Содержание к диссертации
Введение
Глава 1.. Лингвистические основы обучения преддожно-падежным временным конструкциям студентов-дагестанцев филологических факультетов 11
1.1. Система обстоятельственных временных значений в современном русском и дагестанских языках .. 11
1.2. Выражение прямого единичного времени, полностью занятого действием 28
1.3. Выражение прямого единичного времени, не полностью занятого действием 39
1.4. Выражение прямого разделительного времени 51
1.5. Выражение относительного времени 62
Выводы 84
Глава 2. Состояние обучения пршото-ладежным временным конструкциям студентов-дагестанцев филологических факультетов 87
2.1. Вопросы изучения предложно-падежных временных конструкций в учебно-программной литературе .. 87
2.2. Качество знаний, умений, навыков студентов национальных групп вузов 92
Выводы 126
Глава 3. Методика обучения предлото-падежным временны конструкциям студентов-дагестанцев филологических факультетов 129
3.1. Принципы построения системы упражнении по формированию навыков употребления в речи студентов предложно-падежных временных сочетаний ... 129
3.2. Описание обучающего эксперимента 143
3.3. Обучение предложно-падежным временным конструкциям 148
3.4. Результаты опытного обучения 160
Выводы 168
Заключение 171
- Система обстоятельственных временных значений в современном русском и дагестанских языках
- Выражение прямого единичного времени, полностью занятого действием
- Вопросы изучения предложно-падежных временных конструкций в учебно-программной литературе
- Принципы построения системы упражнении по формированию навыков употребления в речи студентов предложно-падежных временных сочетаний
Введение к работе
b*
Практика обучения русскому языку как неродному показывает, что овладение лексико-грамматическим материалом, в частности, предложно-падежными временными конструкциями, представляет большие трудности практически для всех студентов национальных вузов. Они носят двоякий характер: во-первых, трудности лексико- семантического характера, связанные с усвоением правильного словоупотребления в составе конструкции; во-вторых, трудности грамматического характера, связанные с выбором определенной формы сочетающихся слов.
При овладении русским языком в сознании студентов-дагестанцев взаимодействуют две языковые системы, что приводит к различным видам межъязыковой интерференции. Это взаимодействие проявляется на:всех уровнях языка, но наиболее сложным оно оказывается на синтаксическом уровне, поскольку в единицах синтаксиса вступают в сложные взаимоотношения морфологические, лексико- семантические, синтаксические явления.
Как объект синтаксического изучения предложно-падежные
конструкции времени в лингвистическом плане постоянно привлека-
ют внимание исследователей (См.работы А.А.Кока, И.Пете, В.М.Фи
липповой, М.В.Всеволодовой, В.С.Бондаренко, Е.С.Скобликовой,
В.П.Сухотина, Е.Т.Черкасовой, А.П.Клименко, Х.М.Сайкиева,
Л.И.Березовской, В.А.Скогорева и др.). В то же время проблема
отражения временных отношений в языке является весьма сложной,
4 что обусловлено многогранностью и сложностью самого понятия
времени как в плане содержания, так и в плане выражения.
В современной лингвистической науке вопросы, связанные с
функционированием временных конструкций в языке и речи разрабатываются достаточно активно. В лингводидактике, в частности, в методике обучения русскому языку как неродному дагестанцев, проблема обучения данным синтаксическим единицам до сих пор остается неисследованной, имеющиеся отдельные работы» используемые при презентации синтаксических единиц, носят, как правило, общий характер и не являются национально ориентированными. В них не учитывается влияние родного языка на практическое усвоение сложных временных конструкции в связной речи. Между тем игнорирование типологических сходств и различий русского и дагестанских языков при обучении синтаксису не позволяет не только преодолеть интерференцию, но и максимально использовать транспозицию. Поэтому учет особенностей родного языка, его интерферирующего влияния является обязательным условием создания эффективной методики обучения русскому языку в национальной аудитории (См.работы Г.Г.Вуржунова, Г.й.Магомедова). Научно обоснованная система обучения временным конструкциям поможет студентам осознать сложные явления и факты современного русского языка. Совершенствование преподавания синтаксиса в национальном вузе, более подробный анализ синтаксической семантики и способов ее выражения может способствовать формированию и развитию связной русской речи, улучшению общей и лингвистической подготовки учителя русского языка для национальной школы.
Актуальность проблемы. Исследование предложно-падежных темпоральных конструкций в лингводидактическом плане имеет теоретическое и практическое значение. Они обладают достаточно высокой частотностью в современном русском литературном языке, занимают важное место в формировании Дагестане-русского двуязы-
чия. Существенные различия в выражении временных значений в русском и дагестанских языках обуславливают трудности в их практическом усвоении студентами национальных групп. Данная проблема, несмотря на ее практическую и теоретическую значимость, до сих пор остается неисследованной.
Неразработанность в лингводидактическом плане вопросов обучения студентов-дагестанцев временным предложно-падежным конструкциям русского языка, их место в формировании продуктивного дагестанско-русского двуязычия послужили основанием выбора теми диссертационного исследования "Обучение временным предложно-падежным конструкциям русского языка студентов-дагестанцев".
Объектом исследования послужили временные отношения в русском и дагестанских языках, особенности их восприятия студентами 1-2 курсов, обучение употреблению временных конструкций на занятиях по практическому курсу русского языка, их место в формировании и развитии связной речи.
Цель исследования. На основе изучения лингвистической природы временных отношений в учебных целях, анализа типичных ошибок студентов-дагестанцев национальных групп 1-2 курсов разработать методическую систему обучения временным предложно-падеж-ным конструкциям в группах с многонациональным составом студентов, проверить эффективность разработанной методики путем опытно-экспериментального обучения.
Рабочая гипотеза состояла в следующем: если в практику преподавания синтаксиса русского языка ввести более системно и последовательно материал по видам временных отношений с учетом их семантики и способов выражения, используя специально разработанную для этого методику, это позволит создать необходимую
базу для эффективного обучения студентов синтаксису предложения на основе внедрения экспериментально проверенных методических рекомендаций, которые могут способствовать формированию необходимых речевых навыков, развитию лингвистического и профессионального мышления.
Цель исследования и гипотеза предопределили следующие задачи:
і. Отобрать и описать в лингвистическом плане наиболее частотные временные конструкции в контактирующих языках, характерные для художественной литературы и научно-гуманитарного стиля речи.
Изучить опыт преподавателей практического курса русского языка национальных групп по обучению студентов временным пред-ложно-падежным конструкциям русского языка.
Выявить состояние знаний, умений и навыков студентов в употреблении временных конструкций, типичные ошибки и их причи-
Разработать методику обучения и систему упражнений, способствующую совершенствованию русской речи студентов национальных вузов в процессе работы над синтаксическими предложно-падежными временными конструкциями, обратить особое внимание на предупреждение межъязыковой и внутриязыковой интерференции.
На основе опытно-экспериментального обучения проверить эффективность разработанной методики.
S ходе исследования данной проблемы были использованы следующие частные методы:
і) лингвистическое описание временных конструкций в учебных целях, их сопоставительно-типологический анализ;
социолого-педагогический (анализ программ и учебников по практическому курсу русского языка в аспекте исследуемой темы, исследование типологии лексико-семантических, морфоло-го-синтаксических и стилистических ошибок, выявление их типичности и устойчивости в устной и письменной речи студентов);
экспериментальный (констатирующий и обучающий эксперименты, опытное обучение предложно-падежным временным конструкциям русского языка);
статистический (обработка лингводидактического материала, результатов экспериментов; определение типичности и устойчивости различных типов ошибок).
Научная новизна определяется:
-исследованием временных предложно-падежных конструкций русского и дагестанских языков в лингводидактическом плане в целях выявления их лингвистической природы в сопоставляемых языках;
-анализом употребления временных конструкций в связной речи студентов-дагестанцев, выявлением типичных ошибок в их употреблении;
-разработкой комплексной методической системы с учетом социолингвистической и социопедагогической системы в данном регионе и вузах Республики Дагестан;
-научным обоснованием эффективности подготовленной нами методики и системы упражнений, способствующим формированию навыков употребления в речи нормированных временных конструкций.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что впервые проведенные лингводидактические исследования по временным предложно-падежным конструкциям могут быть использованы при
разработке лингвистических основ обучения синтаксису студентов-дагестанцев. Они послужат базой для дальнейших исследований различных синтаксических структур.
Прикладное значение данной работы состоит в том, что результаты исследования могут быть внедрены в практику обучения русскому языку как неродному, использованы при составлении программ и учебников.
На зашиту выносятся следующие положения:
і. В языковом оформлении временных предложно-падежных сочетаний в русском и дагестанских языках нами выявлены существенные различия, которые могут предсказать потенциально возможные виды межъязыковой интерференции.
Систематическое использование в речи отобранных нами на- . иболее частотных временных конструкций значительно повышает эффективность формирования практических навыков.
Методическая система и специальные упражнения, составленные с учетом специфики как русского, так и дагестанских языков, типичных речевых ошибок, социолингвистической ситуации в регионе, значительно повышают формирование необходимых навыков употребления временных конструкций и культуру речи.
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования были изложены соискателем в докладах и сообщениях методического объединения кафедры методики преподавания русского языка ДТУ, на различных научных конференциях. Эффективность разработанной методики апробирована путем экспериментального обучения на 1-2 курсах филологических факультетов ДГУ и ДТПУ.Диссертационное исследование было обсуждено на рас-
ширенном заседании кафедры методики преподавания русского языка ДГУ. По теме диссертации опубликовано три статьи.
Дели и задачи исследования определили его структуру: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложений и списка использованной литературы.
- -м _
Система обстоятельственных временных значений в современном русском и дагестанских языках
Категория обстоятельственных временных отношений в современном русском и дагестанских языках представлена определенной системой значений, в той или иной мере выявляющей обшую модель, определившуюся в процессе познания человеком объективного мира. Разумеется, системы временных значений в контактирующих языках не могут быть полностью адекватными. Им должны быть присуши определенные различия, которые в свою очередь, выражаются в наличии или отсутствии в данных языках каких-либо дополнительных временных значений и средств для их выражения.
Языковое оформление способов выражения темпоральных значений происходило очень рано, вслед за оформлением пространственно-локальных (202, с.255). Система выражения временных отношений в данных языках очень развита, что связано с реальной жизнью, немыслимой без протяженности в пространстве и времени. Отражение в языке временных отношений относится к числу вопросов, заслуживающих серьезного внимания по причине большой раз-ветвленности и сложной взаимосвязи языковых средств выражения. Для лингвистической традиции характерен интерес к проблемам изучения временных отношений в структуре сложного предложения, глагольных конструкций с временными отношениями, а также темпоральных предложно-падежных форм как синтаксических единиц со скрытой предикацией. Анализ простых предложений с временными отношениями, в которых время выражено предложно-падежной формой, представляет большой интерес с теоретике-лингвистической и лингводидактической точки зрения.
Временная предложно-падежная форма - сложное синтаксическое построение, создающееся лексико-грамматической категорией имени, его морфологической формой и предлогом. Это построение, в котором пересекаются значения категориальные, грамматические, индивидуальные, лексические. Предложно-падежная форма с семантикой времени является минимальной значимой синтаксической единицей, в которой реализуются отношения взаимодействия предлога с самостоятельным значением и управляемой им падежной формы имени существительного со значением времени или процесса. Темпоральная предложно-падежная форма - это "строительный материал" для простого предложения с временными отношениями, один из двух элементов семантической структуры, организующих данное предложение (70, с.66).
Падежные и предложно-падежные временные формы привлекали русских лингвистов еще в прошлом веке (55, С.Э02-Э04). Ко объектом специального изучения они стали только в 40 - 50-е годы нашего столетия. Первоначально анализу подвергались лексические значения временных предлогов (20, 50), некоторые беспредложные и предложные именные формы, чаще творительный и локатив (105, 117, с.292-319). Затем падежные и предложно-падежные конструкции времени объединялись по формальному падежному признаку (83, 93, 101, 115, 179). Безусловно, у данного метода есть свои достоинства, так как он позволяет увидеть возможности каждой падежной формы, но при такой методике формы с одинаковыми функци - ІЗ ями описываются разобщенно и результатом являются определенные неточности даже в классификации значений отдельных форм, поскольку они берутся вне общей системы (163).
В 70-е годы в основу группировки предложно-падежных форм с временным значением была положена семантика, сначала как некоторый набор наиболее очевидных значений, а затем как некоторая система, составленная методом исчисления значений на основе выявления ряда семантических дифференциальных признаков (44, 161, 164, 194).
Таким образом, в специальном изучении падежных и предлож-но-падежных форм времени к настоящему моменту можно считать в основном завершенными два этапа. На первом этапе (работы В.М,Филипповой, А.А.Кока, М.Д.Мишаевой и др.) систематизация искомых временных форм осуществлялась по грамматическим признакам - в соответствии с формой их выражения. На втором этапе (работы И.Пете, Е.С.Скобликовой, М.В.Всеволодовой, Е.АДебетен-ко и др.) в центре внимания оказались семантические группы беспредложных и предложно-падежных форм, выражающих временные значения. На этом этапе была раскрыта системная организация временных конструкций, характеризующаяся как семантическим, так и грамматическим противопоставлением обстоятельственных единиц в соответствии с выражением трех типов соотнесенности с временным ориентиром - предшествование ориентиру, совпадение с ним и следование за ним.
В нашем исследовании за основу берется система временных значений, описанная М.В.Всеволодовой, так как именно эта система носит универсальный характер и, следовательно, является удобной матрицей для сопоставления материалов в различных язы - 14 ках.
Предложенная М.В.Всеволодовой система временных значений построена по принципу бинарных оппозиций, что очень важно для разработки данной проблемы в лингводидактическом плане.
Выражение прямого единичного времени, полностью занятого действием
Прямое время в русском и дагестанских языках представлено рядом конкретных значений: временем, полностью занятым действием, и временем, не полностью занятым действием. Время, полностью занятое действием, может выступать в двух разновидностях: как время без указания на завершенность действия, т.е. собственно время, полностью занятое действием (строил шесть лет, работал три года), и время с указанием на завершенность действия, т.е. время завершения действия (отслужил за один год). Время, не полностью занятое действием, может как соотноситься с этим действием во всей своей протяженности (за последние пять лет приезжал три раза), так и не соотноситься с таковым (позапрошлым летом отдыхала на море). Прямое время, не полностью занятое действием» может осложняться соотнесенностью с будущим, когда действие, имевшее место в один из моментов временного отрезка, имеет результат, сохраняющийся в будущем по отношению к прямому времени: Дождь начался еще с вечера. В русском и дагестанских языках временные значения совпадают, хотя имеются существенные различия в формах выражения.
Конструкции со значением собственно времени, полностью занятого действием, в большинстве своем сходны по значению. Действия, процессы, состояния, представленные в данных конструкциях, полностью заполняют временной отрезок: Я с полчаса ходил по гравию в приятном волнении (ГЛулков); Целый день я скитаюсь по пустым равнинам (И.Бунин).
Способы выражения собственно времени, полностью занятого действием.
Данное время может быть выражено именными группами как с определением, так и без него. Для выражения времени, полностью занятого действием, без определения используются названия временных единиц и определенных отрезков времени в ед. числе и в количественных сочетаниях, некоторые названия неопределенных отрезков времени (время, мгновение), названия частей суток, времен года, дней недели, месяцев и слова, не имеющие собственно временного значения.
Названия временных единиц в ед.числе и в количественных сочетаниях без определения употребляются в следующих именных группах: вин.п. без пр., в течение+род.п., на+вин.п., с+вин.п.
Винительный беспредложный указывает на продолжительность действия или события через семантику существительных с собственно временным значением: Шиллер минуту оставался в размышлении (Н.Гоголь). Вообще беспредложные формы имен существительных, выражающие время, весьма немногочисленны. Система в выражении обстоятельства времени создается прежде всего за счет предложных форм, а беспредложные как бы вписываются в нее. Системные отношения внутри обстоятельства времени в значительной степени зависят от предлогов, особенно второобразных, как бы образующих свою микросистему благодаря сохранившемуся у них лексическому значению длительности временного отрезка (в течение, в продолжение, на протяжении). Означенные предлоги происходят из отвлеченных существительных, в семантике которых элемент релятивности (в данном случае - способность к выражению временных отноше - зо ний) мог развиться на базе переносного их употребления(188, с.60). Сочетания со специализированными темпоральными предлогами в течение, в продолжение при родитетельном имени вошли в активный запас литературного языка еще в XIX веке (127, с. 114). Достоянием преимущественно официально-делового стиля они являются в настоящее время. В словосочетания с родительным и этими предлогами входят в основном глаголы несовершенного вида и существительные с временным значением. Однократные глаголы не образуют словосочетаний с существительными при помощи данных предлогов, поскольку они не утратили своего лексического значения, связанного с представлением о длительности: В течение трех дней в приграничной зоне продолжались боевые действия (Газета).
Названия кратких отрезков времени выступают в группе на+вин.п., "если в высказывании речь идет о действии очень кратком, выраженным совершенным видом одноактного глагола, но требуется передать его протяженность во времени" (44,с.52): В доме он на минуту остановился перед зеркалом в зале (К.Бунин).
Словоформа вин.падежа с предлогом с обозначает приблизительный срок действия: С неделю братья не выходили во двор (М.Горький).
Названия определенных отрезков времени в ед.числе и в количественно-именных сочетаниях выступают во всех перечисленных выше группах за исключением двух последних: Кинематограф существует уже столетие (Газета); Эта кампания в течение трех десятилетий обеспечивала воздушный мост между Западной Европой и обнесенным стеной Берлином (Газета). Однако надо отметить, что в русском и дагестанских языках такого рода сочетания употребляются в официальной речи. В обычном, нейтральном стиле они за -за меняются другими синонимичными конструкциями или словами: ср. пятилетие - пять дет, десятилетие - десять лет, столетие - сто лет, В дагестанских языках предпочтение всегда дается сочетанию числительного с существительным, имеющим временное значение: аціра шинай "десять лет", арулла шинай "в течение семи лет" и т.д.
Вопросы изучения предложно-падежных временных конструкций в учебно-программной литературе
Обобщая проведенный анализ программной и учебной литературы, можно отметить следующее:
1. Специфика национального педвуза требует определенной коррекции традиционной схемы изучения синтаксических временных отношений. В учебной и программной литературе, как правило, даются краткие, предварительные сведения об указанных явлениях без дальнейшей конкретизации.
2. Учет особенностей родных языков в типовых учебниках и программах невелик. Нам представляется целесообразным при презентации синтаксических временных конструкций идти не от формы к содержанию, а от содержания к форме, поскольку семантические явления больше совпадают в контактирующих языках, нежели формальные способы их выражения. В рамках более подробного рассмотрения синтаксических временных отношений, чем это обычно дается, должны быть указаны все возможные способы форм выражения каждого из отношений, т.е. синтаксические синонимы. 3. Преподаванию исследуемого раздела необходимо придать бо - 92 лее проблемный характер, чем это имеет место в типовых учебниках и программах. 2.2.Качество знаний, умений, навыков студентов национальных групп вузов. Определение уровня знаний, умений и навыков владения временными конструкциями способствует уточнению основных задач исследования и выявлению потенциально возможных направлений в обучении конструкциям времени. В целях определения наиболее характерных ошибок при употреблении предложно-падежных временных сочетаний в русской речи студентов-дагестанцев, а также проверки эффективности разработанной системы упражнений нами был проведен эксперимент на 1-2 курсах филологических факультетов дагестанских вузов.
Эксперимент состоял из трех этапов: 1) констатирующий срез; 2) опытное обучение; 3) итоговый срез (контроль). Экспериментальная работа проводилась в естественных условиях, во время плановых занятий по русскому языку. Ее участниками стали 162 студента 1 и 2 курсов ДГПУ и ДГУ. В ходе эксперимента учитывались такие методы исследования, как наблюдение, анализ письменных работ и устных ответов учащихся, предварительная беседа, что позволило получить более точные результаты и интерпретировать их.
Основной целью констатирующего среза было выявление исходного уровня владения студентами обстоятельственными временными конструкциями. Срез определил, с какими навыками и умениями приходят в вуз учащиеся сельских школ. Целью констатирующего эксперимента было выяснение следующих вопросов: 1. Умеют ли студенты находить в тексте предложно-падежные сочетания времени? 2. Могут ли правильно поставить к ним вопрос? 3. Умеют ли они правильно употреблять предлоги с временными значениями? 4. Владеют ли навыками конструирования предложений с использованием временных конструкций? 5. Умеют ли студенты разнообразить речь временными синонимическими конструкциями? 6. Могут ли трансформировать сложные предложения в простые, имеющие одни и те же временные значения? 7. Умеют ли использовать предложно-падежные временные конструкции при составлении текстов различного характера?
Для получения объективных результатов во всех экспериментальных группах были предложены одинаковые задания, языковой материал для которых был отобран в результате лингвистического анализа текстов художественной и научно-популярной литературы. Итогом констатирующего эксперимента явился качественный и количественный анализ допущенных студентами ошибок. Задания, предложенные испытуемым, были расположены по принципу возрастающей трудности. (Тексты всех заданий см. в Приложении 1).
Первое задание носило аналитический характер. Студентам нужно было найти в тексте биографического плана временные конструкции. Текст содержал 16 сочетаний времени с различными значениями. Испытуемым гораздо труднее было найти в тексте временные сочетания относительного времени, нежели прямого. Отчасти это объясняется тем, что в речи конструкции со значениями пред - 94 шествующего и последующего времени менее частотны, чем сочетания в прямом времени.
Принципы построения системы упражнении по формированию навыков употребления в речи студентов предложно-падежных временных сочетаний
Проблема теории упражнений является одной из центральных в методической науке.
Что же такое "упражнение"? Конечно, это не всякое "делание" чего-то. В методически правильно построенном упражнении, во-первых, всегда есть цель, во-вторых, ему присуща специальная организация, и, в-третьих, упражнение всегда направлено на совершенствование способа выполнения действия.
Каждое упражнение должно быть адекватным. Адекватность упражнения проявляется в его способности служить заданной цели. Определить степень адекватности того или иного упражнения можно только зная все его положительные и отрицательные стороны в их соотнесении с целью и условиями работы. С точки зрения методики важно, чтобы "каждое упражнение было использовано на своем месте, т.е. выполняло то, на что оно "способно": формулировало соответствующий навык или одно из его качеств, развивало какое-то умение, достигало какой-то промежуточной цели в этих процессах"(131,с.69).
Одно правильно выполненное упражнение в процессе обучения не может дать конечного эффекта. Следствием этого является необходимость согласования упражнений. В связи с этим возникает проблема системы упражнений, являющаяся одной из важнейших в методике.
Успех процесса обучения русскому языку как неродному во многом определяется созданием наиболее оптимальных методических приемов» а также разработкой правильно организованной системы упражнений, представляющей собой "организацию взаимосвязанных действий, расположенных в порядке нарастания языковых и операционных трудностей, с учетом последовательности становления речевых умении и навыков и характера реально существующих актов речи" (47,с.31). В плане организации процесса усвоения система упражнений должна обеспечить: а) определение необходимой последовательности упражнений; б) расположение материала и его соотношение; в) систематичность определенного материала и определенных упражнений; г) правильную взаимосвязь разных видов речевой деятельности между собой и внутри себя (131,с.84). Рационально составленная система упражнений» целенаправленная на активизацию в речи студентов предложно-падежных временных конструкций» должна учитывать следующие факторы: 1. Соответствие общим лингводидактическим принципам, принципу коммуникативного обучения, а также частнометодическим принципам изучения синтаксиса. Z. Учет особенностей родного языка. 3. Лингводидактический отбор языкового материала. 4. Стадиальность в формировании речевых механизмов.
Мы считаем необходимым при разработке системы упражнений опору на принципы общей дидактики, поскольку именно данные дидактики помогут решить вопрос "как учить?".
Упражнения, представленные в системе, должны быть доступны студентам, но в то же время не должны быть излишне легкими, так как в основе принципа доступности лежит сочетание его с постепенным усложнением материала, что достигается путем опоры на ранее изученное.
Задания, предложенные студентам, нужно расположить по принципу возрастающей степени трудности, поскольку это вызывает интерес к изучаемой теме, способствует активизации мышления, побуждает обучаемых делать выводы, приводить полученные знания в систему.
Сознательность и активность в обучении создают предпосылки для прочного усвоения материала. Под прочностью усвоения понимается такое усвоение предмета, в результате которого учащийся способен использовать полученные знания в речевой практике.
Для того чтобы приобретенные знания были прочными, студентам необходимо запомнить некоторое количество временных конструкций, причем процесс запоминания в большей мере должен быть сознательным, нежели механическим, так как студенты хорошо запоминают только то, что им понятно (См.работы И.М.Сеченова, В.ЛДербы). "Сознательным усвоением является такое, в котором овладение речью обеспечивается правильным соотношением аналогии, интуиции, непроизвольного запоминания и дискурсивности" 131,с.126).
При составлении системы упражнений необходимо также помнить о преемственности в обучении, так как студенты, изучающие русский язык в вузе, уже владеют некоторыми основами русской грамматики. Занятия по практическому курсу русского языка должны пополнить их знания и в количественном, и в качественном отношении.
Из общеметодических принципов при обучении предложно-падежным временным конструкциям мы рекомендуем опираться на структурно-семантический принцип, принцип межуровневых связей, а также нормативно-стилистический принцип.
Необходимость в структурно-семантическом принципе объясняется тем, что в языке реально существует связь формы и значения, поэтому предложно-падежные конструкции времени в ходе обучения рассматривались нами с точки зрения структуры и с точки зрения значения, в результате чего нами были выявлены большие структурные отличия контактирующих языков, нежели семантические.