Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Романские и германские заимствования в нахских литературных языках : На материале коммерческой терминологии Омарова, Товрат Рамазановна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Омарова, Товрат Рамазановна. Романские и германские заимствования в нахских литературных языках : На материале коммерческой терминологии : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Москва, 2000.- 206 с.: ил. РГБ ОД, 61 01-10/400-8

Введение к работе

АКТУАЛЬНОСТЬ представленной диссертации обусловлена высокой активностью процессов заимствования иноязычной терминологии нахскими литературными языками, отсутствием системных исследований по становлению и развитию нахской терминологии и недостаточной изученностью вопросов вхождения в нахские литературные языки иноязычной терминологии.

НОВИЗНА исследования определяется тем, что:

впервые рассматриваются вопросы романо-германских заимствований в нахских языках, ранее не изучавшиеся с этой точки зрения;

впервые осуществляется описание коммерческой терминоси-стемы в нахских языках;

впервые на материале коммерческой терминологии нахских языков выявлены основные схемы заимствования, представленные различными вариантами.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ диссертации состоит в том, что она вносит определенный вклад в разработку общетеоретических вопросов заимствования периода вхождения иноязычной лек-

сики в языки реципиентов (чеченский и ингушский), тематической систематизации заимствованной терминологии.

В диссертации впервые рассматривается современная торгово-экономическая терминология и терминология бизнеса, заимствованная и широко применяемая нахскими языками. При этом заимствование коммерческой терминологии в подавляющем большинстве случаев осуществлялось через русский литературный язык в условиях массового чеченско-русского и ингушско-русского двуязычия.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ результатов, полученных в ходе исследования, состоит в возможности их использования в теоретических курсах по общему языкознанию и лексикологии, при изучении проблемы языковых контактов и вопросов терминологии, а также в лексикографической практике. Материал данного исследования может быть использован и для написания профессионально-ориентированных текстов и пособий, способствующих формированию у учащихся необходимой предметной компетенции в области торгово-экономической жизни современного общества.

ЦЕЛЬЮ диссертационного исследования является характеристика иноязычной коммерческой терминологии и систематизация этой терминологии по генетическому и тематическому принципам.

Для осуществления этой цели ставятся следующие задачи: - определить этапы становления нахской терминологии, опираясь на этапы становления русского литературного языка;

- дать генетическую классификацию коммерческой терминологии;

- проанализировать развитие значений иноязычных терминов в языке-источнике, в языке-посреднике и в языке-реципиенте;

- рассмотреть лексико-семантическую и словообразовательную организацию нахской коммерческой терминосистемы.

Основные положения, выносимые на защиту:

1,Коммерческая терминология в нахских языках характеризуется постоянными изменениями в отношении значений составляющих ее элементов.

2. Источниками коммерческой терминологии в нахских языках
преимущественно являются языки, входящие в состав романской и
германской групп.

  1. Большинство экономических терминов в нахских языках заимствуются через посредство русского литературного языка.

  2. По форме заимствования, осуществляемые через русский язык, в основном являются полными. Изменению могут подвергаться фонетическая и словоизменительная стороны.

  3. Значительное количество терминов, заимствованных из русского или посредством русского языка, можно считать укоренившимися и общеупотребительными словами в нахских литературных языках.

МАТЕРИАЛОМ ИССЛЕДОВАНИЯ послужили терминологические словари по коммерции, этимологические словари, толковые словари английского и французского языков, справочники, а также тексты коммерческой тематики на русском, чеченском и ингушском языках.

Достоверность полученных результатов и обоснованность сделанных выводов обеспечены солидной теоретической базой (230 наименований), использованием методов, адекватных предмету и задачам исследования, а также достаточным объемом материала (15 000 страниц).

АПРОБАЦИЯ РАБОТЫ. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры языкознания Чеченского государственного университета и на кафедре общего и сравнительного языкознания Московского государственного лингвистического университета. Основные положения работы нашли отражение в докладах на научных конференциях: Проблема коммуникативной компетенции и методика преподавания иностранных языков( Грозный, 1998г.); Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурные коммуникации Уфа, 1999г.).

Похожие диссертации на Романские и германские заимствования в нахских литературных языках : На материале коммерческой терминологии