Введение к работе
Актуальность данной темы обусловлена необходимостью изучения способов языковых представлений семантических структур при передаче информации и инференции как важнейшего механизма обработки и переработки информации, действующего в процессе понимания.
Научная новизна работы состоит в том, что впервые
- имплицитные средства темпоральной локализации подвергаются
анализу как с позиции порождения речи, так и с позиции понимания;
- способы темпоральной локализации действия представлены как ре
ально функционирующие в англоязычном дискурсе сочетания группировок
семантических функции и их реализаций;
зависимость выбора имплицитных средств темпоральной локализации действия от типа дискурса устанавливается путем детального анализа их частотных характеристик;
операция инференции (семантического вывода) при понимании высказывания рассматривается с точки зрения участия в ней функционально-грамматической семантики.
делается попытка моделирования понимания как двухэтапного процесса организации знаний (при передаче и извлечении информации);
исследуется соотношение информации о темпоральной локализации действия, заложенной адресантом и воспринимаемой адресатом, и дается интерпретация случаев ее возможного несовпадения.
Целью настоящего исследования является анализ функционирования имплицитных средств темпоральной локализации действия (в прошлом) в англоязычном дискурсе, установление влияния некоторых дискурсивных характеристик на выбор конкретного имплицитного средства при порождении высказывания и выявление механизмов извлечения имплицитной темпоральной семантики при его понимании.
Цель исследования предполагает решение следующих основных задач:
-
выявление сущностных-характеристик функционирования имплицитных средств темпоральной локализации действия в прошлом: набора имплицитных средств, их функционально-грамматической семантики, реально представленных в англоязычном дискурсе способов временной импликации (сочетаний темпоральной семантики и ее реализаций);
-
определение зависимости выбора имплицитного средства темпоральной локализации от типа дискурса, в том числе, и в условиях их синонимического варьирования;
-
установление некоторых аспектов взаимодействия имплицитных средств с другими компонентами семантической структуры высказывания при его порождении;
-
обоснование соотношения пресуппозиций и импликаций в процессе инференции как одной из операций обработки информации при понимании высказывания;
-
формирование модели понимания, отражающей организацию знаний в процессе восприятия речи на двух этапах - при входе и при семантическом выводе;
-
разъяснение когнитивных оснований метафориза-ции/метонимизации темпоральности, механизма создания и источников пресуппозиций, формирующих темпоральный аспект прагматической структуры высказывания, а также механизма интерпретации имплицированных знаний (о языке, о ситуации, о мире);
-
интерпретация возможных несовпадений пресуппозиций и импликаций в процессе инференции о темпоральной локализации действия в прошлом.
Материалом исследования послужили образцы текстов художественной прозы, публицистики (двух жанров) и политических выступлений, представленные британским вариантом английского языка (предварительное исследование показало несущественность территориальной вариативности для целей настоящего исследования).
Методология исследования определяется тем, что оно проводится в русле таких современных направлений лингвистики, как функционально-грамматическое, референциальное, дискурсивно-прагматическое и когнитивное.
В соответствии с поставленными задачами избираются следующие методы исследования: компонентный анализ, суперлинеарный (суперсегментный) анализ, функционально-семантический анализ, контекстуальный ана-
лиз, когнитивное моделирование, количественный анализ (в рамках симптоматической статистики).
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что
- в диссертации в виде функционально-семантических моделей пред
ставлены реально функционирующие в англоязычном дискурсе способы ре
презентации имплицитной темпоральной семантики;
- установлена зависимость выбора конкретного имплицитного средства
от дискурсивных особенностей текстов, отражающих их социолингвистиче
скую вариативность, т.е. описан один из аспектов, регулирующих функцио
нирование имплицитных средств при порождении высказывания;
предложена двухэтапная модель понимания, отражающая организацию и взаимодействие разных типов знаний и тем самым способствующая прояснению природы семантического вывода;
выявлены механизмы поведения имплицитных средств темпоральной локализации действия в процессе инференции как одной из важнейших операций человеческого мышления: привлечение грамматической семантики для решения проблемы инференции отвечает исследовательским задачам этого развивающегося направления.
Практическая ценность исследования видится в том, что его результаты могут быть использованы в практике преподавания английского языка, при чтении лекционных курсов по общему языкознанию, функциональной грамматике и когнитивной лингвистике, при составлении учебных пособий и написании исследовательских работ.
Достоверность полученных результатов и обоснованность выводов обеспечивается комплексным подходом к изучаемой проблеме, использованием адекватно подобранных методов и приемов исследования, а также репрезентативным объемом теоретического и языкового материала, общий корпус которого составил 6000 контекстов употреблений имплицитных средств темпоральной локализации действии (в прошлом).
Апробация работы. Основные теоретические положения и выводы исследования были предметом обсуждения и прошли апробацию на заседаниях кафедры грамматики и истории английского языка факультета гуманитарных и прикладных наук Московского государственного лингвистического университета в 2006-2009 гг., в процессе участия во Всероссийском конкурсе научных работ аспирантов и молодых ученых по направлению «Когнитивная лингвистика» (10 сентября - 5 ноября 2009 г.), а также отражены в публикациях автора.
Основная гипотеза исследования заключается в том, что выбор имплицитного средства при порождении речи обусловлен коммуникативным намерением автора высказывания. Несовпадение пресуппозиций и импликаций в процессе восприятия речи связано с несовпадением «контекстов» адресанта и адресата.
На защиту выносятся следующие положення:
-
Имплицитные средства темпоральной локализации реализуют сложную функциональную семантику (семантические функции и их группировки) и, находясь на периферии функционально-семантического поля тем-поральности (сегмент прошедшего времени), демонстрируют разную частотность употребления в англоязычном дискурсе.
-
Выбор имплицитного средства темпоральной локализации действия при порождении речи (в том числе и в условиях их синонимии), регулируется, в ряду когнитивно-коммуникативных факторов, типом дискурса, его коммуникативной установкой и функционально-стилистическими особенностями (как социолингвистической составляющей внешнеязыковой вариативности).
-
Предлагаемая в работе двухэтапная модель понимания речи учитывает три составляющих процесса семантического вывода - пресуппозицию, инференцию и импликацию. При этом имплицитные средства темпоральной
локализации действия формируют пресуппозиции, входящие в прагматическую структуру разноформатного высказывания. Пресуппозиции (в соответствии с коммуникативным намерением адресанта и общими принципами коммуникации) могут создаваться одним или больше, чем одним имплицитным средством, и, наоборот, одно и то же имплицитное средство может создавать более чем одну пресуппозицию.
-
В результате семантического вывода адресат речи получает импликацию, основанную либо на немодифицированной совокупности заложенных адресантом пресуппозиций, либо на частично модифицированной их совокупности, либо на редуцированной совокупности пресуппозиций (изначальная пресуппозиция либо меняет свой вид, либо полностью утрачивается).
-
При аномальной интерпретации пресуппозиций семантический вывод перестает адекватно соответствовать коммуникативному намерению автора высказывания (может снижаться «задаваемый» адресантом уровень конкретизации грамматической семантики). При этом процесс инференции о темпоральной локализации действия в прошлом может включать компенсацию неадекватно воспринятых адресатом контекстуальных признаков более общими знаниями, а семантический вывод может содержать результат замены «точечной конкретной локализации» «точечной общей локализацией», то есть менее специализированными представлениями о функционально-семантической характеристике действия.
Структура работы обусловлена основной целью и конкретными задачами исследования. Диссертация состоит из Введения, четырех глав, Заключения, списка литературы и списка источников материала исследования.