Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Восклицательные предложения в современном английском языке Беседина Наталья Анатольевна

Восклицательные предложения в современном английском языке
<
Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке Восклицательные предложения в современном английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Беседина Наталья Анатольевна. Восклицательные предложения в современном английском языке : Семант., граммат. и функционал. аспекты : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04. - Санкт-Петербург, 1995. - 212 с. РГБ ОД, 61:96-10/34-7

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исслвдования 12

I. История вопроса 12

2. Целенаправленность коммуникативной деятельности 17

2.1. Коммуникативная целеустановка восклицательного предложения 26

3. Континуум коммуникативных типов предложения . 34

4. Категория восклицательности 39

4.1. Понятийные категории 40

4.2. Эмоциональность. Оценочность. Экспрессивность 44

4.2.1. Эмоциональность 45

4.2.2. Эмоциональность и экспрессивность 47

4.2.3. Эмоциональность и оценочность 49

5. Методологическая основа и методы исследования.. 60

ГЛАВА II. Семантико-грамматические и функциональные характеристики восклицательных прщяожений в современном английском языке 67

Раздел I. Семантический аспект восклицательных предложений 68

I. Общая характеристика 68

2. Основные характеристики эмоциональной оценки

и их реализация в восклицательном предложении.. 74

3. Лексические средства создания эмотивно-оценоч-

ного значения 82

Раздел II. Грамматический аспект восклицательных предложе ний 92

I. Общая характеристика 92 стр.

2. Односоставные восклицательные предложения 96

2.1. Номинативные восклицательные предложения . 96

2.2. Адъективные, адвербиальные и причастные восклицательные предложения 102

2.3. Инфинитивные восклицательные предложения . 103

2.4. Восклицательные предложения с репризой 105

2.5. Односоставные восклицательные предложения с функциональными маркерами 108

2.5.1. Односоставные восклицательные предложения с союзами and, but в качестве функциональных маркеров 108

2.5.2. Односоставные восклицательные предложения с местоимениями в качестве функциональных маркеров 119

2.5.2.. Односоставные восклицательные предложения с функциональными маркерами that/this

(those, these ) 119

2.5.2.6. Односоставные восклицательные предложения с функциональными маркерами what, how 128

3. Восклицательные предложения с синкретичным предикатно-аппозитивным членом 131

4. Двусоставные восклицательные предложения 135

4.1. Восклицательные предложения с простым именным сказуемым 136

4.2. Восклицательные предложения, построенные на основе модификации моделей нейтрального синтаксиса 142

4.2.1. Двусоставные восклицательные предложения с функциональными маркерами what, how 142

4.2.2. Двусоставные восклицательные предложения с функциональными маркерами if (only), as if, as though, совпадающие по форме с придаточными предложениями 144

Раздел III. Функциональный аспект восклицательных предложений 151

1. Восклицательные предложения в диалогической речи 151

2. Восклицательные лредложения в монологической речи 161

Выводы по главе П 165

Заключение 171

Библиография 174

Список использованных словарей 205

Список сокращений названий источников примеров 206

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена необходимостью общетеоретического осмысления функционально-коммуникативного статуса восклицательных предложениі в общей классификации предложений по цели высказывания на основе комплексного изучения их семантических, грамматических и функциональных характеристик.

Актуальность исследования определяется также целями и задачами обучения активному владению иностранным языком.

Научная новизна работы заключается как в постановке проблемы, так и в предлагаемых путях ее исследования и полученных результатах. Она определяется впервые предпринятым комплексным подходом к рассмотрению одного из наиболее спорных коммуникативных типов предложения - восклицательных, включающий изучение языковых единиц с точки зрения трех основных аспектов: семантического, грамматического и функционального. Такой комплексный подход позволил уточнить статус и место восклицательных предложений в корпусе коммуникативных типов предложений. Новизна состоит также в том, что комплексное исследование восклицательных предложений как особого коммуникативного типа позволило аргументировать наличие особой коммуникативной категории - восклицательности, связанной с реализацией коммуникативной интенции говорящего и имеющей непосредственный выход на уровень вербализации. В исследовании впервые обосновывается понятийная природа восклицательности, устанавливается прототи-пический принцип ее организации, выделяются основные категориальные признаки; в соответствии с принципами прототипического подхода проводится аранжировка их по значимости.

Объектом исследования выступает системное ядро восклицательных предложений современного английского языка, представленное определенным набором типовых моделей и рассматриваемое как особый коммуникативный тип предложений.

Основной целью исследования является определение статуса восклицательных предложений на фоне других коммуникативных типов и на основе комплексного описания системного ядра, выявление их основных семантических, грамматических и функциональных характеристик, составляющих систему категориальных признаков восклицательности.

7 Поставленная цель диктует следующие задачи исследования:

  1. Рассмотреть специфику коммуникативной целеустановки восклицательных предложений. Раскрыть роль ее как обусловливающего фактора для формирования семантических, грамматических и функциональных особенностей восклицательных предложений.

  2. Установить на основе комплексного исследования восклицательных предложений категориальные признаки, формирующие прото-типический центр восклицательности.

  3. Проанализировать особенности семантики рассматриваемого коммуникативного типа предложений и средства ее создания.

  4. Уточнить основные грамматические модели, лежащие в основе построения восклицательных предложений, которые составляют прототилический центр восклицательности в современном английском языке, выявить их системное значение, особенности построения, определить основные моделеобразующие компоненты, их специфику и роль в формировании особой коммуникативной направленности построений.

  5. Выявить специфику функционирования восклицательных предложений в тексте и установить их основные функции.

Теоретической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в современной лингвистике и смежных науках, в том числе в теории функционального и коммуникативного синтаксиса, нашедшие отражение в работах В.Г.Адмони, А.В.Бондарко, Г.А.Золотовой, Н.А.Кобриной, Г.В.Колшанекого, И.И.Мещанинова, Н.А.Слюсаревой; в теории прагматической ориентации языковой системы, разрабатываемой Н.Д.Арутюновой, Е.С.Кубря-ковой, 0.И.Москальской; в психолингвистике. представленной в трудах В.А.Артемова, И.Н.Жинкина, И.А.Зимней, А.А.Леонтьева.

Специфика объекта исследования обусловила также необходимость привлечения в качестве теоретической базы некоторых основных положений психологии эмодий. содержащихся в трудах Л.С.Выготского, Н.В.Витт, В.К.Вилюнаса, С.Л.Рубинштейна, а также когнитивной психологии (Э.Рош).

Диссертация написана в синхронном плане на материале 4000 ситуативных примеров, полученных методом сплошной выборки из произведений англоязычной художественной литературы общим объемом более 30 000 страниц.

Исследование фактического материала проводится в работе на основе комплексного использования различных методов, включающих в качестве основных методы контекстуального и структурно-семантического анализа, выделения моделей, в отдельных случаях сопоставление их с нормативными структурами других коммуникативных типов, вычленения прототипических форм и признаков, а также описательный метод и концептуализацию полученных данных.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Восклицательные предложения в современном английском
языке представляют особый коммуникативный тип предложений, ак
туализирующий категорию восклицательное,и выделяемый на основе
набора семантических, грамматических и функциональных характе
ристик, которые составляют лрототипические категориальные при
знаки восклицательности. Набор этих признаков и удельный вес

их разных типов не является строго постоянным.

2. Категория восклицательности актуализируется в результа
те одновременной реализации на коммуникативном уровне трех ка
тегорий - эмоциональности, оценочности, экспрессивности. Кате
гория восклицательности, коммуникативная по статусу, имеет по-

9 нятийную основу и обнаруживает прототшшческий принцип организации.

3. Восклицательные предложения характеризуются самостоятель
ной коммуникативной целеустановкой, имеющей комплексный характер.
Целеустановка восклицательного предложения является обусловлива
ющим фактором для фохмирования их семантических, грамматических

и функциональных характеристик.

4. Прототипический центр восклицательности формируется на
пересечении следующих основных функционально-семантических при
знаков: эмотивности, оценочности, комментаторности, лрезентатив-
ности, коммуникативной нечленимости, реактивности, неотчуждаемо
сти от говорящего, ситуативности, конативности, надтекстовости,
а также структурно-компонентного признака - безглагольности.

Теоретическая значимость работы определяется вкладом данного исследования в разработку проблемы коммуникативных типов предложений, а именно - уточнением статуса восклицательных предложений среди других коммуникативных типов на основе их комплексного рассмотрения и полученными в результате этого новыми знаниями о семантических, грамматических и функциональных особенностях восклицательных предложений в современном английском языке.

Практическая ценность исследования состоит в том, что его положения и выводы могут быть использованы в курсах теоретической и практической грамматики английского языка (раздел "Коммуникативные типы wpQwoxsm&n), при обучении навыкам диалогической речи, а также возможностью применения его результатов в спецкурсах по функциональному и прагматическому синтаксису, при составлении учебных пособий, написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на Герценовских чтениях в РГПУ им.А.И.Гер-цена в мае 1993, 1994, 1995 гг., на заседании кафедры английской филологии РГПУ им.А.И.Герцена (июнь 1995 г.).

Объем и структура диссертации. Содержание работы изложено на 1?3 страницах машинописного текста и включает введение, две главы, заключение. К тексту работы прилагается библиографический список, включающий 329 наименований, в том числе 46 - на иностранных языках, список использованных словарей, а также сокращений и источников иллюстративного материала.

Во введении определяется объект и предмет исследования, обосновывается актуальность и научная новизна работы, формулируется основная цель и конкретные задачи, называются основные методы и излагаются положения, выносимые на защиту, а также указываются возможные области практического применения полученных результатов.

В I главе - "Теоретические предпосылки исследования" -рассматриваются история изучения восклицательных предложений в лингвистике и проблемы определения их коммуникативного статуса, выявляются причины отсутствия единой точки зрения по этому поводу, раскрывается специфика объекта исследования и формулируются основные теоретические положения работы. В частности, уточняется соотношение понятий эмоциональность - экспрессивность -оценочность, обосновывается самостоятельность коммуникативной целеустановки восклицательных предложений и выделяется ее специфика, рассматривается проблема отсутствия четких границ между коммуникативными типами предложений, обосновывается статус категории восклицательности и рассматривается роль понятийного

плана в ее интерпретации.

П глава - "Семантико-грамматические и функциональные характеристики восклицательных предложений в современном английском языке" - состоит из трех разделов. В каждом из них соответственно рассматриваются семантический, грамматический и функциональный аспекты восклицательных предложений.

В заключении в обобщенном виде излагаются результаты исследования.

Целенаправленность коммуникативной деятельности

Процесс коммуникации рассматривается не только как процесс передачи кодированного сообщения от одного индивида к другому, но и как определенный вид деятельности. Об этом говорили в своих работах Л.П.Якубинский /1923/, Г.О.Винокур /1925/, А.А.Холодович /1967/. В дальнейшем всестороннему изучению деятельностного аспекта коммуникации посвящены труды А.АоЛеонтьева /1969, 1979, 1983/, Г.В.Колшанского /1974, 1975, 1980, 1984, 1990/, Л.ПЛахо-ян /1979/, Т.Г.Винокур /1993/, членов проблемной группы "Логический анализ языка" под руководством Н.Д.Арутюновой /Логический..., 1994/, а также прагмалингвистов, пытающихся создать новые объяснительные теории для языковых явлений в контексте речевой ситуации /Венддер, 1985; Витгенштейн, 1985; Грайс, 1985; Searle,I976; Ballmer, Brennenstuhl, 1981 и др./ (Подробный анализ. становления и развития деятельностного подхода в лингвистике см. Хартунг, 1989/.

Из общего определения, сформулированного психологической школой Л.С.Выготского, о том, что деятельность - это "сложная совокупность процессов, объединенных общей направленностью на достижение определенного результата, который является вместе с тем объективным побудителем данной деятельности..." /Цит. по: Общее... 1970:325/, вытекают две основные ее характеристики: структурность и целенаправленный характер. Последняя связана с тем, что деятельность предполагает некую заранее поставленную цель и мотив, обслуживающий постановку и достижение данной цели. Как подчеркивает А.А.Леонтьев, "осознанная или неосознанная постановка цели (вернее, иерархии целей) всегда предшествует вы бору оптимальных средств осуществления и самому осуществлению акта деятельности" /Основы..., 1974:242/. Поэтому можно рассматривать целенаправленность и как одну из главных характеристик коммуникативной деятельности, которая в психолингвистике определяется как активная и целенаправленная деятельность, осуществляемая языковыми средствами с целью решения неязыковой задачи. Так как средством коммуникации является язык, то представляется естественным проводить его изучение в связи с целенаправленностью.

Р .Якобсон отмечал длительное пренебрежение к исследованию целевого аспекта языка, т.е. отношений "средство - цель". Школа младограмматиков, долгое время занимавшая ведущие позиции, исключила из рассмотрения все вопросы, связанные с целевой установкой /Якобсон, 1985:32/.

В генеративной грамматике НДомский и его последователи, рассматривая предложение как категорию языковой компетенции на самой высокой ступени абстракции лингвистического анализа, придерживались механистического подхода к его построению без учета коммуникативного плана. Целенаправленность трактуется ими как уместность или приемлемость предложений с точки зрения грамматической правильности, которая определяется эмпирически, через текст, и проблема выносится за рамки генеративной теории. Для максимально строгого и абстрактного описания языка необходимо, по их мнению, освободиться от целенаправленности языка, так как последняя преграждает пути к абстрактному анализу языка и, следовательно, не должна находить отражение в структуре предложения и в лингвистических знаниях, необходимых для построения грамматически правильній: предложений /см., например, Хомский, 1972/.

Идея целенаправленности находит свое обоснование в работах В.Гумбольдта, Э.Бенвениста, представителей Пражского лингвисти ческого кружка, однако понимается ими по-разному. Согласно Э.Бен-венисту, сущность [речевого акта "заключается в установлении необходимой и постоянной связи между говорящим и его высказыванием" /Бенвенист, 1974:314/.

Пражцы считали, что, "являясь продуктом человеческой деятельности, язык вместе с тем имеет целевую направленность", и говорили о целевой модели языка /Тезисы..., 1965:123/. Тезис о языковой целенаправленности позволил им сделать вывод о языке как системе средств выражения, служащей какой-то определенной цели. В трудах Пражской лингвистической школы изучение целенаправленности в конечном итоге свелось к выявлению различных функций и форм их реализации в языке. Фактически в их концепции наблюдается уравнивание функций и целей на единой плоскости. Подтверждение тому мы находим у В.Скалички, который отмечает, что слово "функция" означает "целеустановку" /&саличка,1965: 154/, и у Ф.Данеша, поясняющего, что термин "функция" употребляется в его телеологической (целевой) интерпретации /Danes, 1971: 140/.

В дальнейшем идея целенаправленности получила развитие, уточнение и применение в трудах различных лингвистов,ДМакКей определяет язык как телеологическую, или целенаправленную, систему /МасКау 2964:71/. Эта идея присутствует в известной мере в теории прогресса в развитии языка 0.Есперсена и у А.Марти. Ее также использовал А.Мартине, изучая эволюцию языков, но при этом объединял целенаправленность с принципом экономии и фактически рассматривал целесообразность /Мартине, I960/.

Семантический аспект восклицательных предложений

Изучение семантики восклицательных предложений в настоящем исследовании основывается на том, что каждая структурная схема предложения, даже без учета лексических значений входящих в него слов, имеет свою семантику. Последняя представлена в виде обобщенного системного значения моделей, лежащих в основе построения того или иного предложения-высказывания. Семантика структурной схемы создается формальным значением компонентов, правилами их лексического наполнения и отношениями компонентов друг к другу. Значение же построенного по структурной схеме конкретного предложения-высказывания формируется взаимным действием семантики этой модели и лексической семантики тех слов, которые заняли позиции его компонентов. При этом необходимо особо подчеркнуть отмеченный Н.Д.Арутюновой факт подчинения значения той функции, которую выполняет соответствующая ему единица, и формирования значения в зависимости от предназначения этой единицы /Арутюнова, 1976:44/. Поэтому несомненно, что принципиальные различия в коммуникативной функции четырех основных коммуникативных типов предложений не могут не согласовываться с принципиальными различиями в их семантике.

Одной из основных функций восклицательного предложения является экстериоризация эмоциональных состояний, связанных с реализацией непосредственной реакции на сущности, вызвавшие ее. Это определяет первый компонент семантической структуры рас сматриваемого типа предложений - эмотивный. Поскольку эмоции, как уже отмечалось, выполняют функцию оценки, то это безусловно определяет наличие оценочного компонента в семантике восклицательных предложений. Эти два компонента (эмотивный и оценочный) и образуют основу семантики рассматриваемого коммуникативного типа предложений.

Сущностной особенностью эмоциональной оценки является выдвижение на первый план оценки субъектом окружающих явлений, фактов, событий, основывающейся на их эмоциональном восприятии. При этом семантическое содержание преимущественно не включает информацию о мире и отражение онтологического аспекта ситуации.

В зависимости от коммуникативного задания, реализуемого в каждой конкретной ситуации, возможно включение в семантику восклицательных предложений на правах дополнительных и некоторых других компонентов, что является результатом комплексности коммуникативной целеустановки.

В качестве такого компонента может быть выделена информативность, характерная в некоторых случаях для номинативных восклицательных предложений. Возможность актуализации ее связана с лексическим наполнением этой группы восклицательных предложений, ядро которого составляет существительное, имеющее основное значение: предметность, именование. Например:

I. Suddenly that doorway darkened; a figure in grey stood there - Annette! "It s all r-righti A son . (G. J.II :260).

В семантическом плане восклицательные предложения представляют достаточно сложное гетерогенное явление. Это определяется тем, что эмоция возникает не только как ответная реакция на факты внешнего мира, но она связана и с отношением человека к познаваемым вещам и явлениям. Семантика восклицательного предложения включает выражение следующих основных значений: Эмоциональная оценка

2. Poirot was talking animatedly to the stout lady who was serving him. "It was just opposite you, was it not, that this murder occurred? What an affairі What a sensation it must have caused you I" The stout lady was obviously tired of talking about the murder (Chr.I:32).

3. And he sobbed, unmanned by drink. Had he lost her? Never to see her eyes closing and press his lips against them! Never to soak his senses in her loveliness! He leaped up. Lost her? Absurdl (G.J.711:349).

4. If he hadn t married Isabel and gotten her with child, he might have made quite a reasonably good literary hack. But, ohl those hostages given to Fortune I (A.R.:61).

5. The landlady sat behind the "bar fidgeting spasmodically with the newspaper. She looked again at the clock. At last it was five minutes to ten. "Gentlemen - the enemyl" she said, in her diminished, furious voice (L.D.I:129). Эмошюнально-импульсивная реакция на ситуацию, внешнюю среду, поведение окружающих и т.п., в том числе вызванная неожиданностью опознания воспринятого объекта действительности.

6. Ralph made a step forward and Jack smacked Piggy s head. Piggy s glasses flew off and tinkled on the rocks. Piggy cried out in terror. "My specs!" (Gold.:125).

Односоставные восклицательные предложения

Как отмечалось выше, языковая система реагирует на коммуникативные цели высказывания формированием особых моделей, а также их дальнейшей лексико-синтаксической модификацией. Целеустановка всякого высказывания предопределяет характер предложения, его структуру и наполнение и непосредственно влияет на выбор той или иной синтаксической модели в условиях конкретной коммуникативной ситуации. Среди других факторов, определяющих такой выбор, в лингвистической литературе отмечаются: сама отражаемая (референтная) ситуация и ее структура, способ ее представления, набор средств в языковой системе, а также законы и способы их аранжировки, т.е. синтагматический фактор. Все они "служат своеобразной формой связи между смыслом высказывания и синтаксическим значением его конструктивной основы, как бы оправдывают применение данной структурной схемы в конкретных обстоятельствах" /Норман, 1994:149/.

Следует, однако, подчеркнуть, что не все из перечисленных факторов оказываются в равной степени релевантными применительно к восклицательным предложениям. Несомненно, что центральной здесь будет коммуникативная установка, которая _ и определит их структурно-грамматическое построение. Оно в свою очередь опирается непосредственно на законы само! языковой системы.

Основное различие между языком аффективным и экспрессивно-нейтральным, где превалируют законы логики, заключается непосредственно в характере построения фразы. Прежде всего, наблюдается изменение порядка следования элементов, который может отражать эмоциональность высказывания. Точнее, особенности восклицательных предложений, в том числе и структурно-грамматические, предопределяются как коммуникативной установкой, так и связанными с ней функциями рассматриваемого типа предложений, основная из которых - экстериоризация эмоционального состояния.

В связи с этим представляется необходимым выделить некоторые характеристики эмоций, имеющие непосредственный выход на языковую форму восклицательных предложений. Наиболее существенными из них являются: реактивность - то есть импульсивность действия в ответ на воспринятую ситуацию, отдельные факты или явления действительности, значимые для говорящего; оценочность - предполагающая положительную или отрицательную реакцию; реляционность - направленность на некоторый объект /Славу-тинский, 1977:130/.

Необходимость соответствия особенностей психолгической субстанции и языковой формы определяет фундаментальные характеристики последней, которые могут быть суммированы следующим образом:

I. Неотчуждаемость от ситуации. Восклицательные предложения реализуют реакцию на конкретную ситуацию в целом или на отдельные факты, явления, лица, события непосредственно в момент восприятия, даже если объект эмоции локализован в прошлом, т.е. характеризуются неотчуждаемостью от ситуации. Это делает для них необязательным выражение категории времени, а следовательно, они могут не эксплицировать ее на уровне формы.

2. Неотчуждаемость от говорящего. Непосредственная вовлеченность субъекта в ситуацию определяет особую причастность говорящего к происходящему, и поэтому восклицательные предложения характеризуются неотчуждаемостью от говорящего, и, следовательно, лицо как синтаксическая категория для них не существенно и может не выражаться формально, а лишь имплицироваться на уровне содержания.

3. Выражение субъективного оценочного отношения. Важно учитывать, что эмоции возникают в результате отражения качеств окружающих нас вещей и явлений, имеющих значение для говорящего, т.е. их основой являются проявления, получившие качественную оценку в нашем восприятии. Поэтому эмоции представляют собой не только ответную реакцию на раздражение внешнего мира, они связаны и с отношением человека к познаваемым вещам и явлениям. Как следствие этого, восклицательные предложения выражают отношение говорящего к тем фактам, реакцией на которые они являются. Это отношение всегда субъективно и сопровождается выражением оценочно-сти со стороны говорящего.

Таким образом, сама отражаемая референтная ситуация в ее полном объеме и адекватном оформлении оказывается несущественной для построения восклицательных предложений. Эмоционально-оценочное отношение выражается либо ко всей ситуации, либо к отдельным ее компонентам, что и составляет онтологическую основу использования тех или иных моделей, т.е. для восклицательных предложений оказывается нерелевантным денотативный аспект значения.

Восклицательные предложения в диалогической речи

Наиболее типичной сферой функционирования восклицательных предложений является диалогическая речь.

Как составляющие диалогического текста восклицательные предложения имеют регрессивную направленность. Это является следствием употребления восклицательных предложений в совершенно определенных условиях, связанных с необходимостью выразить реакцию на ситуацию или отдельные ее составляющие, а также на коммуникативное поведение непосредственно в момент общения. Вследствие чего они занимают позицию зависимой реплики-реакции на то или иное высказывание, являющееся стимулом такой реакции.

Как правило, важным оказывается какой-то фрагмент ситуации, который и вызывает изменение эмоционального состояния говорящего и служит причиной проявления реакции. Это находит свое непосредственное отражение в том, что типичным для восклицательных предложений является их построение на основе повтора. Они включают в себя повтор какой-либо части материального состава прндыдущего высказывания.

Фактический материал позволил выявить в основном две разновидности повтора.

Во-первых, повтор без расширения и дальнейшего комментирования, как просто выражение сильного эмоционально-оценочного всплеска по поводу факта, вызвавшего его. Например, 1. - What did you want to do? - I wanted to be a potter. - A potterl - A potter. When I was a hoy I loved to shape things (Com.P.:236). 2. "It was liquid, my dear". LiquidI Alice jumped away from the word like a cat and came back to it, nosing and wary (Mans.:223). 3. "How soon can you he moved?" "In a week or so, I fancy". "In a week!" "Or so. For the moment the doctor insists on perfect quiet and repose (W.P.Ill:464). 4. "He turned up a few months ago when news of the royalist reaction got about". "Indeed?" said Battle. "Where did he turn up?" "In America". "America!" Battle turned to Isaacstein with one laconic word. "Oil?" The financier nodded (Chr.II:100). 5. "Aren t you bucked?" I said. "Bucked!" "If I were in your place I should be frightfully braced. I consider this pretty soft for you" (W.P.II:96). Как один из вариантов такого повтора выделяется повтор с расширением, включением в его состав дополнительных элементов, в том числе междометий и усилительных наречий. Например: 6. "I left the goddam foils and stuff on the subway". I still didn t look up at him. "On the subway, for Chrissakel" Ya, lost them, ya mean?" (S.J.:44). 7. Louise: That s a nice way of putting it. Stanley: Oh, for heaven s sake - nice! And besides, there s Pam. It wouldn t do her any good (I.E.P.:132). 8. "I soon sent her packing! Franklin had the impertinence to suggest that she might be a comfort to me. Comfort to me indeed! The sooner I saw the last of her the better - that s what I saidl" (Chr.1:11 2). Во-вторых, повтор может содержать в себе эмоционально-оценочную реакцию. При этом в последующей реплике говорящего выражение его возмущения, возражения обосновывается, аргументируется. Например, 9. - Of course I ll listen. But we haven t much time. - It won t take much time. I m going to marry B. - To marry ВI But I thought that was all settled. (Gom.P.:271). 10. "Why can t he go to a hospital?" "A hospitalI" He needs the care of loving hands. He must he treated with infinite tact" (Maugh.I:103). 11. "...But why, my dear Racksole, why in the name of Heaven did you quarrel with Rocco?" "Then you have heard?" "Heard! My dear friend, it was in every newspaper on the Continent..." (B.A.:158).

Из приведенных примеров видно, что для реализации эмоционально-оценочного отношения используется повторение той части информации, с которой связана эмоциональная реакция говорящего. Это предполагает повторение с сохранением лексической и морфологической характеристики соответствующей части предыдущего высказывания. Существенной особенностью оказывается также и то, что в данном случае рассматриваемые единицы, с одной стороны, тяготеют к предыдущему высказыванию, а с другой стороны - функционируют независимо от него в том смысле, что они не являются развитием мысли, высказанной в предыдущем высказывании. Повтор в данном случае не связан ни с необходимостью осуществить динамику развития текста, ни взаимосвязь компонентов.

Похожие диссертации на Восклицательные предложения в современном английском языке