Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Средства предикации в романе В. Пелевина "Generation П" и их художественно-стилистическое использование Дашевская Екатерина Игоревна

Средства предикации в романе В. Пелевина
<
Средства предикации в романе В. Пелевина Средства предикации в романе В. Пелевина Средства предикации в романе В. Пелевина Средства предикации в романе В. Пелевина Средства предикации в романе В. Пелевина Средства предикации в романе В. Пелевина Средства предикации в романе В. Пелевина Средства предикации в романе В. Пелевина Средства предикации в романе В. Пелевина
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дашевская Екатерина Игоревна. Средства предикации в романе В. Пелевина "Generation П" и их художественно-стилистическое использование : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Москва, 2007.- 227 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/1382

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. ГЛАГОЛ КАК ВАЖНЕЙШИЙ ПРЕДИКАТ В РОМАНЕ ВИКТОРА ПЕЛЕВИНА «GENERATION П» 19

1. Глагол - важнейшее средство предикации в русском тексте 19

2. Акциональные глаголы - средство отражения человеческой деятельности в романе «Generation П» 23

3. Статуальные глаголы - репрезентанты сферы состояния 48

4. Реляционные глаголы в представлении сферы отношений 61

Выводы по первой главе 71

ГЛАВА II. НЕГЛАГОЛЬНЫЕ ПРЕДИКАТЫ В РОМАНЕ ВИКТОРА ПЕЛЕВИНА «GENERATION П» 73

1. О специфике неглагольного предиката. Роль связки в его оформлении 73

2. Имена прилагательные в роли предиката в романе В. Пелевина «Generation П» 80

2.1. Особенности использования в тексте полных форм имени прилагательного в роли предиката 81

2.2. Краткое прилагательное (предикатив) как средство предикации в романе В. Пелевина «Generation П» 86

2.3. Использование имён прилагательных в формах степеней сравнений как предикатов 95

3. Причастия в роли предиката в романе В. Пелевина «Generation П» 97

4. Имя существительное как средство предикации в романе «Generation П» 103

4.1. О роли существительных в предложении-высказывании 104

4.2. Падежные и предложно-падежные формы имен существительных как предикат 109

4,3. Имена существительные в роли предикатов, характеризующих лицо 112

4.4. Имена существительные как предикаты, характеризующие художественный мир 117

4.5. Слова-распространители при падежных / предложно-падежных формах имён существительных в роли предиката 122

5. Фразеологические единицы в роли предиката в романе В. Пелевина «Generation П» 124

5.1. Фразеологические единицы как выразители позиции автора 124

5.2. Особенности употребления описательного глагольно-именного оборота 130

6. Непродуктивные морфологические средства предикации в романе В. Пелевина «Generation 136

6.1. О местоимениях в качестве предиката 136

6.2. Наречие - предикат в романе В. Пелевина 139

6.3. Имя числительное в роли предиката 142

Выводы по второй главе 143

ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ РОЛЬ СРЕДСТВ ПРЕДИКАЦИИ В РОМАНЕ ВИКТОРА ПЕЛЕВИНА «GENERATION П» 145

1. Взгляд на художественный образ в современной лингвистике 145

1.1. Образ и образность как категории художественного текста 145

1.2, «Программа» стилистики постмодернизма в романе В, Пелевина «Generation П» 148

2. Антропоцентризм пространства романа «Generation П» 151

2.1. Предикат как показатель антропоцентричности романа 151

2.2. Взгляд В. Пелевина на человека сквозь призму предикации 157

3. Особенности использования предикатов для создания художественного образа Вавилена Татарского 167

3.1. Характеристика персонажа с помощью различных типов предикатов 167

3.2. Средства конкретизации образа Вавилена Татарского 179

Выводы по третьей главе 189

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 190

БИБЛИОГРАФИЯ 195

Литература 195

Словари 223

ПРИЛОЖЕНИЕ 226

Введение к работе

Многообразие художественных произведений, отражающих человеческие умонастроения, состояние духа, передает сложность жизни и изменчивость окружающей действительности, чем привлекает к себе внимание как читателей, так и исследователей текстов.

Современная лингвистика базируется на принципе антропоцентризма, который представляет языковую систему в максимальной приближённости к человеку, о чём свидетельствуют работы Ю.Д. Апресяна, 1974, 1999; Н.Д. Арутюновой, 1999; Р.А. Будагова, 1973; Т.В. Булыгиной и А.Д. Шмелёва, 1997; Г.А.Золотовой, 1998; Ю.Н. Караулова, 1988, 1993; Г.В. Колшанского, 1980; Е.С. Кубряковой, 1968, 2001; Б.А. Серебренникова, 1998; Ю.С. Степанова, 1991 и др. Прямое отношение к антропоцентрическому фактору в языке имеет характеризующая, оценочная семантика, представленная в многочисленных суждениях о мире и человеке, раскрывающихся в текстах. Одним из важнейших способов её выражения является акт предикации, а средством репрезентации в тексте - слово, фразеологизм в роли предиката.

Над классификацией предикатов работали следующие учёные: Н.Д. Арутюнова, 1980, 1998; Т.В. Булыгина, 1982; Л.М. Васильев, 1984, 2000, 2003; Т.Н. Вендина, 2002; А.Г. Газельская, 2003; Г.А. Золотова, 1973; Н.А. Герасименко, 1999; М.В. Дегтерёва, 2002, 2004, 2006; П.А. Лекант, 1969, 1995; О.Н. Селиверстова, 1982; Ю.С. Степанов, 1981; Т.Д. Шабанова, 1998; А.Д. Шмелёв, 1982; Л.В. Щерба, 1974 и др. Актуальным для решения поставленных лингвистами проблем в области исследования «человека в тексте» является обращение к исследованию различных факторов, в том числе обусловливающих структурно-семантические модели предикатов, к контекстуальному анализу узуального и окказионального использования слова в роли предиката в художественном тексте как средства экспликации авторской позиции (Н.Д. Арутюнова, 1987; Д.В. Гугунава, 2003; О.С.

Жаркова, 2005; Т.П. Ковина, 2006; Т.И. Кочеткова, 2004; В.В. Леденёва, 2000, 2001; Л.А. Новиков, 2001; О.С. Михайлова, 2005; Ю.С. Степанов, 1981 и др.).

Выбор темы диссертационного исследования вызван установившимся у современного читателя, прежде всего молодёжи, вниманием к творчеству Виктора Пелевина, признанного одним из наиболее читаемых авторов российской литературы. Наш интерес вызывает использование средств предикации в романе В. Пелевина «Generation П», требующих рассмотрения в антропоцентрическом аспекте, с функционально-семантической и художественно-стилистической точек зрения, поскольку роман обращен к человеку, поколению людей, которое дало название роману и предстает в субъективном видении писателя художественно изображенным в соответствии с избранной им творческой манерой. Обращение к теме связано с нравственно-педагогическими вопросами и необходимостью интерпретации содержания в учебной (школьной) аудитории (ср.: Современная русская литература: Элективный курс: Учебное пособие для учащихся 10-11 классов общеобразовательных учреждений / Под ред. проф. Б.А. Ланина).

В. Пелевин - один из ярких представителей постмодернизма. Во второй половине XX века в русской литературе наступило новое время, которое связывается с течением под названием постмодернизм. Постмодернизм интегрируется в общелитературный процесс, вносит в него свежую струю. Исследователи и критики постмодернистской литературы (А. Генис, 2001; М. Золотоносов, 1990; И. Ильин, 1996; В. Курицын, 1992; Н.Л. Лейдерман, 1992, 2001; И.С. Скоропанова, 1999; М. Эпштейн, 1988, 1994, 1997 и т.д.) обращают особое внимание и на творчество В. Пелевина.

Постмодернизм получил различные определения. С одной стороны, его трактуют как «понятие, используемое современной философской рефлексией для обозначения характерного для культуры сегодняшнего дня типа философствования, содержательно-аксиологически дистанцирующегося не

только от классической, но и от неклассической традиций и конституирующего себя как пост-современная, т.е. постнеклассическая философия» (ПЭ, 2001). Исследователи, с другой стороны, отмечают трудность квалификации постмодернизма в литературоведении как некоей системы, или метода, или стиля. См.: «Постмодернизм трактуется по-разному. Одни видят в нём универсальную систему современности, основанную на радикальном плюрализме, даже образ и дух эпохи, пронизывающий все сферы человеческой деятельности - искусство, социологию, философию, науку, экономику, политику. Другие сужают постмодернизм до специфического стиля художественного творчества. Представляется, что, поскольку постмодернизм отражает с достаточной полнотой определённое мировоззрение, обладает своими принципами отношений между действительностью и её художественным образом, имеет специфический принцип эстетической оценки, выработал свои художественные приёмы, реализуемые в различных стилях, его можно рассматривать как художественную систему, построенную на собственном -постмодернистском - методе» (Нефагина, 2005, 29). Последнее мы считаем справедливым в отношении изучаемого произведения.

Так, в романе В. Пелевина не действует герой в том понимании, что было присуще литературе XIX века или литературе социалистического реализма, т.е. герой как тип и образец для подражания (например, герой-романтик, наделённый высоконравственными и духовными идеалами, ищущий правды, постигающий истины). «Generation П» - роман о современном человеке - Вавилене Татарском, живущем в постперестроечной России, занимающемся рекламным бизнесом, которого трудно назвать «типичным», но в отношении образа которого можно говорить, что он запечатлел пелевинское видение представителя «поколения "П"».

Назовем и жанровые особенности, характерные для художественных текстов эпохи постмодернизма, присущие изучаемому нами произведению: а) отказ от каких-либо иерархий, т.е. нет почтения ни святыням, ни к

авторитетам; б) интертекстуальность; в) расширение читательской аудитории за счёт привлечения достижений /элементов жанров детектива, мелодрамы, фантастики; г) изменение отношения к форме и содержанию текста, к средствам его воплощения. К началу XXI столетия в русском культурно-языковом пространстве произошла смена идеалов - от элитарной культуры (в терминологии О.Б. Сиротининой) к среднелитературной, массовой. Современный литературный узус демонстрирует снижение образцов художественной речи, резко возросшую популярность разговорного стиля и активное проникновение его единиц в массовую культуру, что отражается в нежелательном огрублении эстетико-речевых идеалов читателей. Русский жаргон развивается и активизируется в современном русском языке, преодолевая все запреты. Исследователи отмечают, что устная речь современного человека в достаточной степени жаргонизирована (М.А. Грачёв, 2000; О.П. Ермакова, 1999; Е.А. Земская, 1987, 1997; Л.П. Крысин, 1989, 2001; В.М. Мокиенко, 1986, 1994, 2001; Т.Г. Никитина, 1999, 2001; Р.И. Розина, 1999; Л.И. Скворцов, 1996, 1997; Г.Н. Скляревская, 1998; В.В. Химик, 2004). Литература постмодернизма также не всегда корректна в выборе предмета изображения и средств его воплощения, в её языке ощутимо влияние арго, жаргонов, заметно «присутствие» непарламентских выражений (при этом задачей словесника, любящего свой предмет, остается задача интерпретировать произведение и воздействовать на юные души, несмотря на воспроизведенные в тексте «свинцовые мерзости жизни»). В языке В. Пелевина тоже используются штампы, слоганы, в романе много цитат, поэтому современные критики говорят, что роман этого автора - это одна «большая цитата». Но изучение текста «Generation П» как фрагмента развивающегося идиостиля и элемента литературного процесса представляется важным.

Исследование средств предикации дает возможность проследить зависимость языка автора от общественной жизни, с одной стороны, и действие языковой системы в репрезентирующем тексте, с другой, т.е.

взаимосвязь и взаимозависимость лингвистических и

экстралингвистических факторов. Предикат - одно из основных текстообразующих и стилеобразующих средств художественного пространства В. Пелевина. В этом состоит гипотеза нашего исследования.

Объектом лингвистического анализа послужил целостный текст романа «Generation П», адресованного современному читателю.

Предметом исследования являются лексические и фразеологические единицы, использованные в функции предиката в тексте романа «Generation П» В. Пелевина.

Материал исследования. Из текста романа «Generation П» методом сплошной выборки был извлечён лингвистический материал в количестве более 3100 единиц, из которых глагольные лексемы составляют 2600.

Актуальность работы обусловлена рядом причин:

  1. Пристальным вниманием к предикации, к средствам её воплощения, выявляющим способы выражения авторского суждения о мире реальном и изображаемом;

  2. Представлением о том, что предикат отражает специфику языкового мышления человека, стратегии общения, уровень культуры, эмоциональность носителя языка;

  3. Учётом того, что предикат обладает «чуткостью» к новому в языке, с помощью предикатов фиксируются новшества. Для лингвистов язык современной литературы - это поле для наблюдения над наиболее активными процессами языкового развития;

  4. Осознанием того, что лексико-стилистическое исследование текстов произведений В. Пелевина как лингвистического материала только начинается и представляет большой интерес для современного филолога.

Определяя научную новизну, отметим, что диссертация представляет собой первое семантико-грамматическое и художественно-стилистическое исследование единиц в функции предиката в тексте романа «Generation П» В. Пелевина, т.е. впервые роман изучается в плане анализа средств предикации.

Это позволяет охарактеризовать черты идиостиля писателя. Демонстрируется методика анализа идиостиля с точки зрения использования писателем предиката как художественного средства, способствующего выражению его оценок, формированию образов персонажей.

Цель настоящего диссертационного исследования - проанализировать состав и художественно-стилистическую роль слов в функции предиката в романе В. Пелевина «Generation П».

В соответствии с выдвинутой целью необходимо решить следующие задачи:

  1. выявить корпус слов, избранных В. Пелевиным на роль предиката;

  2. очертить круг лексико-семантических групп (ЛСГ) слов глагольной лексики, охарактеризовать их состав и семантику как глагольный фрагмент языковой картины мира (ЯКМ) писателя, отражённой текстом произведения;

  1. установить круг слов других частей речи, использованных как предикаты, их тематическое назначение (через состав ЛСГ);

  2. представить полиаспектную характеристику слов в функции предиката и установить, какие сферы художественно воссоздаваемой действительности они репрезентируют в романе; &

  3. проанализировать использование в романе слов, характеризующих лицо, в функции предиката, исходя из идейно-художественного содержания произведения и смысла его названия;

  4. показать систему оценок, воплощаемых с помощью предиката в тексте poMaHa«Generation П»;

  5. проанализировать индивидуально-авторские средства предикации; выявить основные тенденции семантической трансформации слов в функции предиката в языке романа В. Пелевина и проанализировать наиболее продуктивные приемы, учитывая их семантическую нагрузку и степень воздействия на читателя;

8) описать средства, используемые для создания художественного образа в романе «Generation П», для характеристики человека в свете прагматических установок автора;

9) определить место стилистически маркированной лексики в системе художественно-стилистических средств персонажной зоны.

Для решения выдвинутых задач реализуется подход к средствам предикации как к динамической системе, находящейся в постоянном движении и изменении, что обусловлено особенностями развития и функционирования русской языковой картины мира, языкового сознания, а также ментально-лингвального аспекта языковой личности автора (см.: Бурукина, 2000; Вендина, 1998, 2002; Волоцкая, 1983; Гукасова, 1998; Залевская, 2002; Карасик, 2000; Караулов, 1976, 1987, 2000; Лютнова, 1999; Леденёва, 2000; Морковкин, Морковкина, 1992; Нифатова, 2002; Степанов, 1999; Стернин, Быкова, 1998; Уфимцева, 2000; Художественный текст и языковая личность, 2001; Шлепак, 2003; Шмелев А.Д., 2002 и др.).

Нами были использованы следующие методы и приемы исследования: методы наблюдения и . анализа, сравнения, описания, интерпретации текстовых фактов, метод анализа словарных дефиниций с привлечением элементов компонентного анализа, структурно-семантический метод, методика сплошной выборки материала и лексикографической его обработки, статистический подсчет. Считаем важным индуктивный подход к полученным данным. Общеметодологической основой работы послужил антропологический подход в лингвистике.

Теоретическая ценность и практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что наблюдения и выводы, представленные в работе, могут использоваться при изучении современного этапа и актуальных процессов русского литературного языка, его неологии. Собран, классифицирован и охарактеризован значительный языковой материал, представленный в систематизации и в осмыслении художественно-стилистического его использования писателем.

Полученные в ходе исследования данные возможно использовать при изучении языка и стиля других произведений В. Пелевина, произведений постмодернизма. Результаты исследования могут быть применены в преподавательской деятельности школьного учителя русского языка, при разработке элективных школьных и вузовских курсов, в преподавании лингвистического и филологического анализа художественного текста. Собранный и интерпретированный материал представляет интерес для студенческих аудиторий при проведении спецкурсов, спецсеминаров по проблемам языка художественной литературы, при подготовке курсовых и дипломных работах.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. Средства предикации в романе В. Пелевина «Generation П» эксплицируют идеологически значимые в художественном мировоззрении писателя понятия, получающее индивидуально-авторское осмысление.

  2. Реализация глагольного предиката в произведении представляет фрагмент языковой картины мира автора, связанные с изображением современной динамичной жизни.

  3. Члены лексико-семантических групп предикатов предстают как носители амбивалентных смыслов: в их семантике содержится как объективный (узуальный), так и субъективный (индивидуально-авторский) компоненты смысла.

  4. В семантико-стилистической системе романа «Generation П» происходит обусловленная его идейно-художественной спецификой интерпретация соответствующего фрагмента языковой картины мира В. Пелевина, отражающаяся средствами предикации.

5. В. Пелевин наиболее активно использует предикативные падежные
формы существительных (именительного и творительного падежей), в чём
проявляется закономерная для современного русского языка тенденция к
предпочтению предикативных форм.

6. Краткие прилагательные (предикативы) в функции предиката доминируют в речи героев, когда демонстрируется характер изображаемой среды.

7. Семантическое наполнение слов-предикатов оценочными
компонентами значения связано с характеристиками человека: его
внешности, социального положения, рода деятельности.

8. Глаголы способны участвовать в репрезентации всех сфер знаний
человека о мире, вплетаясь в ассоциативно-вербальную сеть, представляя
действия, отношения и состояния как процесс, а потому они становятся
предпочтительным способом выражения предикации в романе В. Пелевина
«Generation П».

Представим круг рабочих терминов диссертации. Нами используются как основные понятия предикат, предикация, предикативность. В своей работе при употреблении этих терминов мы идём вслед за П.А. Лекантом, при этом учитываем, что исторически понятие о предикате явилось следствием логического анализа высказываний естественного языка, т.е. выяснения логической структуры, того, как может быть выражен (формализован) смысл высказываний. Идея выделения логической структуры речи (в отличие от грамматической) для нужд логической дедукции принадлежит, как известно, Аристотелю. В аристотелевской и в традиционной последующей логике предикат понимался в узком смысле как один из двух терминов суждения, а именно тот, в котором нечто говорится о предмете речи - субъекте. Форма высказывания -предикативная связь - сводилась при этом к атрибутивной связи, т.е. выражала «присущность» предмету некоторого признака. Аристотель выделял 4 типа признаков, способных играть роль предиката: родовые, видовые, собственные и случайные (Аристотель, 1976). Это так называемые предикабилии - типы сказуемых.

Предикат обозначает существо ситуации, события («положения дел»). Участники события - актанты. Предикат мотивирует их число и значение. По

числу актантов различаются предикаты - нульместный: Светало; одноместный: Дождь идёт, Запахло сеном; двухместный: Мальчик кормит собаку; Ветром повалило сосну. В русском языке могут быть выделены различные семантические группы предикатов: предикаты действия, состояния, бытия (Лекант, 1995, 314-315). Предикат обладает свойствами, способными репрезентировать литературно-художественный замысел автора произведения.

Адекватное семантическое описание предполагает классификацию предикатов и - самостоятельно - сказуемых как предикатов, во многом определяет условия их употребления. Повышенный интерес к глагольной семантике, который всё более отчётливо проявляется в лингвистических исследованиях последних лет, обусловлен центральной, во многом организующей ролью слов данной части речи в предложении, её смыслообразующей функцией, важностью в тема-рематическом строении текстовой ткани (Валгина, 2003).

Семантические типы предикатов представляют собой разные способы репрезентации существующего «положения дел». Т.В. Булыгина выделяет следующие важнейшие типы предикатов: качества, свойства и явления. Последние в свою очередь дробятся на динамические (процессы и события) и статические (состояния, ситуации, позиции, местонахождения).

Большая дискретизация русского языкового и ментального пространств отражается в исследовании предикатной лексики Л.М. Васильева, который выделяют 12 основных типов предикатов: 1) бытийные предикаты; 2) бытийно-пространственные (предикаты пространственной локализации); 3) предикаты отношения; 4) оценочные предикаты; 5) предикаты состояния; 6) количественные предикаты; 7) предикаты свойства; 8) предикаты поведения; 9) предикаты звучания; 10) предикаты движения; 11) акциональные предикаты; 12) акционально-процессуальные предикаты.

В современной лингвистике серьёзное внимание уделяется аспектам предложения (как грамматической сущности их, так и коммуникативной

структуре). К структурно-семантическому методу в синтаксисе обратился В.В. Виноградов (Виноградов, 1958), в дальнейшем разработки выдающегося ученого получили большой резонанс (см. работы Н.Д. Арутюновой (1976); В.А. Белошапковой (1977); Н.А. Герасименко (1999); Г.А. Золотовой (1982); П.А. Леканта (1975, 1982); Е.В. Падучевой (1974, 2004); Н.Ю. Шведовой (1960); Д.Н. Шмелёва (1976); Л.В. Щербы (1974) и др.). Понятия «предикативность», «предикативное отношение», «предикация» находятся в современном языковедении по-прежнему в центре внимания, и в нашем диссертационном исследовании мы должны осмыслить и использовать для достижения поставленной цели основные положения, связанные с этими терминами в научных концепциях.

При изучении любого типа предложения нужно определить, что представляет собой предикативность. В.В. Виноградов это понятие трактовал так: «Определяющий признак предложения (наряду с интонацией сообщения); отнесенность высказываемого (содержания) к действительности» (Виноградов, 1975, 264). Мы опираемся на следующее определение П.А. Леканта: «Предикативность как отнесённость высказывания к действительности проявляется и раскрывается прежде всего в основных грамматических категориях предложения (модальность, время, лицо). Каждая из категорий обладает собственным значением (содержанием) и набором формальных средств (показателей). Общие и частные модальные, временные и личные значения являются предикативными значениями предложения» (Лекант, 2002, 83).

Понятие «предикативности» в русском синтаксисе связано с понятиями «предикативные отношения», «предикация». А.А. Шахматов утверждал, что «предикативные отношения - это изъяснительные, т.е. содержание утверждение или отрицание чего-либо» (Шахматов, 2001, 29). Предикативные отношения возможны только в двусоставном предложении. Н.А. Герасименко считает, что «предикативный - значит отчуждённый от предмета, признак выделенный, осознанный как нечто отдельное и вновь

приписываемый предмету с целью актуализировать его, подчеркнуть его сущностную важность» (Герасименко, 1999,27).

«Предикация» понимается неоднозначно в современном русском языке, но понимание категории важно для изучения текста. Предикация рассматривается как одна из функций языка (наряду с номинацией и локацией), соединяющая независимые предметы мыслей, выраженных самостоятельными словами, с целью отразить события, ситуацию действительности (Герасименко, 1999). Вслед за П.А. Лекантом мы принимаем, что «предикация - это приписывание признака предмету высказывания посредством двух сочетающихся компонентов предложения. Предикация как синтаксическое понятие является двусторонней, характеризуется единством означаемой и означающей сторон» (Лекант, 2002, 85).

Вслед за П.А. Лекантом предикативным считаем признак, который приписывается предмету (или действию), названному в подлежащем. Приписывается для нас также значит соотносится с модальностью, временем и лицом. «Сущность предикативного признака заключается в том, что он как бы открывается говорящим в предмете и приписывается предмету в определенном модально-временном плане и в отношении к лицу говорящему» (Лекант, 1996, 312). По мнению А.А. Шахматова, «при сочетании двух представлений о предметах предикативные отношения между ними возникают только в том случае, если одно из этих представлений мыслится как признак или как совокупность признаков, так же, обратно, возможность предикативной связи между двумя представлениями о признаках в некоторых случаях обусловлена тем, что одно из обоих представлений мыслится как совокупность признаков, в числе коих может быть сочетавшееся с ним представление о признаке» (Шахматов, 2001, 26). В «Русской грамматике - 1980» предикативным признаком называется признак, отнесённый в тот или иной временной план (Русская грамматика, 1980,2: 126).

При анализе единицы, использованной в функции предиката, мы принимали во внимание и приводили данные «Словаря русского языка» в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой (1981-1984); в случае использования других лексикографических источников ввели их обозначение с помощью сокращений (См.: библиографию).

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Библиографии, в том числе списка словарей.

Во ВВЕДЕНИИ обосновывается выбор темы, которой посвящена диссертация, обосновывается ее актуальность, научная новизна, определяются объект, цель, задачи, методы исследования, представляются гипотеза и основные положения, выносимые на защиту, отмечаются теоретическая и практическая значимость работы, устанавливается содержание ряда рабочих терминов.

В ПЕРВОЙ ГЛАВЕ излагаются теоретические предпосылки исследования природы и назначения глаголов - обозначить целенаправленную деятельность человека. Представлено " описание семантической и структурной организации ЛСГ глагольной лексики в тексте романа В. Пелевина, выявлены особенности функционирования глагольного слова как основного предиката в художественной системе произведения, отражено своеобразие метафорического значения с учетом сочетаемости глаголов.

Во ВТОРОЙ ГЛАВЕ исследуются неглагольные предикаты (составное именное сказуемое и, соответственно, слова в функции предиката). Традиционно составным именным называется такое сказуемое, в котором грамматическое значение выражено связкой, а вещественное значение заключено в присвязочном члене, который и отражает, формирует определенную характеристику, свойство, названное словом как единицей лексического уровня. Его характеризующая и стилистическая роль определила задачи второй главы.

В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ рассматривается функционирование слов как предикатов в тексте романа В. Пелевина «Generation П» в художественно-стилистическом аспекте, анализируется творческая манера В. Пелевина, проявившаяся в отборе характеризующих единиц при создании образов, те особенности идиостиля, которые связаны с предпочтении типов предиката; описываются стилистические средства, наиболее последовательно ангажируемые писателем. Выявленные в ходе исследования метафорические средства выражения авторской оценки демонстрируют наиболее актуальные векторы человеческих отношений и характеризуют воссоздаваемый в тексте мир предметов реальной и ирреальной («бредовой») действительности.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подводятся общие итоги проведенного исследования, излагаются его основные выводы, подтверждающие гипотезу и основные положения, вынесенные на защиту.

Глагол - важнейшее средство предикации в русском тексте

Давая определение глаголу как части речи, большинство лингвистов указывает на процессуальный признак как основной в его значении (Т.В. Булыгина, 1982; Л.М. Васильев, Н.И. Греч, 1830; 1971; Е.В. Клобуков, 1995; Р.П. Козлова, 1994, 2005; Е.С. Кубрякова, 1978; М.В. Ломоносов, 1847; ЛЭС, 1990; Д.Н. Овсянико-Куликовский, 1912; Е.В. Падучева, 1996, 2004; Е.В. Петрухина, 2001; A.M. Пешковский, 2001; А.А. Потебня, 1958; Русская грамматика, 1980; Ф.Ф. Фортунатов, 1957; М.В. Черепанов, 2004; А.А. Шахматов, 1952 и мн. др.). Процессуальный признак в глагольной семантике представлен как динамический, отражающий соотношение предметов во времени, причём динамичность может быть выражена в большей или меньшей степени.

Глаголы могут обозначать и статические ситуации, например, свойства, отношения. Такая глагольная форма создаёт иллюзию действия, динамичности, но в действительности обозначение статических ситуаций глаголами даёт возможность лишь выразить соотношение во времени участвующих в ситуации предметов (Петрухина, 2000, 13).

Частеречная категориальная специфика глагола как предикативной единицы, как известно, реализуется в его грамматических категориях -наклонения, времени, числа, характеризующих динамический признак по его отношению к действительности, моменту речи, участникам акта коммуникации. Категория вида характеризует динамический признак как таковой, его протекание во времени безотносительно к моменту речи.

Глагол прежде всего предикат в предложении. Он связан с высказыванием, коммуникацией как важнейшим назначением языка и, соответственно, дискурса, точнее, текста произведения как художественного дискурса или суммы дискурсов - партий различных героев в повествовательном целом, если принять во внимание, что дискурс - это метафорически «речь погруженная в жизнь», что под дискурсом «стали понимать разные виды актуализации текстов в связи с экстралингвистическими показателями», причем чаще - речь устную, в том числе представленную в тексте как «сказанное» (см.: Валгина, 2004, 20). Таким образом, в последние годы разграничение понятий «дискурс» и «текст» базируется на противопоставлении процесса речевой деятельности и ее результата.

Семантическая классификация предикатов предпринималась в различные эпохи и в различных целях, прежде всего ради осмысления философских категорий, сущности вещей и явлений (Аристотель, 1976, 1). Т.В. Булыгина отметила, что «большинство таксономии глагольных предикатов строится с учётом «лингвистически интересных» семантических признаков, обладающих грамматической релевантностью, т.е. существенных не для индивидуальных единиц, а для целых классов единиц (грамматических форм, синтаксических конструкций)» (Булыгина, 1982,11).

В основу современных лингвистических семантических классификаций предикатов - в том числе и глагольных - легли в качестве наиболее общих и существенных параметры, разделяющие такие признаки, как-то: 1) статичность / динамичность (Падучева, 1985); 2) активность / неактивность (Авилова, 1976); 3) локализованность / нелокализованность во времени или «вневременность / эпизодичность», наличие / отсутствие временной связанности, в соответствии с чем основополагающим считается деление ситуаций на «качества» и «явления», а оппозиция «статичности / динамичности» рассматривается лишь в рамках «явлений» (Булыгина, 1982); 4) характер соотнесённости предикатного денотата с осью времени: предикаты, денотаты которых лежат непосредственно на оси времени, противопоставлены предикатам, денотаты которых так или иначе абстрагированы от оси времени (Селиверстова, 1982).

Ю.С. Степанов обратил внимание на то, что в 1950-х годах лингвисты Л. Ельмслев и Э. Бенвенист выполнили трудную задачу отделения предикатов от глаголов в смысле умения не смешивать предикаты с глаголами (Степанов, 1998, 291-295). Он подчеркнул: «Существо их решения состояло в следующем. Положим, даны два русских глагола, образующих пару: защититься - защищаться в смысле обороняться и в новом смысле защищать свою диссертацию ; пока мы имеем возможность спрягать оба глагола параллельно, мы имеем дело с глагольными единицами, но перед нами иной случай - Защищается диссертация, к которому не может служить параллелью выражение Защитилась диссертация (но только: Была защищена диссертация); здесь, следовательно, соединение глагола защитить и частицы -ся не образует единого глагольного слова; частица -ся в этом случае принадлежит предложению; что касается слова защититься, то оно соединяет в виде глагола две языковые сущности - глагол защитить и нечто принадлежащее предложению, - морфему -ся. Л. Ельмсев осознал такие частные случаи как общий случай: факт спряжения всегда (не только в примере, подобном русскому -ся) принадлежит предложению, или, сказали бы мы теперь, предикату; глагольное же слово указывает только на семантический признак предиката, на то, что этот признак, будучи отвлечённым от предиката и от предложения, представляется в виде отдельного слова - глагола» (Степанов, 1998, 295).

О специфике неглагольного предиката. Роль связки в его оформлении

Неглагольный предикат в картотеке исследованного нами материала представлен разнообразными словоформами слов различных частей речи, прежде всего имён, существующих в текстовой ткани произведения: именем существительным - 170 единиц, именем прилагательным (в полной форме положительной степени - 99 единиц; в краткой форме, или, иначе называя, предикатив, - 86 единиц, в формах степеней сравнения - 19), причастием (полная форма - 10, краткая - 175), фразеологическими единицами - 13, описательным глагольно-именным оборотом - 12, местоимением - 10, наречием - 4, числительным - 2. Например: Американцы, кстати, и есть наша главная проблема (261); ХЗ (Homo Zapiens. - Е.Д.) - это просто остаточное свечение люминофора уснувшей души... (128).

Характеристика слов в функции предиката предполагает не простое перечисление этих форм, а выявление закономерностей их отбора и употребления автором в тексте, однако описание лексико-грамматических особенностей важно для понимания стилистической нагрузки.

Предикаты используются при связках в анализируемом произведении. Одним из первых возникает вопрос о роли связки, благодаря которой осуществляется выражение предикативности в акте предикации. Проблема выделения и характеристики связочного глагола остается актуальной в современной лингвистике (ср.: В.В. Виноградов, 1955; Н.А. Герасименко, 1999, 2006; П.А. Лекант, 1976, 2002; A.M. Пешковский, 1935; Л.В. Попова, 2005; А.А. Потебня, 1958; В.И. Чернов, 1985 и др.). Связка в предложении является конструирующим компонентом как грамматической, так и семантической структуры. «В грамматической системе русского языка связка занимает важное место. Она является одним из основных средств организации грамматической формы простого предложения» (Лекант, 2002, 268). Н.Д. Арутюнова при характеристике автономности связок отмечает: «Предикативное отношение, в отличие от других типов синтаксических отношений, образует отдельный структурный компонент предложения, соотносительный с субъектом и предикатом и их соотносящий. Автономность связки подтверждается тем, что она может иметь собственных «подчиненных». Ими являются модальные слова, которые в предложении столь же обособлены, как обособлены составы субъекта и предиката» (Арутюнова, 1998,449).

Представление о роли связок, на которое опираемся мы в своем исследовании, совпадает с мнением, которое отражают работы П.А. Леканта, Н.А. Герасименко: «Связка представляет собой важнейший компонент предложения, который соотносит предложение с объективной действительностью, устанавливает отношение между миром внеязыковым и миром концептов, человеческих понятий» (Герасименко, 1999, 42). Например: Материальный огонь - это и есть ваш мир (188).

См: В буфете тем временем появился новый посетитель, которого Татарский сразу узнал, - это был известный телеаналитик Фарсук Сейфуль-Фарсейкин (268); - Да ведь Сеня не просто дизайнер был, -ответил Морковин, - а программист (315) - предикаты телеаналитик, дизайнер, программист несут в тексте романа «Generation П» значение нейтральной характеристики по наличию определённого признака, в данном случае, профессии у лица, что отмечала в языке Н.А. Герасименко (Герасименко, 1999). Идеальная связка (в определении A.M. Пешковского) быть зарегистрирована нами в тексте 40 употреблениях, обозначает присущность некоего признака предмету и выражает значения реальности этой присущности в настоящем времени: Это была пустая сигаретная пачка (67). Эта связка является наиболее грамматизованной.

«Нормальной для всех стилей русского языка является нулевая форма настоящего времени связки быть, которая не имеет ограничений в употреблении» (Герасименко, 1999, 55): Жизнь - это одинокое странствие под палящим солнцем (200). Мы выявили 70 употреблений нулевой формы связки в тексте романа при предикате имени существительном в именительном падеже: - Секвойя - это хвойное дерево (105); Андреев писал, что она женщина и зовут её Навна (91); Но бессознательно слитый с телепередачей Homo Zapiens - это уже не личность, а просто состояние (135); По своей природе любой политик - это просто телепередача (253).

Взгляд на художественный образ в современной лингвистике

Образ - главное отличие художественного текста от нехудожественного.

В современных филологических исследованиях сосуществует множество точек зрения на сущность образа. Черты и свойства образа представляются в пересечении характеристик. Нередко образ рассматривается через анализ системы средств образности - метафор, сравнений и т.д. - в произведении (Н.Д. Арутюнова, 1999; Н.С. Валгина, 2004; В.В. Виноградов, 1980; Г.О. Винокур, 1991; Н.А. Кожевникова, 1979; А.Н. Кожин, 2003; Ю.М. Лотман, 1995; Л.А. Новиков, 1988; Н.В. Халикова, 2004 и др.). Художественный образ воспринимается и оценивается как некая целостность: он «всегда несёт в себе обобщение, имеет типическое значение, может иметь репрезентативный характер, экспрессивен, т.е. выражает идейно-эмоциональное отношение автора к предмету, самодостаточен, он есть выражение содержания в искусстве» (Чернец, 2000, 211). В основе образа многие учёные видят единство эмоционального и рационального: «художественный образ - единство мысли и чувства, рационального и эмоционального. Эмоциональность - исторически ранняя и эстетически важнейшая первооснова художественного образа» (Руднева, 2006,3).

П.Г. Пустовойт определяет художественный образ, как «категорию типа и характера, индивидуальный облик персонажа, его характер, проявляющийся в его поведении, проникновение в душевный мир героя» (Пустовойт, 1974, 113-120), чем обозначается антропоцентрический подход как важнейший в числе подходов к изучению образа в художественных произведениях, где герой - представитель поколения, отражающий его мировоззрение и социальное кредо. Этот подход важен и для нас, хотя мы считаем, что пониманию образов романа В. Пелевина «Generation П» и осознанию их авторской оценки во многом способствует анализ слов в функции предиката.

Образность - то, что отличает художественный текст от текста иных функциональных стилей - научного, официально-делового. Определяя взаимоотношения категорий образ и образность, А.Н. Кожин подчеркнул, что «образность художественного произведения - это процесс вживания в формируемый автором образ», который зависит от переживания, в центре которого «я» автора и читателя (Кожин, 2007, 34). Образность создаётся за счёт взаимодействия языковых единиц разных уровней: фонетического, метрического, лексического, морфологического, синтаксического. У мастера слова, как известно, образность индивидуальна; ярче она выражена на лексическом уровне, так как слово непосредственно связано с выражением идейно-эстетического содержания. «Приёмы отбора и организации слов по воле субъекта повествования направлены на порождение представлений, то есть образности, которая является художественной, ибо воспринимается читателем как кажимость литературной действительности; именно поэтому образность художественного произведения - это явление иного рода; оно обусловлено ролью единиц языка как средства художественного изображения» (Кожин, 2004, 5). По мнению Н.В. Халиковой, «образность -это система знаков, кодов, символов, совокупность изобразительных средств, общепринятых в данной литературной среде, типичных для неё, реализуемых в речи» (Халикова, 2004, 10).

Однако более актуальным представляется взгляд, согласно которому образ заключён в языковые границы произведения и проявляется в конкретных высказываниях как единицах текста. Так Н.С. Валгина определяет художественный образ, видя в нём объективное и субъективное начала: это и «порождение художественного текста, следствие особого осмысления реалий мира, это воплощение творческого его познания. А раз речь идёт о творческом познании мира, значит, этот мир видится преобразованным, субъективно воспринимаемым. А это в свою очередь приводит к признанию тайны в художественном слове» (Валгина, 2004, 133). Таким образом, художественный текст служит планом выражения образного строя произведения. Именно в образе сочетаются стилистические, коммуникативные, художественные, эстетические факты речи и языка, т.е. проявляется образность художественного произведения.

Похожие диссертации на Средства предикации в романе В. Пелевина "Generation П" и их художественно-стилистическое использование