Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Репрезентация категорий времени и пространства в метаязыке технических и гуманитарных наук : на материале строительной и литературоведческой терминологии Тарасенко, Василий Владимирович

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Тарасенко, Василий Владимирович. Репрезентация категорий времени и пространства в метаязыке технических и гуманитарных наук : на материале строительной и литературоведческой терминологии : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Тарасенко Василий Владимирович; [Место защиты: Челяб. гос. ун-т].- Челябинск, 2012.- 210 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/724

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретико-методологические основы когнитивного исследования терминологии 14

1.1. Теоретическая интерпретация термина в традиционном и когнитивном терминоведении 14

1.1.1. Понятие термина, его свойства и функции 16

1.1.2. Соотношение понятий метаязык, язык науки, язык для специальных целей и язык профессиональной коммуникации 24

1.1.3. Когнитивные аспекты изучения терминологии 33

1.2. Специфика изучаемых специальных сфер 40

1.2.1. Строительство как область научного знания 40

1.2.2. Литературоведение как научная дисциплина 44

1.3. Категории времени и пространства и их изучение в различных областях знания 45

1.3.1. Осмысление категорий времени и пространства в философии. 46

1.3.2. Осмысление категорий времени и пространства в литературоведении 52

1.3.3. Осмысление категорий времени и пространства в технических науках (на примере строительных наук) .59

Выводы по главе 1 63

Глава 2. Репрезентация категории времени в строительной и литературоведческой терминологии 65

2.1. Алгоритм исследования 65

2.2. Внешние временные характеристики 67

2.2.1. Временной порядок событий 67

2.2.2. Локализованность/нелокализованность во времени 78

2.2.3. Темпоральность (субъектно-ориентированное описание времени). Семантика новизны 95

2.3. Внутренние временные характеристики 104

2.3.1. Процессуальное 104

2.3.2. Внутренняя временная структурированность 115

2.4. Вневременность 119

2.5. Общая характеристика языковой репрезентации категории времени в исследуемой терминологии 119

Выводы по главе 2 121

Глава 3. Репрезентация категории пространства в строительной и литературоведческой терминологии 125

3.1. Алгоритм исследования 125

3.2. Внешние пространственные характеристики объектов 127

3.2.1. Пространственная соотнесенность предметов 127

3.2.2. Локализованность в пространстве 138

3.2.3. Эгоцентрическое (субъектно-ориентированное) описание пространства 143

3.3. Внутренние пространственные характеристики 146

3.3.1. Форма объекта 146

3.3.2. Размер 150

3.3.3. Внутренняя пространственная структурированность 156

3.4. Внепространственность 160

3.5. Общая характеристика языковой репрезентации категории пространства в исследуемой терминологии 161

Выводы по главе 3 163

Заключение 167

Список использованной научной литературы 171

Список словарей и справочников 190

Список источников терминов .193

Приложение 1. Перечень строительных терминов, отражающих временные и пространственные характеристики (А-Г) 197

Приложение 2. Перечень литературоведческих терминов, отражающих временные и пространственные характеристики (А-Г) 205

Введение к работе

Реферируемая диссертация посвящена анализу особенностей репрезентации категорий времени и пространства в метаязыке технических и гуманитарных наук.

Время и пространство - фундаментальные онтологические категории, выступающие основными формами существования материи. В разные эпохи и в разных культурах, в рамках различных отраслей знания предлагались отличные друг от друга варианты их осмысления, и до сих пор нет общепринятого взгляда на эти категории. Категории времени и пространства определенным образом преломляются в структурах естественного языка, лингвистикой накоплен богатый опыт по изучению этих явлений. Вместе с тем практически не исследованы особенности выражения пространственно-временных характеристик в терминологии, и прежде всего - в метаязыке научного описания. Это обусловило необходимость проведения данного исследования.

Метаязыки технических и гуманитарных наук выбраны для анализа по принципу контраста: представляется важным выявить зафиксированные в соответствующих терминах разноаспектные подходы к категоризации пространства и времени. Литературоведение и строительная наука рассматриваются в качестве типичных представителей областей гуманитарного и технического знания. При этом строительная терминология анализируется в работе прежде всего как средство профессиональной ориентации и коммуникации ученых, инженеров, конструкторов, проектировщиков и технологов. Специальная лексика непосредственных исполнителей строительных работ остается за рамками данного анализа, поскольку требует иных подходов к ее изучению.

Актуальность настоящего исследования, таким образом, определяется необходимостью выявления специфики категоризации пространства и времени с позиций фундаментального и прикладного научного знания, значимостью представлений о языковых средствах и способах репрезентации временных и пространственных характеристик объектов, явлений, свойств и отношений, релевантных для технических и гуманитарных наук. Анализ данных характеристик может способствовать оптимизации научного диалога между представителями разных научных сообществ.

Объектом исследования являются термины двух областей научного знания - литературоведения и строительной науки.

Предмет изучения - выражение в названных терминологиях различных пространственных и временных отношений.

Цель данной работы - выявить и описать основные способы репрезентации категорий времени и пространства в метаязыке технических и гуманитарных наук.

В соответствии с поставленной целью в исследовании решались следующие задачи:

  1. проанализировать существующие в терминоведении подходы к анализу терминологии, обосновать значимость когнитивного подхода к метаязыку научного описания;

  2. рассмотреть особенности отражения категорий пространства и времени в языке, составить перечень основных возможных пространственных и временных характеристик объектов;

  3. выяснить для каждой из названных характеристик, используется ли она (и если используется, то в какой мере) в строительной и литературоведческой терминологии, объяснить причины ее значимости;

  4. выявить языковые средства и механизмы выражения каждой пространственной и временной характеристики в исследуемых терминологиях;

  5. установить степень изоморфизма пространственных и временных характеристик, сопоставить изоморфные пространственные и временные характеристики по степени их релевантности в строительной и литературоведческой терминологии;

  6. на основе проведенного исследования уточнить первоначальные представления об особенностях осмысления категорий пространства и времени в метаязыке технических и гуманитарных наук.

Материалом для исследования послужили литературоведческие и строительные термины как в сфере их фиксации (терминологические словари, справочники, энциклопедии, терминологические ГОСТы, справочные приложения к СНиПам, сборники терминов), так и в сфере функционирования (монографии, сборники статей, учебники и учебные пособия, нетерминологические ГОСТы, СНиПы, СанПиНы). Всего проанализировано около 1500 литературоведческих терминов и более 2000 строительных терминов.

В работе получил реализацию ряд общенаучных методов и приемов (наблюдение, описание, аналогия, анализ, синтез, индукция, дедукция), среди которых как особо значимые следует выделить:

когнитивный метод исследования, реализованный при выявлении структур профессионального знания, стоящих за литературоведческими и строительными терминами;

метод моделирования, применявшийся для осмысления и описания общих схем категоризации времени и пространства в технических и гуманитарных науках;

сравнительный анализ, используемый при определении сходств и различий между изучаемыми терминосистемами, а также в процессе установления общего и специфического в репрезентации пространственных и временных отношений.

Из собственно лингвистических методов и приемов следует отметить метод семантического анализа (задействованный для установления соотношения содержания понятия, приписываемого термину, и компонентов значения, которые отражены в его внутренней форме) и дискурс-анализ, получивший реализацию при исследовании специфики пространственных и

временных характеристик, зафиксированных в термине. В работе нашли также отражение результаты простейших статистических подсчетов.

Методологической базой исследования стали труды по терминоведению (Л. М. Алексеевой, О. С. Ахмановой, Г. О. Винокура, Е. И. Головановой, С. В. Гринева-Гриневича, В. П. Даниленко, Т. Л. Канделаки, 3. И. Комаровой, В. М. Лейчика, Л. А. Манерко, С. Л. Мишлановой, В. Ф. Новодрановой, В. А. Татаринова, П. А. Флоренского, Л. А. Шкатовой), когнитивной лингвистике (Н. Н. Болдырева, А. В. Кравченко, Е. С. Кубряковой, 3. Д. Поповой, Е. В. Рахилиной, И. А. Стернина), литературоведению (М. М. Бахтина, Ю. М. Лотмана, А. В. Михайлова, В. Н. Топорова, Ю. Н. Тынянова), философии науки (В. Дильтея, В. Виндельбанда, Г. Риккерта), а также работы, посвященные проблеме репрезентации категорий времени и пространства в языке (Ю. Д. Апресяна, Б. П. Ардентова, Н. Д. Арутюновой, А. В. Бондарко, М. В. Всеволодовой, В. Г. Гака, Е. Ю. Владимирского, А. В. Кравченко, С. Левинсона, Л. Н. Михеевой, Ли Тоан Тханга, С. Ю. Семеновой, 3. Я. Тураевой, Е. С. Яковлевой и др.).

Научная новизна работы заключается в следующем:

исследованы малоизученные с позиций терминоведения способы репрезентации категорий пространства и времени в метаязыке науки;

впервые установлены различия в категоризации пространства и времени, релевантные для гуманитарных и технических наук;

впервые в рамках когнитивного подхода сопоставлены способы объективации пространственно-временных характеристик объектов, явлений, свойств и отношений в литературоведческой и строительной терминологии.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Основные способы отражения пространственных и временных отношений в сфере терминологии изоморфны друг другу.

  2. В метаязыке технических и гуманитарных наук практически не используется способ эгоцентрического (субъектно-ориентированного) описания пространства и времени, являющийся основным для общеупотребительного языка.

  3. Для терминологии технических наук основным способом описания пространственных и временных отношений является объектно-ориентированный, при котором положение объекта во времени и пространстве указывается относительно других объектов.

  4. Для терминологии гуманитарных наук ведущим способом категоризации пространства и времени является абсолютизация, абстрагирование от преходящих характеристик: положение объекта во времени и пространстве указывается относительно ориентиров, которые считаются неизменными.

Теоретическая значимость исследования обусловлена следующими факторами:

показаны отличия способов репрезентации категорий времени и
пространства в терминологии от способов объективации данных категорий в
общелитературном языке;

установлено общее и различное в возможных способах описания временных и пространственных отношений в языке;

определены доминирующие способы репрезентации категорий пространства и времени для терминов технических наук и для терминов гуманитарных наук;

полученные выводы обогащают философию науки, так как представляют новые сведения об особенностях мышления ученых-инженеров и ученых-гуманитариев.

Практическая значимость работы состоит в том, что разработан единый алгоритм, применимый для анализа особенностей репрезентации категорий пространства и времени в различных отраслевых терминологиях. Основные положения, выводы и материалы исследования могут быть использованы при чтении университетских курсов общего языкознания, лексикологии, спецкурсов по терминоведению, когнитивной лингвистике, семиотике, философии языка, теории номинации, а также в лексикографической и переводческой практике.

Апробация работы. Основные положения диссертации и ее результаты были представлены в виде докладов и сообщений на международных научных конференциях: Пятые Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры» (Челябинск, 2011), «Социальные варианты языка» (Нижний Новгород, 2011), «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2011), а также на заседаниях межвузовского теоретического семинара по проблемам когнитивной лингвистики Челябинского регионального отделения РАЛК (2011, 2012 гг.).

Соотношение понятий метаязык, язык науки, язык для специальных целей и язык профессиональной коммуникации

Начнем анализ с наиболее традиционного термина - язык для специальных целей. Под языками для специальных целей (ЯСЦ) принято понимать «функциональные разновидности современных развитых национальных языков, ... используемые в специальных сферах общественных отношений» [Лейчик, 2006, с. 9]. Данный термин является калькой английского термина Language for Specific Purposes (ESP).

Каждая из специальных сфер знания и деятельности, которые характерны для сложной структуры современного общества (наука, экономика, оборона, спорт, медицина и др.), обслуживается языком и не может нормально функционировать без общения людей. Языки для специальных целей и выступают основным средством общения в каждой из специальных сфер.

Противопоставление языков для специальных целей разговорно-обиходному языку раскрывается в следующих чертах:

язык повседневного общения является первичным, а все ЯСЦ вторичны;

язык повседневного общения практически неограничен в сфере своего использования, а каждый ЯСЦ ограничен своей специальной областью;

язык повседневного общения складывается стихийно, а при формировании ЯСЦ значительна доля сознательного компонента;

язык повседневного общения естественен в полной мере, а в ЯСЦ имеются элементы искусственности - и в лексических, и в словообразовательных единицах [Там же с. 11].

О. А. Зяблова определяет язык для специальных целей как такую систему лингвистических средств общенационального языка, которая репрезентирует структуры знания, сложившиеся в определенный период развития науки и демонстрирующие достигнутый в этот период особый уровень развития в конкретной предметной области знания, важный для социума и обеспечивающий его собственное развитие и прогресс. [Зяблова, 2005, с. 14]. Наиболее существенным отличием специальных языков от общенационального языка, по ее мнению, является наличие в первых специальных лексических подсистем, прежде всего терминологической, и отчасти редуцированной или видоизмененной системы синтаксиса. Специальные языки не характеризуются наличием особых грамматических структур, не фигурирующих в иных языковых подсистемах. Их отличительный признак - особые лексические средства, которые не встречаются за их пределами. Для специальных языков характерно отличное от общенационального языка статистическое распределение грамматических структур, а также особые значения общеупотребительных структур [Там же, с. 11].

Таким образом, коммуникация с помощью ЯСЦ является общественно-исторической необходимостью. Сами специальные языки представляют собой результат исторического разделения труда. Разделение труда привело к появлению специального знания, выраженного в специальных понятиях, растущей диверсификации научных дисциплин и дальнейшей специализации отраслей материального производства и потребления.

Как и понятие ЯСЦ, понятие «язык профессиональной коммуникации» конституируется через противопоставление языку повседневного общения по принципу «обслуживание сферы бытового общения - обслуживание специальных сфер общения». Вопрос о соотношении данных понятий рассмотрен в статье В. М. Лейчика [Лейчик, 2011]. Опираясь на работу Е- И. Головановой «Категория профессионального деятеля», исследователь разграничивает профессии и другие специальные сферы деятельности, которые не являются профессиональными. Е. И. Голованова основными признаками концепта «профессия» считает; целенаправленную трудовую деятельность; наличие специальной подготовки (через обучение или самообучение); комплекс знаний и умений; материальное вознаграждение.

Те ЯСЦ, которые обслуживают сферы деятельности, отвечающие данным признакам, можно назвать языками профессиональной коммуникации. «Фактически это те же LSP, но рассматриваемые в другом ракурсе - не с точки зрения фиксации специальных данных, а с точки зрения обмена специальной информацией» [Лейчик, 2011, с. 30]. Иначе говоря, в современном обществе существуют профессиональные и непрофессиональные ЯСЦ. Отсюда следует, что не существует прямой зависимости между термином и определенной профессией. Термины могут и не быть принадлежностью языка профессионального общения (существует множество терминов, относящихся к непрофессиональным сферам социальной и индивидуальной деятельности, например, коллекционированию, охоте, рыболовству).

Содержание понятия «язык профессиональной коммуникации» подробно раскрыто в трудах Е. И. Головановой [Голованова, 2008; 2011]. Как пишет исследователь, в функционировании языка выделяются две основные сферы: бытового общения («ближний мир») и профессионального общения («дальний мир»). Принципиальное различие между ними заключается в том, что повседневное общение не является вполне осознаваемым и не требует специального формального обучения, в то время как профессиональное общение включено в соответствующую деятельность и поэтому является целенаправленным. Профессия всегда предполагает обучение. Кроме того, существуют профессии, для которых общение является основным инструментом: преподаватели, журналисты, психологи, работники торговли и др. Для представителей этих профессий обязательным является специальное обучение профессиональному общению.

Язык профессиональной коммуникации, как указывает Е. И. Голованова, изоморфен национальному языку. Ядром любого национального языка является литературный язык - высшая форма существования языка, характеризующаяся обработанностью, полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации. В состав национального языка также входят территориальные диалекты, социолекты, просторечие. Ядром языка профессиональной коммуникации выступает терминология как наиболее информационно нагруженная и кодифицированная его часть. Кроме терминологии, сюда входят профессионализмы (профессиональное просторечие), профессиональные жаргонизмы и корпоративные диалекты. Если термины и профессионализмы являются наименованиями обобщенных референтов (предметов, процессов, отношений, признаков), то профессиональные жаргонизмы могут обозначать и единичные понятия. Профессионализмы отличаются от терминов тем, что для них характерна функционально-стилевая ограниченность употребления устной речью профессионалов в неформальной обстановке. Этот критерий действителен только при условии наличия параллельного термина, иначе профессионализмы могут получить статус терминов, как это произошло с лексемами странные частицы, черная дыра. Некоторые специалисты выделяют в качестве дополнительного критерия разграничения терминов и профессионализмов ненормированность употребления и наличие эмоционально-экспрессивных коннотаций. Если часть профессионализмов может получить нормативный характер, то профессиональные жаргонизмы не способны его приобрести, поскольку их условность ясно ощущается говорящими. Добавим, что и сама терминология не является однородной по своему составу. В ней могут быть выделены следующие разряды: общеотраслевые (общенаучные) термины отраслевые термины; узкоотраслевые термины; узкоспециальные термины.

Таким образом, язык профессиональной коммуникации - это система средств общения, используемая в какой-либо профессиональной деятельности. При этом научное общение, осуществляемое как в письменной, так и в устной форме (выступления на конференциях, симпозиумах, лекции, семинары), рассматривается как разновидность профессиональной коммуникации.

Каждая наука формирует свой язык профессиональной коммуникации (язык химии, язык биологии, язык литературоведения, язык математики и Т.Д.), ядром которого становится соответствующая терминология. Совокупность таких отраслевых языков образует «общий» язык науки.

Осмысление категорий времени и пространства в технических науках (на примере строительных наук)

Для технических наук характерно специфическое осмысление категорий времени и пространства, отличное от их понимания в естественных науках, в математике, в гуманитарных науках. Технические науки, будучи прикладными дисциплинами, нацелены на использование достижений фундаментальных наук и максимально рациональное их использование в практической деятельности человека. Человек, имея обобщенное представление о должном устройстве мира, активно приспосабливает его к своим нуждам при помощи техники. Строительство -это планомерная организация жизненного пространства человеком в соответствии с имеющимися у него представлениями о его должном состоянии (то есть в соответствии с неким идеалом). Люди возводят жилые, общественные и промышленные здания, строят железные и автомобильные дороги, морские, речные и воздушные порты, электростанции различных типов, мосты и плотины, прокладывают инженерные коммуникации - все это составляющие единого постоянного процесса переустройства окружающего пространства с тем, чтобы оно максимально отвечало растущим потребностям современного человека.

К любому техническому объекту, в том числе и строительному, предъявляются требования надежности и экономичности. Надежность - это способность сохранять работоспособность в течение длительного времени. Экономичность - это разумная минимизация затрат различного рода ресурсов (трудовых, материальных, временных) при производстве и эксплуатации определенного технического объекта. Иными словами, налицо стремление максимально сократить время создания объекта и максималъно увеличить время его службы. Два этих временных показателя связаны в понятии жизненный цикл технологической системы, которое определяется как «время от момента возникновения и необходимости создания системы до момента нецелесообразности дальнейшей ее эксплуатации» [Строительное производство, 1995, с. 107]. Такой цикл проходят все технические системы, и в каждом случае они должны быть экономически обоснованы и привязаны к конкретным условиям строительного производства. В жизненном цикле системы выделяются периоды:

1. Техническая подготовка производства:

технико-экономическое обоснование создания и области использования системы;

конструирование и проектирование системы;

изготовление или комплектация элементов системы, разработка технологии строительного производства и технологических режимов.

2. Эксплуатация:

освоение системы;

время окупаемости средств, вложенных в создание и освоение системы;

время максимального эксплуатационного эффекта;

время уменьшения эксплуатационного эффекта до момента смерти системы.

Момент смерти системы - это точка во времени, когда система становится неэффективной и должна быть технически перевооружена реконструирована или демонтирована. Жизненный цикл строительного объекта тесно связан с пространственными характеристиками его создания и эксплуатации. В энциклопедии по строительному производству рассматривается эффективность жизненного цикла строительного объекта с учетом двух различных в пространственном отношении ситуаций мобилъного производства.

В первой ситуации объект создается в регионе, где отсутствуют ресурсы для его возведения, они поставляются на строительную площадку с производственной базы вне региона строительства. Достигается сокращение сроков ввода объекта в эксплуатацию, увеличивается стоимость объекта за счет затрат на мобильности системы.

Во второй ситуации объект создается в регионе, где строятся производственные базы последовательно перед возведением объекта. Достигаются минимальная мобильность строительства, минимальный объем вложений непосредственно в объект при дополнительных вложениях в базы и увеличивается срок введения объекта в эксплуатацию. Расчеты показывают, что повышение мобильности в строительстве (первая ситуация) в данных условиях намного эффективнее.

В определении жизненного цикла строительного объекта учитывается сложное взаимодействие различных временных факторов: времени строительства, времени эксплуатации объекта, времени морального устаревания объектов и технологий их создания, времени появления новой техники и новых технологий. В эпоху научно-технической революции значительно ускорилась смена технологических решений. Динамичность ввода новой техники в значительной мере обострила задачу сокращения продолжительности строительства. Строительный объект должен вводиться в эксплуатацию не позднее ввода в действие техники нового поколения. Если момент ввода в эксплуатацию объектов строительства задерживается, то это неизбежно сокращает продолжительность жизненного цикла новой техники, так как момент появления следующей новой технологии объективно обусловлен и его нельзя задержать [Строительное производство, 1995, с. 107].

Для такой деятельности, как строительство, характерно четкое планирование будущих действий, экономическое обоснование целесообразности этих действий, их координирование с другими субъектами строителъства (чтобы в результате действий застройщиков получался общий желаемый архитектурный ландшафт). Иными словами, строительству как сфере человеческой деятельности присущи активное целеполагание и устремленность в будущее. В этом состоит коренное отличие понимания категории времени в технике от ее понимания в культуре, искусстве и литературе. Художественная культура во многом ориентируется на свою традицию, на свою историю, то есть на прошлое, черпая оттуда смыслы для интерпретации настоящего и построения прогнозов относительно возможного развития событий в будущем.

Процессуальное

Процессуальность - основное значение глаголов несовершенного вида. В терминологии значение процессуальное передается, главным образом, с помощью отглагольных существительных. Характерно, что в современном языке науки подавляющее большинство отглагольных существительных образуется от производящих основ глаголов несовершенного вида. Особенно продуктивны глаголы на -оватъ {стыковать - стыковка) и глаголы на -ироватъ (торкретировать - торкретирование . Действие при этом представляется как взятое в срединной фазе, без актуализации его начальной и конечной фаз, без указания на наличие предела действия.

Отглагольные имена с обобщенным значением процесса образуются суффиксальным способом. При этом используются суффиксы -ние (бетонирование - термин строительства, редактирование — термин литературоведения), -ка (укладка, инсценировка), -тие (сжатие, восприятие), -ство (устройство, творчество), -ация (деформация, контаминация). Также используется бессуффиксный способ образования терминов (ноль суффикса): обжиг, подхват. Кроме того, С. В. Гринев отмечает использование суффикса -ж: монтаж (термин, используемый как в строительстве, так и в литературоведении; однако только в строительстве используется термин-антоним демонтаж) [Гринев, 1993, с. 137].

Модель с суффиксом -ние высокопродуктивна в терминологии как технических, так и гуманитарных наук. Она считается идеальной для выражения обобщенного значения процесса, протекающего во времени. Данная модель гораздо более продуктивна в строительной терминологии, чем в литературоведческой. Из сферы литературоведения можно привести достаточно ограниченное количество терминов со значением процесса, образованных при помощи суффикса -ние: стяжение, отчуждение, подражание, скандирование. Вероятно, этот список неполный, но это существенно не меняет положения. В строительстве же количество таких терминов весьма велико: проектирование, осмечивание, конструирование, аэроизыскание, домо- (мосто-, плотино- и пр.) строение, сопряжение, натяжение, растяжение, армирование, газоснабжение, водоотведение, утепление, напряжение (арматуры), формование, рыхление, подсушивание (грунта), вибрирование, вибротрамбование, нивелирование, транспортирование, асфальтирование, бетонирование, торкретирование, мощение, замоноличивание, остекление, обводнение, снегование, снегозадержание, оттаивание, коробление, промерзание, распределение (напряжения, нагрузки), нагружение, сцепление, трение, опирание и пр.

В литературоведческой терминологии почти нет отглагольных имен на -ка, передающих обобщенное значение процесса. В строительстве же их достаточно много: осадка, обделка, трамбовка, планировка, разработка (грунта), разбивка, проходка, укатка, прикатка, заделка, привязка, погрузка, распалубка, строповка, отсыпка, облицовка, выверка, сварка, укладка, сборка и пр. В значениях терминов, образованных по этой модели, на наш взгляд, присутствует элемент простоты, сниженности, народного происхождения понятия. Возможно, поэтому в строительстве как прикладной науке такие термины используются, а в литературоведении - нет. Для передачи значения процесса в литературоведении чаще всего используются термины, образованные с помощью суффикса -ация\ мистификация, персонификация, циклизация, авторизация, интерпретация, интерполяция. Эта модель представлена и в строительной терминологии, но не имеет такого широкого распространения, как модель на -ние\ консервация, консолидация (грунта), экскавация, гидромеханизация, эксплуатация, электрификация, газификация. Кроме того, необходимо отметить, что в литературоведении гораздо меньше терминов, обозначающих процессы, чем в строительстве. Объясняется это опять же тем, что литературоведение - фундаментальная наука, а строительство - прикладная.

Наблюдается синонимия суффиксов, что приводит к словообразовательной вариантности терминов: шлифовка — шлифование, повтор — повторение. Кроме того, у терминов, именующих различные процессы, со временем появляются дополнительные значения: материала, инструмента, результата действия. Дальнейший этап расхождения значений многозначного термина - образование по рассмотренным моделям новых терминов с указанными непроцессуальными значениями. Это приводит к омонимии суффиксов. Традиционно в терминоведении появление омонимичных суффиксов рассматривается как весьма нежелательное явление, ведущее к систематической омонимии терминов и, следовательно, к неудобствам и взаимному недопониманию в устном и письменном общении специалистов.

В случаях одновременной синонимии и омонимии/полисемии терминов применяется метод комплексной унификации, когда между синонимичными суффиксами распределяются отдельные значения или оттенки значений. Терминологи сходятся во мнении о необходимости закрепить процессуальное значение за суффиксом -ниє в парах смазывание/смазка, трамбование/трамбовка. Этот же выход из положения предлагал Г. О. Винокур: «качества глагольного слова в собственном смысле, могущего означать протекающий во времени процесс, лучше всего сохраняются за словами на-ние. ... суффикс -ш оказывается чрезвычайно подходящим для того, чтобы укрепить за ним значение уже вполне определенных процессов, то есть значение предмета, являющегося орудием или результатом действия» [Винокур, 1939, с. 26-30].

Иной взгляд на эту проблему дан в трудах представителей когнитивного терминоведения. Омонимия терминов рассматривается здесь как естественный процесс перекатегоризации в его соотнесении с процессом категоризации. Категоризация - одно из важнейших понятий в описании когнитивной деятельности человека. «В узком смысле это подведение явления, объекта, процесса и т.п. под определенную рубрику опыта, категорию и признание его членом этой категории, но в более широком смысле - это процесс образования и выделения самих категорий, членения внешнего и внутреннего мира человека сообразно сущностным характеристикам его функционирования и бытия, упорядоченное представление разнообразных явлений через сведение их к меньшему числу разрядов или объединений и т.п., а также - результат классификационной (таксономической) деятельности» [КСКТ, 1996, с. 42]. Соответственно, перекатегоризация - это сознательное или неосознанное перенесение явления, объекта или процесса из одной категории в другую. Феномен перекатегоризации лежит в основе метонимического переноса.

Д. С. Лотте выделяет следующие основные категории для специальных сфер знания и/или деятельности:

1. Предметы.

2. Процессы (явления).

3. Свойства.

4. Величины [Лотте, 1961].

Кроме того, в трудах Т. Л. Канделаки предложены следующие категории:

1. Состояния.

2. Режимы.

3. Единицы измерения.

4. Науки (отрасли).

5. Профессии (занятия) [Канделаки, 1977].

Именно термины, обозначающие различные процессы, чаще всего подвергаются перекатегоризации. Наиболее распространен метонимический перенос действие - результат действия. Например, в словаре литературоведческих терминов И. А. Елисеева и Л. Г. Поляковой остранение определяется как «всеобщий и универсальный закон искусства, обнаруживающийся на всех уровнях художественной структуры» [Елисеев Полякова, 2002, с. 130]. И далее: «Остранение имеет объективное содержание, раскрываемое как процесс образования «динамического стереотипа» и его преодоления» [Елисеев, Полякова, 2002, с. 130]. Другими словами, остранение в сознании авторов принадлежит одновременно к двум категориям: законов и процессов. В литературной энциклопедии терминов и понятии под редакцией А. Н. Николюкина остранение определяется как «художественный прием описания любого явления как впервые увиденного» [ЛЭТиП, 2001, стб. 704]. В этой дефиниции также содержится указание на двойственность категориальной принадлежности понятия, но сами категории отчасти другие: приемы и процессы.

Внутренняя пространственная структурированность

Под внутренней пространственной структурированностью объекта мы понимаем наличие системной организации в расположении его элементов. В сфере строительства любые здания и сооружения, их крупные конструктивные компоненты, строительные машины и механизмы представляют собой сложные системы. Они состоят из элементов, которые упорядочены в пространстве относительно друг друга. Например, такое гидротехническое сооружение, как земляная плотина, состоит из ядра и наружного экрана. У подошвы низового откоса плотины устраивается дренаж для сбора и отвода фильтрующей через плотину воды. Земляная плотина - это простой пример внутренней пространственной структуры строительного сооружения. Свайный фундамент - один из возможных конструктивных элементов здания. Он состоит из совокупности свай, расположенных в определенном порядке. Выделяются следующие варианты расположения свай:

1) одиночные сваи — устанавливаются под отдельно стоящие опоры;

2) свайные ленты — устанавливаются под стены зданий и сооружений при передаче на фундамент распределенных по длине нагрузок с расположением свай в один, два ряда и более;

3) свайные кусты — устраиваются под колонны с расположением свай в плане на участке квадратной, прямоугольной, трапецеидальной и другой формы;

4) сплошное свайное поле — устраивается под тяжелые сооружения со сваями, равномерно расположенными под всем сооружением и объединенными сплошным ростверком, подошва которого опирается на грунт [Свайные фундаменты, 1995].

Мы видим, что свайный фундамент как элемент здания представляет собой достаточно сложную систему, состоящую из отдельных компонентов, расположенных в пространстве в определенном порядке.

Такой строительный механизм, как штукатурный комплекс, состоит из следующих частей: штукатурной станции, растворовода, поэтажного штукатурного агрегата и затирочной машины. Штукатурная станция располагается снаружи отделываемого объекта; поэтажный штукатурный агрегат по ходу выполнения работ перемещается по этажам, со штукатурной станцией его связывает растворовод. Части механизма ориентированы относительно друг друга и относительно возводимого здания.

Любые строительные объекты, состоящие из множества компонентов, обладают внутренней пространственной структурированностъю, посколъку положение компонентов в пространстве всегда регламентируется технологией строительного производства.

В литературоведении внутренней пространственной структурированностью обладают, прежде всего, термины стиховедения. Стихотворная речь отличается от прозаической наличием четкой ритмической организации; она состоит из соотносительных по размеру речевых отрезков, чередующихся в определенной последовательности.

Образуются ряды элементов, где положение каждого из них регламентируется относительно других элементов. В качестве примера рассмотрим определение термина амфибрахий. В силлабо-тоническом стихосложении этот термин означает «метр, образуемый стопами из трех слогов с сильным местом на втором; сильное место заполняется обязательно ударным слогом, слабые - безударными» [ЛЭТиП, 2001, стб. 30]. Образуется ряд вида: и — и и — и ..., ГДЄ ударные слоги обозначены с помощью тире, безударные - полукружьями. Здесь сопряжены временная последовательность элементов и их пространственная позиция.

Важно отметить, что ряды элементов функционально нагружены. Каждый элемент несет определенное значение, и интерпретировать его мы можем, только если знаем его положение в общей структуре. На это указывал Ю. М. Лотман [Лотман, 1996]. Он писал, что в поэзии все формальные элементы языка могут получать семантическое содержание. Элементы, которые в языке не противопоставлены, в поэзии оказываются со- или противопоставленными, находятся в позициях тождества или антитезы. Это раскрывает в языковых единицах новое, вне стиха невозможное содержание.

Чтобы быть носителем информации, любая система должна обладать следующими двумя признаками:

1. Автоматизация (поскольку элементы системы упорядочены, каждый из них связан с остальными, в определенной мере предсказывает их).

2. Деавтоматизация (связь элементов не полностью автоматизирована: если каждый элемент однозначно предсказывает последующий, система не может передавать информацию).

В поэзии борьба автоматизации и деавтоматизации идет на всех уровнях. Так как мы изучаем в данном разделе термины стиховедения, рассмотрим действие этих двух противонаправленных тенденций на уровне метра и ритма. Ритм - это эмпирическая реальность ударных и безударных слогов в конкретном стихе. Метр - это абстрактная схема идеализированного поэтического размера. Конкретный поэтический текст (ритм) воспринимается на фоне идеальной структуры (метра), которая реализуется как структурное ожидание. Так взаимоотношения метра и ритма подтверждают общий закон борьбы автоматизации и деавтоматизации. Художественный текст - это всегда борьба противоположных тенденций на каждом уровне. Двухслойность каждого уровня образуется противоречием:

1) либо между элементами разных уровней (так, в рифме возникает напряжение между ритмической, фонологической и смысловой позициями);

2) либо между реализацией и нереализацией одного и того же ряда (метрика);

3) либо между вариантом элемента и его инвариантом (звук -фонема);

4) либо между различными организациями на одном уровне (нарушение ожиданий в совмещении разных размеров, систем рифмовки).

В естественном языке наименьшей единицей, обладающей семантическим значением, является морфема, в поэзии - фонема. Семантика слов, членимых в поэзии на сегменты вплоть до фонемы, переносится на эти сегменты. В результате количество значимых элементов текста возрастает. Таким образом, позиция, занимаемая словом в структуре ритма, становится значимой.

Рифма сближает стихи в пары как два способа сказать одно и то же. На морфолого-лексическом уровне она выполняет ту же функцию, что и анафора на синтаксическом (оба эти явления имеют природу повтора):

повтор подразумевает и отличие;

совпадение на одном уровне подчеркивает несовпадение на другом. Звуковые совпадения в рифме со- или противопоставляют слова, которые в обычной речи не имеют ничего общего: соотношение звуковых единиц копируется на уровне смыслов. Таким образом, позиция слова в конце стихотворной строки делает его особо значимым, включая в смысловые отношения с тем словом, которое с ним рифмуется.

Значение внутренней пространственной и временной структурированности присутствует у всех стиховедческих терминов. Отдельные элементы стихов, будучи ориентированы в пространстве-времени относительно друг друга, образуют более крупные единицы. Пространственно-временные отношения между этими элементами наполнены различными художественными смыслами. Это отличает отношения внутренней структурированности в литературоведческих терминах от отношений ориентации во времени и пространстве относительно друг друга, которые являются основными для технических терминов (в частности, для терминов строительства).

Внутренняя пространственная структурированность важна не только для поэзии, но и для прозы. Ритм и интонационно-синтаксическая структура - неотъемлемые компоненты прозаического текста. Однако, как указывает И. Р. Гальперин, «ритм стихотворной речи представляет собой значительно более исследованное явление с точки зрения разнообразия форм его проявления и закономерностей его развития» [Гальперин, 1958, с. 288]. Поэтому терминов, обозначающих различные аспекты внутренней пространственной упорядоченности художественной прозы в литературоведении намного меньше, чем терминов, называющих соответствующие явления в поэзии.

Следует отметить, что во всех исследованных нами случаях при описании внутренней пространственной упорядоченности объекта его элементы ориентируются в пространстве относителъно друг друга.

Похожие диссертации на Репрезентация категорий времени и пространства в метаязыке технических и гуманитарных наук : на материале строительной и литературоведческой терминологии