.3 К вопросу о классификации грамматических категорий 24

1.4 Внутренняя организация грамматических категорий 39

1.5 Языковые средства выражения грамматических значений 46

1.6 О функциональном аспекте грамматических явлений 57

Глава II. Сопоставительно-типологическое изучение языковых систем 66

2.1. К методике межъязыковых сопоставлений 66

2.2. Методы сравнительно-сопоставительной типологии как основа изучения сходств и различий 16

Глава III. Грамматические категории имени прилагательного и языко вые средства их выражения в аварском и русском языках 86

3.1. Имя прилагательное в системе частей речи исследуемых языков 86

3.2. О классификации имен прилагательных 96

3.3. Общая характеристика грамматических категорий имени прилагательного 103

3.4. Специфические особенности грамматических категорий имени прилагательного в сопоставляемых языках 107

3.4.1. Категория класса и рода 107

3.4.2. Категория числа 117

3.4.3. Категория падежа 120

3.4.4. Степени сравнения 124

Заключение 138

Библиографический список 141

Введение к работе

Сравнение - одно из мощных универсальных средств познания окружающего мира. Сравнивая и сопоставляя предметы, явления, ситуации, человек познает их качества, устанавливает между ними отношения сходства и различия, дает им соотносительную характеристику, что и находит свое отражение в языке.

Специфика сравнения наиболее адекватно реализуется в сопоставительно-типологическом описании языков. Проблема языковой типологии в последние десятилетия вызывает большой интерес в мировом языкознании. Сопоставительное изучение языков успешно развивается, накапливает свой опыт исследования. Сравнительно-типологические исследования, предполагающие выяснения взаимоотношений общих и специфических черт структурных моделей различных языков, в конечном счете способствуют установлению общих закономерностей в их развитии.

Для сравнения языковых систем, как отмечает Ш. Балли, «теоретически безразлично, принадлежат ли они или не принадлежат к одной и той же исторической семье языков» [20, с. 39].

Объектом изучения данного исследования являются современный аварский и русский языки. Русский язык относится к славянской группе индоевропейских языков, аварский - к дагестанско-нахской группе кавказских языков. Названные языки находятся в самом тесном контакте и испытывают непосредственно влияние друг на друга, хотя и в неравной степени.

Необходимо признать, что существенные различия грамматических характеристик современного аварского и русского языков свидетельствуют о сложности их типологического сопоставления и являются источником трудностей при овладении аварцами русского языка. Нужно учитывать, что сопоставительное изучение языков, необходимая основа для сознательного подхода к изучению неродного языка, указывает путь к преодолению интер-

ференции родной речи и является одним из способов интенсивного обучения иностранному языку. В связи с этим оно приобретает еще большую актуальность.

Практическая нереальность проведения сравнительных исследований языковых систем в целом приводят исследователя к необходимости выделения и изучения отдельных микросистем. Так, например, универсальной единицей, способной стать базой сопоставительного описания разносистемных языков, является грамматическая категория. Нами делается попытка проанализировать комплекс проблем, связанных с грамматическими категориями имен прилагательных в двух вышеуказанных языках.

Вопросы сопоставительно-типологического изучения аварской и русской грамматических систем отражены в трудах таких авароведов, как Г.И. Мадиева, Д.С. Самедов, М.И. Магомедов, З.М. Курамагомедова, У.А. Маго-медова и других.

Специальных работ по сравнительному описанию имени прилагательного в этих языках нет. Несмотря на наличие монографий, пособий по двуязычию, разговорников, двуязычных словарей можно отметить, что прилагательные аварского и русского языков сопоставительно-типологическому описанию не подвергались.

В основе выбора данной языковой единицы лежит ее достаточная количественная репрезентативность, своеобразие данной части речи в каждом языке.

Сравнение - это одно из универсальных свойств речемыслительной деятельности, которое влияет на процесс познания в любом языке. Это влияние воплощается в специфические формы реализации сравнения. Исследование грамматических категорий имени прилагательного в сопоставляемых языках позволяет установить своеобразие определенных сторон национальной языковой картины.

Материалы настоящего исследования подвергаются преимущественно

структурно-типологическому описанию, что обусловлено характером работы и тематикой диссертации, предусматривающей анализ нескольких грамматических категорий в неродственных языках. Как известно, системно-структурный подход к изучению языковых фактов используется для воссоздания внутренней организации отдельных грамматических категорий. Такой подход представляется нам наиболее соответствующим для адекватного описания в одном исследовании различных грамматических категорий одной части речи в сопоставительном плане, тем более, что без системного описания средств данных языков трудно раскрыть механизм функционирования изучаемых языковых единиц.

Актуальность исследования. Как известно, многие языки в современном мире используются не только для общения между членами одного языкового коллектива, но и в процессе межъязыкового общения, при котором в акте коммуникации участвуют представители разных языковых систем. В связи с этим на современном этапе вопрос межъязыковых соответствий приобретает актуальность и в переводческой деятельности. Сопоставительно-типологический характер данной диссертации, на наш взгляд, позволяет определить перспективу исследования проблемы адекватности и эквивалентности при переводе.

Системное изучение грамматических категорий как основы грамматического строя языка представляется актуальным как в сфере лингвистической теории, так и для решения ряда прикладных задач. Актуальность исследования обусловлена, с одной стороны, возросшим интересом в последнее время к сравнительно-типологическому изучению языков, с другой стороны - спорностью достаточно емкого количества вопросов, связанных с проблемой грамматической категории. Мы стоим перед фактом необходимости постоянного совершенствования методов и методик выделения и изучения категорий различных микросистем на уровне теоретических обобщений факторов, двух, трех и более языков.

Роль системного анализа языковых средств выражения грамматических категорий для изучающих тот или иной язык очень велика, поскольку подобный анализ способствует правильному восприятию комплекса разнородных лингвистических средств, что значительно облегчает изучение не только грамматических норм, но и духовного богатства изучаемого языка, особенностей менталитета носителей данного языка.

Объектом настоящего исследования является комплекс проблем, связанных с именем прилагательным в разноструктурных языках.

Предметом анализа являются категориальные значения основных грамматических категорий имени прилагательного в современном аварском и русском языках и средства их выражения в двустороннем единстве.

Целью данной работы является исследование грамматических категорий имени прилагательного в современном аварском и русском языках на основе сопоставительно-типологического анализа и выявление их общих и специфических черт в типологически разно-структурных языках.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие конкретные задачи:

  1. определить сущность грамматической категории как основы грамматического строя языка;

  2. проанализировать основы методики межязыковых сопоставлений, определив место типологии в системе исследования языковых единиц;

  3. определить место имени прилагательного в системе частей речи аварского и русского языков;

  4. установить классификацию имен прилагательных в исследуемых языках и рассмотреть границы между основными семантическими разрядами данной категории слов;

  5. выявить роль адъективов в предложении и их позиции по отношению к определяемому слову;

  6. дать общую характеристику грамматическим категориям имени

прилагательного в исследуемых языках в современном синхронном срезе;

  1. определить сущность и рассмотреть структурную организацию основных грамматических категорий имени прилагательного в трех языках в двустороннем единстве;

  2. выявить и систематизировать способы выражения морфологических категорий рода, числа, падежа, а также степеней сравнения имени прилагательного и особенности их репрезентации в речи;

  1. отметить специфические особенности межкатегориальных отношений имени прилагательного, а также раскрыть системный характер функционирующих в современном аварском и русском языках средств выражения значений основных грамматических категорий исследуемой части речи.

Методологической и теоретической основой исследования послужили общепризнанные работы отечественных и зарубежных ученых-лингвистов, лингвофилософские концепции, касающиеся основных характеристик языка -использование языка как средства общения, связь языка с мышлением, а также положение о системном характере языкового организма, о внутренней органической обусловленности и взаимосвязи языковых единиц.

Научная новизна работы:

впервые имя прилагательное как часть речи становится объектом сопоставительного исследования в аварском и русском языках;

впервые грамматические категории класса (рода), числа, падежа, а также степеней сравнения адъективов вышеназванных языков подвергаются комплексному контрастивному анализу как со стороны семантики, так и со стороны форм выражения.

Теоретическая значимость. Работа, на наш взгляд, внесет определенный вклад в решение проблемы грамматической категории в разно-системных языках, и результаты исследования могут способствовать дальнейшей разработке вопросов, связанных с изучением основ грамматического строя языков. Теоретическое значение работы состоит также в комплексно-

сти исследования, поскольку грамматические категории анализируются с позиций дихотомии (как в плане содержания, так и в плане выражения). Представленный фактический материал обогатит сведения о возможных средствах выражения грамматических категорий, подтверждая мысль о том, что основные характеристики языка проявляются в различных манифестациях. Методика исследования, а также выводы работы могут быть использованы в описании различных грамматических категорий других частей речи.

Практическая значимость диссертации. Сделанные анализы и обобщения, на наш взгляд, могут способствовать решению актуальных методических и общелингвистических задач. Результаты исследования могут быть применены при составлении учебно-методической литературы для общеобразовательной и высшей школы. Практическая ценность работы состоит также в возможности использования ее результатов в лекционных курсах и на практических занятиях по грамматике сопоставляемых языков, сопоставительно-типологическому языкознанию, в теории и практике перевода.

Методы и приемы исследования определены спецификой предмета исследования и поставленными задачами. Материалы указанных языков рассматриваются и в собственно описательном, и в сопоставительном планах. Стержневым в работе является сопоставительно-типологический метод. Ему подчинены такие общелингвистические методы и приемы, как анализ и синтез, дедукция и индукция, классификация, обобщение. Используются также элементы социолого-педагогического метода.

На защиту выносятся следующие основные положения:

  1. В современном языкознании концепты, отражающие довольно широкий круг вопросов, касающихся грамматических категорий, обогащаются и уточняются, что связано с постоянным развитием языка.

  2. Исследование взаимодействия различных грамматических категорий друг с другом, с языковыми полями, с частями речи и иными элементами языка показывает сложный характер взаимосвязи разнообразных языковых

явлений, что подтверждает системность и внутреннюю органическую обусловленность языкового организма.

  1. Признавая двусторонний характер грамматических категорий, морфологические категории рода, числа, падежа и степеней сравнения имени прилагательного в исследуемых языках должны рассматриваться в неразрывной связи их смысла и внешних признаков выражения для выявления их специфических особенностей.

  2. Адъективные особенности в аварском и русском языках обнаруживают общность и своеобразную специфику в каждом языке, базирующиеся на грамматических нормах и типологических характеристиках языков, социолингвистических влияниях.

Источники исследования. Иллюстративный материал извлечен из произведений художественной литературы разных жанров, публицистических статей, использован также словарный материал и данные живой разговорной речи. Исследование базируется на данных литературных языков. Все примеры на аварском и языке даны с переводом на русский язык. В ряде случаев аварские слова и выражения переведены буквально с целью сохранения и точной передачи особенностей оригинала.

Апробация и публикации. Апробация материалов исследования осуществлялась в виде докладов, сообщений на заседаниях кафедры, а также в различных публикациях. Диссертация обсуждена на заседании кафедры дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета.

Основные положения и выводы диссертации изложены в четырех публикациях.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. В конце прилагается библиографический список, список использованной художественной литературы, список сокращений.

Грамматическая категория как единство категориального значения и форм его выражения

Для того чтобы раскрыть сущность грамматической категории, лингвисты по-разному трактуют этот вопрос. В истории языкознания, в том числе отечественного, известно противоречивое толкование грамматических категорий в их отношении к планам содержания и выражения.

Как известно, для существования и выявления грамматической категории необходимо, чтобы характеризуемые ею грамматические единицы располагали грамматическими значениями и грамматическими формами.

В отдельных случаях ГК рассматриваются как значение, хотя некоторыми лингвистами и отмечается, что это значение соотнесено с определенными средствами формального выражения. В других случаях берется за основу план выражения, то есть главным компонентом ГК считается не значение, а форма. Многие известные языковеды высказываются за двустороннюю трактовку ГК.

Рассмотрим несколько подробнее концепции представителей классического отечественного языкознания, так как они, безусловно, оказали влияние на ряд более поздних толкований ГК.

Так, А. А. Шахматов определял грамматическую категорию как «представление об отношении (к другим представлениям), сопутствующее основному значению, вызываемому словом», например, представление о множественности в слове дома [194, с. 420]. По существу, автор видел в грамматической категории прежде всего совокупность грамматических значений. Правда, в дальнейшем изложении лингвист как будто соотносит грамматические категории с морфологическим формальным выражением. А. А. Шахматов подчеркивал, что «грамматические категории познаются в русском языке при помощи тех морфологических особенностей, в которых они обнаруживаются» [194 с. 434]. После некоторого колебания в трактовке грамматических категорий в их отношении к значению и форме автор признает все-таки семантическую основу грамматической категории. Подобное сближение грамматического значения с грамматической категорией, выраженное с большей или меньшей четкостью, можно найти в учебной и научной литературе. Заслугой А. А. Шахматова стоит считать то, что он анализирует категории, опирающиеся на широкий круг языковых средств, имеющих разный характер выражения и отличающихся друг от друга по типу языковой организации. Основной же тенденцией в русистике последующих лет является «сужение и ограничение шахматовского семантико-функционального принципа, стремление связать семантическое в своей основе понимание грамматической категории с каким-то более ограниченным и более однородным выражением» [33, с. 27-28]. Именно такое истолкование представлено в «Грамматике современного русского литературного языка» (1970).

Несколько иной подход к формальной (в нынешней терминологии -грамматической) категории предлагает А. М. Пешковский: «Формальная категория слов есть ряд форм, объединенный со стороны значения и имеющий хотя бы в части составляющих его форм, собственную знаковую характеристику. Объединение же форм со стороны значения может осуществляться при помощи: 1) единого значения, 2) единого комплекса однородных значений, 3) единого комплекса разнородных значений, одинаково повторяющихся в каждой из форм» [150, с. 27].

Различия в определениях ГК при этом объясняются чаще всего некоторой расплывчатостью понимания грамматического значения и грамматической формы, плана содержания и плана выражения. Бесспорно, что ГК должна рассматриваться как более высокая языковая организация по сравнению с понятиями «грамматическая форма» и «грамматическое значение». Именно недостаточно исчерпывающий анализ и толкование этих отправных языковых явлений создает основную трудность в решении проблемы грамматической категории.

На наш взгляд, этот вопрос восходит по своей природе к теории о знаковое языка. Считается, что любой язык состоит из определенного количества объектов внешнего порядка, которые человек использует в качестве знаков. Язык как систему знаков впервые стал рассматривать Ф. Де Соссюр. Но до сих пор в современной лингвистике ставится вопрос об односторонности / двусторонности языкового знака. Так, согласно мнению большой группы исследователей, знак является двусторонней единицей языка, которая репре-зентует предмет, свойство, отношение действительности и образует знаковую систему, то есть язык. Таким образом, сущность билатеральной трактовки языкового знака, к которой восходят рассматриваемые нами проблемы, состоит именно в единстве значения и его внешнего выражения (в устной форме - звучания).

О функциональном аспекте грамматических явлений

Одним из ведущих принципов исследования природы и сущности языка в современном языкознании, как отечественном, так и в зарубежном, является принцип функциональности. Функциональный подход к языку возник как закономерный этап эволюции языковедческой науки. Он позволяет полнее описать систему языка, установить связи между языковыми элементами и объективной действительностью.

Сфера функциональной грамматики пересекается с такими областями исследований, как грамматическая типология, контрастивная грамматика, прикладная лингвистика. Функциональные направления грамматических исследований существенно дополняют различные направления исследований по грамматической семантике, по грамматике текста, психолингвистике.

Языкознание все пристальнее изучает использование языковых факторов и структур в практике человеческого общения, в условиях их функционирования. Поэтому закономерен функциональный подход к исследованию языковых явлений, ставший самой сильной тенденцией в лингвистике последних десятилетий. Функциональный подход предполагает антропоцентричность языка. Принцип антропоцентризма, ставящий человека в центр языка и мира в целом, «высвечивает» проблемы, связанные с человеческим фактором в языке: роль языка в познавательной деятельности, языковая семантика и знания о мире.

Познать язык вне его функционирования невозможно, так как деятельность языка (его функционирование) состоит из живых речемыслительных актов, которые выступают в виде одного из обязательных аспектов многообразных форм человеческой деятельности. Необходимо отметить, что гипотеза о влиянии языка на восприятие мира их носителями представлена в современной науке во многих разновидностях, и тезис о посредствующей роли языка как средства формирования понятий и их взаимного разграничения, видимо, не вызывает разногласий в современной лингвистике.

Функциональный подход к языку опирается на значительную лингвистическую традицию. Как одно из ведущих научных направлений, он получил развитие и широкое распространение в зарубежной лингвистике (Ф. Брюно, Р. Якобсон, Э. Бенвенист, О. Есперсен и другие). Существенное значение в разработке теоретических и практических вопросов функциональной лингвистики имели труды А. А. Потебни, А. А. Шахматова, И. А. Бодуэна де Куртене, А. М. Пешковского. Важное значение для разработки теоретических основ функциональной грамматики имели труды Л. В. Щербы, И. И. Мещанинова, В. В. Виноградова. Функционально-семантический аспект плодотворно развивается в исследованиях современных лингвистов (Н. Д. Арутюнова, А. В. Бондарко, В. Г. Гак, Ю. Н. Караулов, Ю. С. Степанов, Н. Ю. Шведова, Г. А. Золотова и другие).

Чем же функциональный подход отличается от системно-структурного и в каких взаимоотношениях они находятся Как известно, системно-структурный подход используется для воссоздания структур отдельных грамматических категорий и - через раскрытие и постижение взаимосвязей между ними - для выявления устройства грамматической субсистемы исследуемого языка. Функционально-семантический подход, опирающийся на подход системно-структурный и продолжающий его, позволяет показать механизм функционирования изучаемых языковых единиц. Функциональная грамматика не порывает с системно-структурным (системно-категориальным) аспектом грамматического строя языка. Напротив, необходимым и чрезвычайно важным компонентом функциональной грамматики является описание системы тех средств данного языка, которые используются в речи.

Сущность функционально-семантического подхода обычно видят в двояком направлении анализа, а именно: от функции к средствам и от средств к функции. И ііри направлении от средств к функции мы имеем дело с функциональным подходом, если средства рассматриваются не сами по себе, а в их отношении к функции, к достижению определенной цели. Если же в том или ином исследовании внимание сосредоточено на формальных средствах выражения определенного значения в отвлечении от анализа самого этого значения, то такое исследование уже не будет собственно функциональным, а преимущественно или исключительно структурным. Понятно, что в соотношении «функция - средство» примат принадлежит функции. Языковые явления группируются на смысловой основе. Такой путь подачи материала, который называется ономасиологическим, в лингвистическом плане имеет большие преимущества перед семасиологическим, так как он обосновывается психолингвистически: он отражает путь мысли, возникающий в сознании говорящего - от понятий, знаний к средствам его выражения.

Имя прилагательное в системе частей речи исследуемых языков

Грамматическое описание любого языка традиционно начинается с выяснения вопроса о частях речи, которые образуют в каждом языке взаимосвязанную расчлененную систему. Поскольку распределение слов языка по разрядам есть необходимая первая ступень описания лингвистического строя языка, неудивительно, гго учение о частях речи восходит еще к грамматическим воззрениям античности.

Общепризнанно, что выделение частей речи - не самоцель. Относительно их природы и места в системе языка в науке нет единого взгляда. Количество частей речи в языке, принципы их разграничения меняются от школы к школе, от автора к автору. В системе частей речи отражается стадия развития данного языка, его грамматический строй. Академик В. В. Виноградов писал: «С той же легкостью, с какой растет число частей речи в грамматических теориях одних лингвистов, оно убывает в концепциях других» [39, с. 39]. Трудности, испытываемые при систематизации частей речи, различия в решении этого вопроса зависят не только от наличия разных подходов к проблеме, но и от разнообразия самих частей речи и их соотношения друг с другом.

Существует несколько распространенных точек зрения. Части речи -это: 1) лексическая классификация слов (Ш. Балли); 2) крупные морфологические разряды (В. А. Богородицкий); 3) грамматические категории (А. А. Реформатский); 4) лексико-грамматические разряды слов, которые отличаются друг от друга не только рядом грамматических черт (морфологической изменяемостью и неизменяемостью, способами изложения, парадигматикой, синтаксическими способами связи с другими словами и синтаксической функцией), но и лексически (В. В. Виноградов, Р. А. Будагов и др.).

Классификацию слов по частям речи можно провести по совокупности разнородных признаков. Традиционно, в основу деления частей речи кладется три принципа: семантический, морфологический и синтаксический. Семантический принцип учитывает, что части речи - это слова, которые имеют определенное лексико-грамматическое (категориальное) значение (предметности, процессуальности, признака и т.д.). Морфологический концентрирует внимание на морфологическом облике слова, на системе его грамматических категорий и форм. Синтаксический предполагает при определении частей речи исходить из того, что каждая часть речи характеризуется совершенно определенной основной функцией в предложении и грамматической сочетаемостью с другими разрядами слов. Конечно, вряд ли можно построить единую систему частей речи для всех языков. Если у них основное грамматическое значение в разных языках одинаково, то синтаксические функции и формальные признаки весьма различны, а не учитывать их нельзя. Научная классификация частей речи производится именно по совокупности всех этих трех признаков, но в зависимости от того, какой из них принимается за исходный, основополагающий, классификация получает ту или иную «окраску».

Динамичность языковой системы обусловливает нечеткий, «размытый» характер границ и тех частей речи, выделение которых не подлежит сомнению. Это говорит о том, что система частей речи находится в постоянном развитии, и в разных языках этот процесс протекает со своими особенностями. Но какой бы степени не достигала специфичность грамматического строя сравниваемых нами языков, он не может быть описан в обход общелингвистических требований. Заимствование языковых понятий не означает отказа от национальной специфики языка. В частности, опыт дагестанской филологии явился большим подспорьем для решения задач, стоящих перед данной работой.

Полное описание частей речи предполагает также учет и словообразовательных признаков. Но поскольку мы не ставим целью изложение принципов выделения частей речи и их классификацию (что явилось бы отклонением от существа основной проблемы), ограничиваемся констатированием существующих точек зрения и изложением своего мнения по этому поводу.

Несмотря на различный подход лингвистов к проблеме классификации частей речи, имя прилагательное занимает особое место в системе частей ре-чи аварского и русского языков.

«Быстрое и разностороннее развитие категории качества в русском литературном языке XVII-XVIII вв. было вызвано стремительным процессом национализации русского языка и сближением с западноевропейскими языками... Влияние западноевропейских языков и особенно французского языка в XVIII в. лишь осложнило и обогатило сферу выражения качественных оценок внутреннего и внешнего мира и привило русскому языку изощренные приемы отвлеченно-оценочного и пластического изображения свойств и признаков предметов» [39, с. 153].

Специфические особенности грамматических категорий имени прилагательного в сопоставляемых языках

Грамматический род является наиболее сложной и отвлеченной категорией, общее значение которой очень трудно установить. Пронизывая все живое и неживое, эта категория превращается в наиболее характерный морфологический признак существительного. Формальная сторона (план выражения) здесь играет существенную роль, так как отнесение существительного (особенно неодушевленного) к одному из трех родов в русском языке чрезвычайно затрудняется из-за отсутствия четкого семантического критерия (плана содержания). В одних языках в основе этой категории прощупывают-ся различия пола, в других к ним присоединяются различия «одушевленности» и «неодушевленности». В третьих - имена классифицируются по признакам формы, величины и так далее. Если для одушевленных существительных еще можно установить некоторое соответствие между грамматическим родом и естественным полом, то род неодушевленных существительных полностью немотивирован. Формальный характер интересующей нас категории обусловлен не только ее немотивированностью, но также тем, что в сферу ее употребления, кроме существительных входят и другие части речи (прилагательные, глаголы, числительные, местоимения). «По меньшей мере одна из частей речи, выражающих признаки предметов, должна еще иметь классные характеристики. Это необходимо вытекает из грамматической особенности классов как средства согласования. Морфологическая категория класса является необходимой предпосылкой для образования форм синтак і,

сической связи, известной под названием «согласования в роде и классе», -отмечает С. Д. Кацнельсон [92, с. 21]. Служа наименованием качеств, которые всегда присущи какому-либо предмету и немыслимы в отрыве от него, прилагательные ищут опоры у существительных - носителей качеств, именующих предметы. Синтаксически все единицы класса прилагательных характеризуются тем, что в своей первичной функции они определяют существительное, с которым образуют более или менее тесное единство.

Таким образом, в отличие от категории рода существительных, которая разделяет все единицы этого класса на подклассы (субкатегории, граммемы) и которая потому называется классифицирующей, род прилагательных, в случае их изменяемости, выражается противопоставлением форм одного и того же слова, и, следовательно, является категорией словоизменительной.

Итак, категория рода прилагательного, согласно РГ-80, «это словоизменительная категория, выражающаяся в системе противопоставленных друг другу рядов форм и обозначающая отношение прилагательного к существительному (или местоимению-существительному) в составе определительного словосочетания» [156, с. 545].

Категория рода в русском языке представлена тремя рядами форм: мужского, женского и среднего рода.

Грамматические классы в кавказских языках характеризуются тем, что в одних из них они существуют и активно функционируют, в других они исчезли (например, в картвельских языках, адыгских и некоторых лезгинских языках, отставив после след в виде окаменелых классных показателей.

Так, в лезгинском языке классные показатели исчезли, в табасаранском их осталось два, в аварском и даргинском языках три.

Без учета категории грамматического класса категории зачастую остаются непонятными. Основным принципом классификации имен по грамма 109

тическим классам является противопоставление имен личности (человека) именам, обозначающим все остальные предметы и явления живой и неживой природы, отвлеченные понятия и другие.

В настоящее время аварский язык обладает тремя грамматическими классами, и каждый из которых имеет специальный формант: ед.ч. (I класс: - в, II класс: - и, III класс - б); мн. число -р (-л)

Характерной особенностью классных показателей является их функционирование почти во всех частях речи. Классные показатели в аварском языке встречаются во всех грамматических отрезках, т.е. в анлауте, инлауте и ауслауте.

Следует отметить, что в каждом грамматическом отрезке классные показатели несут определенную нагрузку: наибольшую - в ауслауте, наименьшую - в анлауте, тюею нагрузка их возрастает по мере перемещения от начала основы к ее концу» [180, с. 45].

Категория грамматических классов в аварском языке пронизывает почти всю систему языка. Необходимо подчеркнуть, что в дагестанских языках количество классов неодинаково. Так, в лакском языке четыре грамматических класса, а в андийском и бацбийском языках четыре группы класса.

Похожие диссертации на Грамматические категории имени прилагательного аварского языка в сопоставлении с русским