Содержание к диссертации
Введение
Глава I: Основные проблемы толерантного и интолерантного речевого поведения 11
1.1 . Языковая картина мира 11
1.2. Взаимосвязь культуры речевого поведения и форм речевого этикета 15
1.2.1 .Понятие «речевой этикет» 17
1.2.2.Речевой этикет в аспекте исследований современной лингвистики 19
1.2.3.Функции речевого этикета 22
1.3.Коммуникативная ситуация 24
1.3.1 .Компоненты коммуникативной ситуации 29
1.3.2. Социальные отношения, социальный статус и социальные роли говорящих 30
І.3.3.Цели общения 35
І.3.4 Внешние условия общения 37
I.4.Невербальные средства выражения форм речевого поведения 38
1.5.Понятие толерантности 42
І.6.Интолерантное речевое поведение 47
1.6.1 .Формы выражения интолерантности в речевом поведении 51
1.6.2.Причины коммуникативной неудачи 55
1.7.Коммуникативная координация речевого поведения 57
1.7.1.Кооперативность и конфликтность как личностные особенности ведения диалога 58
1.7.2.Классификация конфликтных типов интолерантного речевого поведения 63
1.8.Стратегии и тактики речевого поведения 72
1.8.1 .Стратегии речевого поведения современных коммуникантов 72
1.8.2.Стратегии интолерантного речевого поведения 75
1.8.3.Тактики речевого поведения 77
Выводы 78
Глава II: Анализ и классификация единиц интолерантного речевого общения 82
II. 1. Характеристика современной драмы 82
II.2.0рганизация исследуемого материала 84
II.З.Классификация единиц интолерантного речевого общения 86
ІІ.3.1 .Тематические группы 86
II.З. 1.1 .Интолерантные формы выражения просьбы 89
II.З. 1.2.Интолерантные формы выражения отказа 176
ІІ.З.І.З.Интолерантньїе формы выражения сознательного нарушения
общепринятой нормы Ты / Вы - общения 189
II.3.1.4 Интолерантные формы выражения предупреждения - угрозы 193
II.4. Лексико-грамматические формы выражения интолерантности 196
II.4.1.Лексико-грамматические формы выражения интолерантной просьбы «Уйти» 198
II.4.2.Лексико-грамматические формы выражения интолерантной просьбы «Помолчать» 200
II.4.3.Лексико-грамматические формы выражения интолерантного отказа отвечать продолжать разговор и интолерантного отказа совершать какое либо действие 203
II.4.4Лексико-грамматические формы выражения сознательного нарушения общепринятой нормы Ты / Вы - общения 206
II.4.5.Лексико-грамматические формы выражения предупреждения -угрозы
207
II.5.Классификация лексики, выражающей отрицательную оценку 209
II.5.1.Оценка по внешнему виду и возрасту 210
II.5.2.0ценка по национальности 211
II.5.3.Оценка безнравственного поведения 212
II.5.4.0ценка умственных способностей 213
II.5.5.0ценка по характеру и поведению 215
Выводы 219
Заключение 222
Библиография 226
- Языковая картина мира
- Взаимосвязь культуры речевого поведения и форм речевого этикета
- Характеристика современной драмы
Введение к работе
з
В конце XX - начале XXI веков развитие лингвистики происходит в русле антропоцентрической научной парадигмы, в соответствии с которой приоритетное значение получили вопросы о взаимодействии языка, сознания, мышления и национальной культуры. Смена парадигмы со структурной на антропоцентрическую была вызвана попыткой рассмотреть ментальные образы явлений, изучить способности человека, который, являясь представителем определенного культурного сообщества, находится под его влиянием и мыслит категориями, характерными для данной лингвокультуры (Демьянков В.З. 1994, Кубрякова Е.С. 2004).
В настоящее время в условиях современной культурно-этической ситуации разработка проблем, связанных с характером и культурой национального общения, стала особенно актуальной. Уже во второй половине XX века началось активное изучение процессов общения, их психологической и социальной характеристик, исследование речевых актов, типов речевого поведения. Последние характеризуются целым рядом норм и правил, социо-культурно обусловленных в рамках каждого национального языка. Отступления от этих норм порождает речевые конфликты, непонимание.
Появление в коммуникации интолерантных форм речевого общения свидетельствует о сигнале нарушения речевого контакта и соответствующих отношений между коммуникантами.
Студент, изучающий русский язык в России, с первого дня становится участником общения, включаясь в систему социальных отношений, наделяется определённым социальным статусом, который предопределяет его речевое поведение, равно как и ожидания других участников разговора. Языковое окружение, в котором он находится, представляет не только примеры кооперативного поведения, распознавать которые ему необходимо для адекватных реакций на конфликтные ситуации.
Сказанное выше определяет актуальность избранной темы.
Целью исследования является выделение и описание интолерантных форм речевого поведения, их использование на материале современной драматургической прозы.
Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:
-изучить теоретические основы и описать проблему толерантного и интолерантного речевого общения в современном языкознании, а также представить её положения в качестве основы данного исследования;
-отобрать интолерантные формы речевого поведения из произведений русских драматургов второй половины XX - начала XXI века;
-провести разносторонний анализ форм проявления коммуникативной интолерантности в аспекте таких подразделений лингвистики, как стилистика, социолингвистика, психолингвистика, лингвокультурология и прагматика;
-охарактеризовать ситуации общения, в которых используются единицы интолерантного речевого общения;
-предложить классификации исследуемого материала.
В ходе работы использовались следующие методы и приёмы исследования: описательный метод материала, методы семного анализа, контекстного наблюдения; а также приёмы семантической, грамматической, стилистической, лингвокультурологической, социолингвистической и частотно-статистической характеризации и приём сплошной выборки языкового материала.
Объектом исследования служит русское интолерантное речевое поведение.
Предмет исследования - интолерантные формы речевого общения по материалам русских современных драматургических текстов.
В основу данной работы была положена гипотеза о том, что описание, определение и анализ состава и функционирования интолерантных форм речевого общения способствует:
- знакомству с русским лингвокультурным пространством в пьесах
известных современных русских драматургов.
- их узнаванию и пониманию инофоном, что в свою очередь помогает
адекватному речевому общению иностранных учащихся в различных
коммуникативных ситуациях;
Новизна исследования заключается в исследовании форм проявления
коммуникативной интолерантности, которые, несмотря на большой интерес
лингвистов к речевому этикету, к настоящему времени не имеют достаточно
полного описания. Впервые проведён комплексный анализ интолерантных
форм выражения речевого поведения на материале драматургических
текстов, что позволяет установить и систематизировать их лингвистические
характеристики и принципы экстралингвистической обусловленности,
способствует адекватному восприятию и выявлению присущей им
культурно значимой информации.
Материалом для исследования послужили пьесы русских драматургов
второй половины XX - начала XXI веков: А.Вампилова, Л.Петрушевской,
Н.Садур, Ю.Полякова, Е.Гришковца, М.Курочкина и др.; журналы
«Балтийские сезоны», «Театр», «Современная драматургия»; интернет-
источники: piesy (Сетевая словесность),
(Драматургия).
Теоретико-методологическую базу диссертационного исследования составили: работы в области лингвистики (Крысин Л.П. 1977, 1989, 1996, 2000, Лекант П.А. 1986, Потебня А.А. 1999, Купина Н.А., Михайлова О.А. 2002), лингвистической философии (Гумбольдт В. 2001, Арутюнова Н.Д. 2004), психолингвистики (Киселёва Л.А. 1971, 1978, Выготский Л.С. 1999, Залевская А.А. 2005, Берн Э. 2007, Леонтьев А.А. 2007), культуры речи (Зиновьева М.Д. 1991, Лотман Ю.М. 1994, Гольдин В.Е. 2003, Дымарский М.Я. 2003, Крылова О.А. 2006), лингвокультурологии и межкультурной коммуникации (Верещагин Е.М., Костомаров 1990, Борисова И.Н. 1996, 2002, 2003, 2007, Вежбицкая А. 1997, Воробьёв В.В. 1997, 2008, Маслова
6 B.A. 2001, Грушевская Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. 2002, Формановская Н.И. 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, Михайлова О.А 2003, Юрков Е.Е. 2003, Телия В.Н. 2004, Бердичевский 2005, Тер-Минасова С.Г. 2005, Тхорик В.И. 2005, Леонтович О.А. 2007, Зиновьева Е.И., Юрков Е.Е. 2009), языковой картины мира носителей русского языка (Брутян Г.А. 1973, Почепцов Г.Г. 1990, Яковлева 1994, 1996, Корнилов О.А. 2003).
Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования вносят определённый вклад в изучение проблем, связанных с речевым поведением; выделяется специфика использования интолерантных форм в драматургических текстах; предлагаются новые классификации интолерантных единиц речевого общения.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования языкового материала на занятиях по русскому языку и русскому языку как иностранному; на семинарах и в лекциях по культуре речи, лексикологии, на занятиях по межкультурной коммуникации; при изучении творчества и языка современных драматургов.
Положения, выносимые на защиту:
1. Конфликтную ситуативность характеризует применение интолерантных
форм речевого общения, приводящих к нарушению принятых в обществе
коммуникативных норм речевого поведения.
2. Интолерантное речевое поведение включает эксплицитные и
имплицитные формы речевого общения, исследование которых нуждается в
комплексном анализе с позиций прагматики, лингвистических дисциплин и
культуры речи.
Состав и языковые формы интолерантных средств речевого общения эксплицируют национально-культурное состояние социума определённого периода.
Специфика использования интолерантных форм речевого общения в дискурсе современных драматургических произведений демонстрирует
7 широкий спектр конфликтных ситуаций общения и способы их языкового воплощения, характеризующих фрагменты русской языковой картины мира.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на XXXVII Международной филологической конференции (Санкт-Петербург 2008), на XII международной научно-методической конференции «Русский язык в системе высшего образования» (Санкт-Петербург 2007); на XIII международной научно-методической конференции «Современное состояние и перспективы обучения русскому языку в вузе» (Санкт-Петербург 2008); на XIV международной научно-методической конференции «Русская словесность в системе высшего образования» (Санкт-Петербург 2009); на X международной научно-практической конференции «Русистика и современность» (Санкт-Петербург, 2008), на заседаниях аспирантского семинара кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания Санкт-Петербургского государственного университета.
Языковая картина мира
Язык является важнейшим способом формирования и существования знаний человека о мире. Отражая в процессе деятельности объективный мир, человек фиксирует результаты познания в слове. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, представляет собой то, что принято называть языковой картиной мира. Представление о языковой картине мира восходит, с одной стороны, к идеям Вильгельма фон Гумбольдта и его последователя Л. Вайсгербера, рассуждавших о внутренней форме языка, и к идеям американской этнолингвистики, в частности, так называемой гипотезе лингвистической относительности Сепира - Уорфа, - с другой. Как отмечает В. фон Гумбольдт, Л. Вайсгербер подчеркивал активную роль языка по отношению к мышлению и практической деятельности человека, писал, что «язык есть не продукт деятельности, а деятельность» (Гумбольдт 1984: 70). Развивая эту мысль, исследователь В. фон Гумбольдт пришел к выводу, что язык обладает той силой, благодаря которой он активно воздействует как на познавательную, так и на практическую деятельность его носителей, что влечет за собой неизбежное возникновение культурных отличий.
Авторы гипотезы лингвистической относительности видят причину различия культур в национальном своеобразии языков: «Мы расчленяем мир, организуем его в понятия и распределяем значения так, а не иначе, в основном потому, что мы - участники соглашения, предписывающего подобную систематизацию. Это соглашение имеет силу для определенного речевого коллектива и закреплено в системе моделей нашего языка» (Сепир 1993: 175).
К концу XX века появилось много работ, посвященных проблеме определения языковой картины мира (см. работы: Г.А. Брутян 1973, Е.С. Яковлева 1994, 1996, С.А. Васильева 2002, Корнилов О.А. 2003 и др.) Возросший интерес к этой проблеме связан с распространением когнитивных исследований, идей антропоцентризма, лингвокультурологии, предметом которой является материальная и духовная культура, отраженная в языке, что способствует восприятию языковой картины мира.
По мнению В. А. Масловой, языковая картина мира представляет собой «специфические особенности национального языка, в которых зафиксирован уникальный общественно-исторический опыт определенной национальной общности людей, создают для носителей этого языка не какую-то иную, неповторимую картину мира, отличную от объективно существующей, а лишь специфическую окраску этого мира, обусловленную национальной значимостью предметов, явлений, процессов, избирательным отношением к ним, которое порождается спецификой деятельности, образа жизни и национальной культуры данного народа» (Маслова 2001: 66).
Вслед за авторами Е.И.Зиновьевой и Е.Е.Юрковым, под языковой картиной мира мы понимаем «всю информацию о внешнем и внутреннем мире, закреплённую средствами живых языков» (Зиновьева, Юрков 2009: 39). Исследователи пишут, что языковая картина мира содержит слова,, словоизменительные и словообразовательные формативы и синтаксические конструкции. «Утверждение многих лингвистов и философов, будто бы язык отражает действительность, основано на недоразумении. Звуковой комплекс, образующий слово, ни к какому отражению сам не способен. Фактически результатом отражения являются концепты или понятия. Язык связан с действительностью через языковую соотнесённость. Язык не отражает действительность, а отображает её знаковым способом» (Там же: 39-40). Следовательно, каждый конкретный язык представляет собой самобытную систему, которая накладывает свой отпечаток на сознание его носителей и формирует их языковую картину мира.
В современных лингвистических исследованиях принято различать концептуальную и языковую картины мира. Под концептуальной картиной мира подразумевается не только знание, которое выступает как результат мыслительного отражения действительности, но и итог чувственного познания. Языковая картина мира - это вся информация о внешнем и внутреннем мире, закрепленная средствами живых разговорных языков. Ядром концептуальной картины мира является информация, данная в понятиях, главное же в языковой картине мира - это знание, закрепленное в словах и словосочетаниях конкретных разговорных языков (Брутян 1973: 108-111).
Взаимосвязь культуры речевого поведения и форм речевого этикета
При знакомстве с культурой чужого народа первое, на что мы обращаем внимание, - это особенности поведения в стандартных ситуациях, причём специфические черты поведения наиболее отчётливо проявляются в сфере общения. Знание традиционной культуры поведения, в том числе и речевого, не только даёт нам возможность нормально общаться и понимать представителей других национальностей, но и учит уважать чужие традиции и обычаи. О неразрывной связи языка и культуры, языка и социальной структуры общества говорили и продолжают говорить многие ученые (В.В. Виноградов, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, В.И.Карасик и др.).
Ю.М. Лотман пишет: «Культура, прежде всего, - понятие коллективное. Отдельный человек может быть носителем культуры, может активно участвовать в ее развитии, тем не менее, по своей природе культура, как и язык, - явление общественное, то есть социальное» (Лотман 1994: 6).
Е.М.Верещагин и В.Г. Костомаров в книге «Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного» уделяют большое внимание вопросу социальности языка вообще и в частности его единиц, определяя социальность так: «Тезис социальности языка следует понимать как диалектическое единство языка и культуры, языка и общества. В любой момент развития культуры обслуживающий ее язык отражает ее полностью и адекватно. Следовательно, движущей силой прогресса, вообще любых перемен в языке является, в конечном счете, общество, коллектив членов национально-культурной и языковой общности» (Верещагин, Костомаров 1990: 14). иностранец не сможет добиться необходимого уровня понимания языка и не будет в состоянии полноценно передать свое намерение без ущерба для смысла. Следовательно, его коммуникативная компетенция будет лишена важного компонента -культурного. «Неотъемлемой частью составляющей коммуникативной компетенции является культурная компетенция , знание собственно вербального кода (т.е. языка) и правил его использования оказывается недостаточно для успешного общения с носителем того или иного языка, необходимо еще владеть внекодовыми знаниями», - пишет Д.Б Гудков,-называющий подобные внекодовые знания «невербальными кодами культуры».
По мнению Д.Б.Гудкова, одной из главных причин неудач в межкультурной коммуникации «является слабое владение одним из коммуникантов знаниями о культуре другого, ибо к этим знаниям говорящий прямо или опосредованно постоянно обращается в своей речи» (Гудков 2003: 7-8).
Нормы языковой культуры, способствующие адекватному речевому общению, отражаются в речевом этикете.
Этикет вырабатывает нормы коммуникативного поведения, способы и приёмы выполнения этих норм. Речевой компонент этикета представляет собой вербальную форму выражения вежливых отношений между людьми в процессе общения и отражает существенные для данного общества социальные отношения, а также формы, функционирующие в силу традиций. Именно речевой компонент этикета является наиболее значимой составляющей этикета, т.к. «самую важную роль в этикетном выражении отношения к людям играет наша речь» (Гольдин 1983:40).
Таким образом, речевой этикет является частью культуры и обслуживает общение в рамках культурных норм, диктуемых традицией и уровнем развития данного общества. Остановимся ниже на рассмотрении понимания речевого этикета и его форм.
Характеристика современной драмы
В данной главе проводится описание особенностей функционирования единиц интолерантного речевого поведения в пьесах современных русских драматургов второй половины XX века (А.Вампилов, А.Салынский, Н.Садур, Л.Петрушевская) - начала XXI века (М.Курочкин, Е.Гришковец, В.Белов, Э.Иванов и др.), условно называемой нами «современная драматургия».
Этот выбор обусловлен несколькими факторами:
Во-первых, ярче всего речевая действительность, в частности интолерантное речевое поведение, отражается в драматургических произведениях, т.к. именно речевые действия коммуникантов направляют движение сюжета и составляют художественное полотно произведения.
Во-вторых, драматурги второй половины XX - начала XXI веков отображают современное им общество, для которого характерна определённая специфика интолерантного речевого поведения. Они пишут легко и занимательно, мыслят образно и при этом заявляют о современных проблемах, поднимают и вскрывают их, создают героя именно своего времени - ироничного, интереснейшего, противоречивого «современного героя», который изъясняется на хорошем, колоритном, остром, иногда даже шокирующем русском языке.
Сейчас обстоятельства жизни поменялись, то самое «нельзя» исчезло, а на смену «нельзя» зачастую приходит «всё возможно» и «всё дозволено». Современная драма - это прежде всего драма актуальная, на злобу дня, но в то же время она обращается не только к сегодняшнему дню, но и обладает особым взглядом и на то, что происходило давно, и что, возможно, произойдёт в будущем. По мнению Е. Ганопольской, «современная драма -это как стиль в одежде. Для кого-то этот стиль органичен, сочетается с обликом, совпадает с самоощущением, а кому-то он совершенно не в масть. Тем не менее, сейчас современная драма диктует столичную театральную моду, то есть этому стилю начинают следовать, потому что трудно сопротивляться требованиям самой жизни» (www.topos.ru/article/4314). Современные авторы пытаются найти язык и интонации, адекватные современности, их герои говорят так, как говорят на улице. Язык современных драматургов, на наш взгляд, по-своему оригинален и афористичен, реплики персонажей эффективны и тесно связаны с современным речевым поведением.
Речевой портрет героя в современной драме играет роль индикатора его социального положения, отражает социальные характеристики, внутренний мир, среду обитания и веяния времени.
В-третьих, в пьесах, написанных сегодня, наблюдается ослабевание традиций, нарушение морально-этических норм поведения (например, стирание границы Ты-/Вы общения), упрощение правил поведения, что отражается в выборе языкового оформления речи. Разнообразные средства вербального и невербального выражения, которыми пользуется часть персонажей пьес, находятся в рамках сниженного регистра общения.
Кроме того, произведения современных драматургов вызывают интерес не только на родине, но и за её пределами. По сей день многие спецкурсы для иностранцев включают в себя изучение творчества этих авторов, что, несомненно, подтверждает актуальность выбранного материала.
В межличностном взаимодействии говорящий использует высказывание с нужным для своих целей коммуникативным заданием, с помощью семантики высказывания выражает своё отношение к действительности, к участникам коммуникации с собственной точки зрения.