Введение к работе
Реферируемая диссертация посвящена изучению прагмалингвистических особенностей вербальных реакций реципиента на директивные стимулы говорящего в персональном и институциональном типах немецкоязычного диалогического дискурса.
Анализ работ, посвященных вопросам диалогического общения, показал, что специфика инициальных реплик с директивной интенцией получила достаточно широкое освещение в лингвистике на материале различных языков [Rathmayr, 1994; Дорошенко, 1986; Беляева, 1988; Бобырева, 1996; Разгуляева, 2000; Закутская, 2003 и др.]. Вместе с тем немногочисленные исследования вербальных реакций адресата на отдельные типы стимулов ограничены чаще всего рамками художественного диалога, не позволяющего в полной мере выявить специфические особенности живой речи. Изучение аутентичных интеракций между немецкоязычными коммуникантами в разновидностях персонального и институционального дискурсов дает возможность комплексно рассмотреть вербальные реакции адресата на весь спектр директивных стимулов, социально значимых в процессе межличностного общения. Это определяет актуальность обращения к данной теме.
Объектом анализа являются транскрипты спонтанных аутентичных интеракций между немецкоязычными коммуникантами в различных ситуациях общения.
В качестве предмета исследования выступают закономерности корреляции между стимулирующей репликой с иллокуцией волеизъявления и реактивной репликой немецкоговорящего адресата.
Единицей рассмотрения служат минимальные диалогические единства (далее – ДЕ), включающие реплику-стимул и реплику-реакцию.
Целью работы является построение типологии вербальных реакций немецкоязычного реципиента на директивные высказывания говорящего в персональном и институциональном дискурсах и установление закономерностей языкового варьирования как инициальных, так и реактивных реплик. Реализация данной цели предполагает решение следующих задач:
– выявить специфику использования директивных стимулов в различных ситуациях персонального и институционального общения в немецкоязычном сообществе;
– выделить основные типы речевых реакций немецкоязычного реципиента на волеизъявление говорящего в личностно- и статусно-ориентированном дискурсах;
– установить типичные корреляции между исходным директивным высказыванием и вербальной реакцией на него со стороны реципиента в разных ситуациях общения;
– определить лингвистические и экстралингвистические факторы, регулирующие выбор директивного стимула и вербальной реакции в немецкоязычном социуме;
– описать характер языкового воплощения директивной интенции немецкоязычного адресанта и реактивной реплики адресата с учетом максим речевого общения.
Mатериал исследования представлен 2800 ДЕ, выделенными посредством сплошной выборки из транскриптов спонтанных аутентичных диалогов между немецкоязычными коммуникантами в разных ситуациях общения (интеракции между взрослыми и детьми, телефонные диалоги частного и институционального характера, вузовские и медицинские консультации). Значительную часть эмпирической базы исследования составил корпус текстов из архива Института немецкого языка в Мангейме.
Методологической и теоретической базой данной работы послужили основные положения отечественной и зарубежной лингвистики в области прагматики и теории речевых актов [Н.Д. Арутюнова, Е.И. Беляева, Т.В. Булыгина, A. Вежбицкая, Д. Вундерлих, Л.А. Киселева, Г.В. Колшанский, Дж. Остин, Е.В. Падучева, Г.Г. Почепцов, Дж. Серль, И.П. Сусов, Й. Швиталла и др.]; принципы и правила речевого сотрудничества [Г.П. Грайс, Дж. Лич]; максимы конвенционального общения, характеризующие специфику речевого поведения адресата [Л.А. Азнабаева]; дихотомический подход к классификации дискурса [В.И. Карасик]; концептуальные основы корпусной лингвистики и анализа устной диалогической речи (Gesprchsanalyse) как наиболее продуктивного направления в современной германистике [Ф. Беренс, Г. Брюннер, Р. Филер, Ф. Хундснуршер, К. Элих и др.].
В соответствии с поставленными задачами в исследовании использовались следующие методы и приемы лингвистического анализа: описательный, включающий наблюдение, интерпретацию, обобщение и классификацию материала; контекстуальный; элементы статистического анализа.
Апробация работы. Основные положения диссертации представлены в докладах на ежегодных внутривузовских научных конференциях Волгоградского госуниверситета [2004–2007 гг.], межвузовской научной конференции [«Проблемы аксиологической лингвистики», Волгоград, 2006 г.], межрегиональной конференции молодых ученых [«Язык и национальное сознание: проблемы сопоставительной лингвоконцептологии», Армавир, 2006 г.], всероссийских научно-практических конференциях [«Теория и практика германских и романских языков», Ульяновск, 2002 г.; «Вопросы современной филологии в контексте взаимодействия языков и культур», Елабуга, 2009 г.], международных научно-практических конференциях [«Лингвистика: теория и практика», Ульяновск, 2007 г.; «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики», Волгоград, 2008 г.]. Основное содержание работы отражено в 9 публикациях.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Специфика использования директивных стимулов и вербальных реакций немецкоязычного реципиента зависит, прежде всего, от типа дискурса (личностно- или статусно-ориентированного) и связанного с ним комплекса экстралингвистических факторов: параметров коммуникативного контекста (социально-психологической дистанции, ролевых отношений между коммуникантами, обстановки общения), а также возраста, образовательного уровня, характерологических особенностей, жизненного и профессионального опыта коммуникантов.
2. Типология директивных стимулов адресанта в интеракциях персонального дискурса включает как общие для всех интеракций директивы (вопрос, просьбу, предложение, побуждение), так и характерные только для их отдельных разновидностей (совет, приглашение, запрет, инструкцию, предупреждение).
В состав директивных стимулов в интеракциях институционального дискурса обязательно входят вопросы; cоветы, просьбы, побуждения и предложения носят частный характер и свойственны лишь отдельным группам интеракций.
3. Вербальные реакции на волеизъявление немецкоязычного адресанта в персональном и институциональном дискурсах относятся к репрезентативному, директивному, комиссивному и экспрессивному речеактовым типам.
4. Перечисленным речевым актам соответствуют 15 основных способов языкового выражения на немецком языке, среди которых только полноструктурное повествовательное предложение зафиксировано во всех разновидностях персонального и институционального дискурсов, для отдельных ситуаций общения характерны эллиптическое повествовательное предложение, коммуникатив, коммуникатив + повествовательное предложение, коммуникатив + формула вежливости, клишированные фразы, имитация действия, вокализация, коммуникатив + побудительное предложение, инфинитивная конструкция, восклицательное предложение, междометное предложение, (коммуникатив) + вопросительное предложение, эллиптическое вопросительное предложение, отсутствие реакции. Выделенные способы речевого реагирования взаимодействуют друг с другом, образуя разнообразные комбинации.
5. Для интеракций персонального дискурса характерны 14 из вышеперечисленных способов языкового оформления вербальных реакций немецкоязычного реципиента (за исключением инфинитивной конструкции), для интеракций институционального дискурса – 8: полноструктурное повествовательное предложение, эллиптическое повествовательное предложение, коммуникатив, коммуникатив + повествовательное предложение, (коммуникатив) + побудительное предложение, инфинитивная конструкция, (коммуникатив) + вопросительное предложение, междометное предложение.
6. Особую значимость при реагировании на директивы представляют максима позитивного отношения и максима снижения негативной реакции. Эмоциональная готовность немецкоязычного адресата к согласию вербализуется при помощи эмфатической лексики или формул вежливости. Максима снижения негативной реакции в случае вежливого отказа или несогласия реализуется за счет разнообразных средств деинтенсификации высказывания. Негативные реакции конвенционального типа, как правило, мотивированы и содержат указание на причину отказа. Немотивированные негативные реакции, зафиксированные только среди реакций адресата-ребенка, носят неконвенциональный характер и являются потенциальным источником конфликтной ситуации.
Научная новизна работы заключается в том, что в нем впервые исследованы директивные стимулы немецкоязычного адресанта в рамках разновидностей персонального и институционального дискурсов; выделены основные иллокутивные типы вербальных реакций на волеизъявление говорящего и обобщены реализующие их синтаксические конструкции в немецком языке; выявлены лингвистические и экстралингвистические факторы, детерминирующие выбор типа реакции и способа ее языкового выражения; установлены закономерности корреляции между стимулирующим директивным высказыванием и реактивной репликой адресата в интеракциях персонального и институционального дискурсов; охарактеризовано речевое поведение немецкоязычного адресата с учетом максим конвенционального общения.
Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в обосновании тезиса о двойственном статусе адресата и его активной позиции в процессе общения, выявлении максим, релевантных для речевого поведения немецкоязычного реципиента при реагировании на директивные стимулы адресанта в различных ситуациях общения; в классификации основных типов вербальных реакций адресата на директивы с учетом принципа дихотомии персонального и институционального дискурсов, что обогащает исследовательскую базу прагмалингвистики.
Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут использоваться в вузовских курсах теоретической грамматики и лексикологии немецкого языка, в спецкурсах по актуальным проблемам прагмалингвистики, а также в практике преподавания немецкого языка в качестве лингводидактической основы построения эффективной методики формирования коммуникативной компетенции при реагировании на директивные стимулы.
Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и использованных источников, приложения.