Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв. Сюгней Олег Прокопьевич

Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв.
<
Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв. Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв. Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв. Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв. Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв. Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв. Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв. Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв. Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв.
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сюгней Олег Прокопьевич. Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв. : Дис. ... канд. филол. наук : 10.01.10 Москва, 2004 169 с. РГБ ОД, 61:04-10/912

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Этно-социолингвистическая характеристика ненецкого языка и предпосылки возникновения печати 14

1.1 Основные понятия и определения: терминологический анализ 14

1.2. Формирование нормативной правовой базы, регулирующей проблемы миноритарных народов и языков 21

1.3. Общая характеристика ненецкого этноса и языка 34

1.4. Дожурналистские явления и предпосылки возникновения ненецкой печати 47

Глава II. Исследование особенностей функционирования ненецкоязычной прессы 64

2.1 Создание ненецкой письменности и возникновение печати 64

2.2 Типология ненецкоязычных газет 71

2.3 Методика и структура исследования газет 83

2.4 Содержательный и языковой анализ ненецкой газетной прессы 95

Глава III. Современное состояние и перспективы развития ненецкого языка и печати 110

3.1. Трудности развития ненецкого языка как языка СМИ

3.2. Опыт других народов и роль духовной мотивации в модернизации языка 120

3.3. Основные принципы развития современного ненецкого языка и прессы 128

Заключение 146

Библиография 152

Приложения 166

Введение к работе

В быстро меняющемся современном мире, для которого характерны
процессы глобализации и информатизации, особая роль принадлежит
средствам массовой информации (СМИ). С одной стороны, благодаря
быстрому развитию глобальных компьютеризированных

информационных систем и сетей, традиционные пространственные и временные границы распространения и восприятия информации стираются. Все большие объемы информации становятся доступными все более широкой аудитории во всех уголках земного шара. С другой стороны, растущую самостоятельность и развитие приобретают региональные СМИ, ориентированные на сравнительно узкую в территориальном, профессиональном, а иногда и в национальном смысле аудиторию. С любых точек зрения, значение СМИ неуклонно возрастает, медиа-системы оказывают все большее влияние на информированность общества в экономических, политических и социальных проблемах современности, формирование общественного мнения, рейтингов и предпочтений в отношении отдельных событий, явлений и лиц. Приобретая подлинную силу «четвертой власти», СМИ становятся важным фактором информационной безопасности страны и призваны играть ведущую роль в утверждении и защите государственных интересов Российской Федерации.

В ряду СМИ одно из ведущих мест по-прежнему занимает печатное слово, при этом появление электронных СМИ не только не означает упадка печати, но, напротив, способствует развитию традиционных печатных изданий.

Актуальность темы возникновения и развития ненецкоязычной печати обусловлена тем, что исторически, а благодаря целому ряду факторов особенно и в новейшее время, государственные интересы России неотъемлемо связаны с освоением и развитием Крайнего Севера страны. В последние годы проблемы Российского Севера и населяющих его народов

4 приобрели исключительное значение. Важность проблем Севера связана, во-первых, с экономическим фактором, так как огромная доля природных ресурсов России сосредоточена именно на Севере, а, во-вторых, с тем, что после распада СССР значительная часть его южных и западных территорий оказалась вне России, и наша страна теперь представляет собой северную страну в гораздо большей степени, чем СССР. Территория России на 5,5 млн.кв.км. меньше территории бывшего СССР, и таким образом, доля северных территорий увеличилась с 49% в СССР до 64% в Российской Федерации1.

Кроме того, массовая коммуникация относится к важнейшим социальным функциям языка, а состояние языка малочисленного народа непосредственно влияет на состояние и возможности развития этноса в целом. Поэтому исследование проблем становления и развития ненецкоязычной печати имеет жизненно важное значение для ненецкого народа и особенно актуально в наши дни, когда малочисленные этносы, их языки и пресса становятся объектом пристального внимания международного права и научной общественности, признавшими, что многие из этих народов находятся в зоне этнического и экокультурного бедствия.

Таким образом, особую актуальность приобретает комплексное исследование проблем генезиса и условий развития ненецкоязычной периодической печати, представляющих большой научный и практический интерес.

Степень разработанности темы. Проблемы ненецкоязычной печати, её возникновения и развития до настоящего времени не служили предметом самостоятельного научного исследования. С одной стороны, это связано со сравнительной молодостью самого явления — ненецкая письменность и печать возникли немногим более семидесяти лет назад; с другой стороны, в

1 Современные проблемы коренных народов Севера // Харючи С.Н. Доклады и выступления - Томск: Изд-во Томского университета, 1999. - С.8.

5 силу заданных идеологических установок тема не могла быть объективно исследована в советское время, а в 90-е годы оказалась вне сферы внимания учёных прежде всего из-за резкого сокращения фронта научных исследований. Поэтому научная литература по конкретному предмету ненецкоязычной печати практически отсутствует.

Вместе с тем, современная стадия развития ненецкого народа характеризуется тем, что его культура, язык и печать представляют собой единое целое и сильно взаимозависимы, и отрывочные сведения о ненецкоязычной печати (но не её специальное исследование) можно встретить в работах, посвященных этнологическим, филологическим, культурологическим и другим проблемам самодийских народов.

Общие подходы, применяемые автором к исследованию ненецкоязычной печати, излагаются в трудах по теории и истории журналистики и СМИ других народов, прежде всего русского, а также ряда иных, в том числе и малочисленных, таких авторов, как Д.Н. Ахмедов1, Е.Л. Вартанова2, В.В. Ворошилов3, А.А. Грабельников4, СМ. Гуревич5, Я.Н. Засурский6, Е.Г. Коренчук7, В.Г. Костомаров8, И.П. Лысакова9,

Ахмедов Д.Н. Становление печати малых народов // Вестник Московского ун-та. Серия журналистика. -1982.-№6.-С. 18-27.

2 Вартанова Е.Л. Североевропейский путь к информационному обществу: эволюция финской модели
СМИ (дилогия «Северная модель в конце столетия» и «Финская модель на рубеже столетий»). Автореф.
дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1999. - 61 с.

3 Ворошилов В.В. Журналистика. - СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2000. - 336 с.

4 Грабельников А.А. Русская журналистика на рубеже тысячелетий. Итоги и перспективы. - М.: Изд-во
РИП-Холдинг, 2000. - 336 с.

5 Гуревич СМ. Номер газеты. - М.: Аспект Пресс, 2002. - 191 с.

6 Засурский Я.Н. Основные тенденции развития зарубежной журналистики // Вест. Моск. ун-та. Сер.10
Журналистика. 1997. №4 -С. 23-32; Засурский Я.Н. Журналистика и общество: балансируя между
государством, бизнесом и общественной сферой // Средства массовой информации постсоветской России
// Под ред. Я.Н. Засурского. - М.: Аспект Пресс, 2002. - С. 195-231.

7 Коренчук Е.Г. Российской журналистике триста лет: исторический опыт и проблемы развития в XXI
веке. Статья первая. Российская журналистика XVIII века: особенности развития // Сб. науч. статей
«Журналистика и общество» М.: РУДН. 2003. - № 3. - С. 6-Ю.

8 Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа // Издание
третье, испр. и доп. - СПб., Златоуст. 1999. - 320 с.

9 Лысакова И.П. Тип газеты и стиль публикации: Опыт социолингвистического исследования. -Л., 1989.
-109 с.

М.Н. Назаров1, Л.Н. Федотова2, М.В. Шкондин3, О.Д.Якимов4, Некоторые из работ советского периода, хотя и посвящены печати малочисленных народов, утратили своё научное и методическое значение (И.Ф. Беленкин, М.И. Бубличенко, М.А. Лавровский)5. Очень полезна с точки зрения анализа ненецкоязычной печати классическая работа В.Г. Костомарова по стилистике русского языка6, исследования О.Д. Якимова по проблемам якутской печати7, статьи Е.Л. Вартановой по печати народов Северной Европы8. Диссертационная работа М.М. Коловангиной9 с исторических позиций рассматривает становление и развитие местной периодической печати Ненецкого национального округа в предвоенное десятилетие и, хотя и посвящена прежде всего русскоязычным публикациям, содержит ряд малоизвестных фактов, относящихся и к ненецкоязычной печати.

Большой интерес в контексте проводимого исследования представляет обширная литература XIX - XX веков, посвященная культуре самодийских народов. Классическими в изучении самодийских культур по праву считаются работы выдающегося финского учёного XIX века М.А.

1 Назаров М.Н. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика
исследования. - M.: УРСС, 1999. -240 с.

2 Федотова Л.Н. Массовая информация: стратегия производства и тактика потребления. -M.: Изв-во
МГУ, 1996.-232 с.

3 Шкондин М.В. Трансформация типологической структуры российских СМИ: системные аспекты //От
книги до Интернета. Журналистика и литература на рубеже нового тысячелетия. М.: Изв-во Моск.
Университета, 2000. -107-113 с.

4 Якимов О.Д. Печать национальных регионов Сибири и Дальнего Востока от возникновения до наших
дней. - Новосибирск: Наука.: Сиб. изд. фирма РАН, 2000. - 192 с.

5 Беленкин И.Ф. Развитие печати в северных национальных округах // История СССР. - 1968. - №3;
Бубличенко М.И. Роль печати в борьбе партии за социалистические преобразования в жизни малых
народов Енисейского Севера (1932-1940). Автореф. ... канд. ист. Наук. -Л., 1976; Лавровский М.А.
Печать и социалистическое строительство в Сибири (1926-1939 гг.)-Томск, 1984.

6 Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М.: Изд-во МГУ, 1971.-267 с.

7 Якимов О.Д. Очерки истории печати Якутии (От формирования предпосылок для возникновения печати
до февраля 1917 года). - М.: ТОО «Гендальф», 1998. - 168 с.

8 Вартанова ЕЛ. Приспосабливаясь к «окружающей среде» (Печать стран Северной Европы в 1994 г.) //
Вест. Моск. Ун-та. Серия журналистика. 1996 № 1. - С.24-39.

9 Коловангина М. М. Становление и развитие системы местной периодической печати Ненецкого
национального округа в 1929-1940 гг.: Автореф. дис.... канд. ист. наук. - Архангельск. 2002. - 24 с.

7 Кастрена . Важное значение имеют энциклопедические работы других авторов XIX и начала XX столетий: А.А. Дунина-Горкавича2, Т. Лехтисало3, К Доннера4, С.К. Патканова5, Б.М. Житкова6, каждый из которых уделял особое внимание какой-то из сторон изучаемой культуры — языку или фольклору, материальной культуре или хозяйственной деятельности. Эти труды составляют эпоху открытия самодийско-угорских культур, их введения в научный оборот на европейских языках. В 20-е — 30-е годы XX века огромный вклад в ненецкую культуру внесли создатели ненецкой письменности Г.Н. Прокофьев7, Г.Д. Вербов8, А.П. Пырерко9. В послевоенные годы, во второй половине и в конце XX века ненецкие этнолингвистические исследования были продолжены Б.О. Долгих, Н.М. Терещенко, Л.В. Хомич, М.Я. Бармич, В.И. Васильевым, О.А. Казакевич, М.Д. Люблинской, Е.А. Хелимским, И.П. Сорокиной, А.А. Бурыкиным10. Большой вклад в собирание и исследование ненецкого фольклора внесли

Кастрен М.А. Этнографические замечания и наблюдения Кастрена о лопарях, карелах, самоедах и остяках, извлеченные из его путевых воспоминаний 1838-1844 гг. // Этнографический сборник РГО. Вып. 4.-СПб. 1858. 2Дунин-Горкавич А.А. Тобольский Север. В 3 т.-Тобольск.: 1904, 1910, 1911.-281,353, 140 с.

3 Лехтисало Т. Мифология юрако-самоедов (ненцев) / Пер. с нем. Н.В. Лукиной. - Томск, 1998. - 170 с;
Lehtisalo Т. Juraksamojedisches WOrterbuch. Lexica Societatis Fenno-Ugricae. 13. -Helsinki, 1956.601 S.

4 Доннер К. Самоедский эпос II Труды Томского общества изучения Сибири. Т. 3. Вып. 1. — Томск. 1915.
- 53 с; Donner К. Bei den Samojeden in Sibirien. Stuttgart: Strecker und Schr6der. 1926. - 201 S.

5 ПаткановС.К. Тип остяцкого богатыря по остяцким былинам и героическим сказаниям. -СПб. 1891.-75 с.

6 Житков Б.М. Полуостров Ямал // Зап. ИРГО по общей географии. Т.49. - М.: 1913. - 249 с.

7 Прокофьев Г.Н. Остяко-самоеды Туруханского края // Этнография. - 1928. - № 2. - С. 93-103.

8 Вербов Г.Д. Пережитки родового строя у ненцев // Советская этнография. - 1939. - № 2. - С. 43-66.
9Пырерка А.П. Толонго книга (Книга для чтения). 4.1. Л.,- 1938.- 178 с.

10 Долгих Б.О. Очерки по этнической истории ненцев и энцев. М.: Наука. - 1970. - 270 с; Терещенко H.M. Ненецко-русский словарь. М.: Советская Энциклопедия. - 1965. - 942 с; Хомич Л.В. Ненцы. -СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1994. - 128 с; Бармич М.Я. Ненецко-русские языковые связи // Контактологический энциклопедический словарь-справочник. Вып. 1. Северный регион. Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в контактах с русским языком. — М.: 1994.; Васильев В.И. Проблемы формирования северосамодийских народностей. М.: Наука. - 1979. -243 с; Казакевич О.А. Ненецкий лесной язык // Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 2. М.: Academia, - 2003. - С 351-365.; Люблинская М.Д. Современное состояние и функционирование ненецкого языка // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы / Тез. докл. междунар. конф. Москва, 23-25 октября 2001 г. — М.: Эдиториал УРСС. —2001. — С. 238-240.; Хелимский Е.А. Ненецкий язык // Языки народов России. Красная книга. М.: Academia. — 2002. С. 133-137.; Сорокина И.П. Ненецкий язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия в 3-х томах. Т. II -М.: Наука, 2001. - С. 349- 357.; Бурыкин А.А. К социолингвистической характеристике некоторых типов двуязычия // Тез. докл. междунар. конф. «Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы». Москва, 23-25 октября 2001. — М.; Эдиториал УРСС, 2001. — С 297-300.

8 A.M. Щербакова, З.Н. Куприянова, Л.П. Ненянг, Е.Т. Пушкарёва, К.И. Лабанаускас, А.В. Головнёв1.

Изучение работ указанных авторов позволило провести диссертационное исследование в широком филологическом, этнолингвистическом и культурологическом контексте.

Цель и задачи исследования. Цель диссертационной работы состоит во всестороннем исследовании процессов возникновения, становления и перспектив развития ненецкоязычнои периодической печати. Для достижения этой цели автор ставил перед собой следующие задачи:

  1. Определить понятие ненецкоязычнои печати, выявить связь её функционирования с общими процессами формирования и развития ненецкого этноса, языка и культуры.

  2. Выявить, описать и проанализировать дожурналистские явления и предпосылки возникновения ненецкой письменности и печати.

  3. Исследовать особенности функционирования ненецкоязычнои прессы, определить типологию ненецкоязычных газет, разработать методику и структуру их исследования.

  4. Применить разработанную методику и структуру к описанию, содержательному и языковому анализу ненецкой газетной прессы.

  5. Охарактеризовать современное состояние и перспективы развития ненецкоязычнои печати, сформулировать трудности её становления и развития.

  6. Выработать рекомендации по основным направлениям обеспечения функционирования ненецкоязычнои периодической печати.

1 Щербакова A.M., сост. Ненецкие сказки. - Архангельск, 1984. - 159 с; Куприянова З.Н. Эпические песни ненцев. М.: Наука. - 1965. - 782 с; Ненянг Л.П. Ходячий ум народа. - Красноярск, Фонд северных литератур «ХЭГЛЭН». - 1997. - 240 с; Пушкарёва Е.Т. Ненецкие песни - хынабцы: Сюжетика, семантика и поэтика. - М.: Вост. лит., 2000. - 199 с; Лабанаускас К.И. Ненецкий фольклор: мифы, сказки, исторические предания. - Красноярск. Серия «Фольклор народов Таймыра». Вып. 5. 1995. - С. 3-6.; Головнёв А.В. Говорящие культуры: традиции самодийцев и угров. -Екатеринбург: УрО РАН, 1995. -606 с.

9 Объект и предмет исследования. Объектом диссертационного исследования служит ненецкоязычная периодическая печать. Это понятие лимитирует географический (три ненецких автономных округа Российской Федерации), хронологический (30-е годы XX - начало XXI века) и лингвистический (ненецкий язык) охват исследования. Предметом исследования являются процессы возникновения и функционирования ненецкоязычных периодических изданий.

Методологическая основа. Исследование основано на принципах историзма, позволивших выявить появление предпосылок формирования ненецкого письменного языка и условий возникновения ненецкоязычной печати в исторической ретроспективе, а также системном подходе, который даёт возможность научного анализа происходящих процессов во всей их сложности и многообразии. Применение историко-филологических методов позволило провести исследование как дожурналистских, так и журналистских явлений в общем контексте ненецкой культуры. Системная методология определила необходимость комплексного этно-социолингвистического подхода к проблемам возникновения, становления и развития ненецкоязычной печати. Социологический метод изучения текстов - контент-анализ, или анализ содержания использовался для анализа ненецкоязычных газетных публикаций как наиболее эффективный метод выявления информативных особенностей материалов периодической печати. Научная новизна работы заключается в следующем:

  1. Впервые ненецкоязычная периодическая печать является объектом специального научного исследования. Дано определение ненецкоязычной печати, которое вводится в научный оборот.

  2. Раскрывается ранее неизученная проблема возникновения и становления ненецкоязычной печати на основе введения в научный оборот новых малоизученных фактов, применения современных

10 методологических подходов и собственного опыта работы автора корреспондентом газет «Няръяна Нгэрм» и «Советское Заполярье».

  1. К исследованию проблемы впервые применяется комплексный историко-филологический и этно-социолингвистический подход, позволивший сделать новые выводы о возможностях развития ненецкоязычной печати.

  2. Впервые проведены систематизация и анализ дожурналистских явлений и предпосылок возникновения ненецкоязычной печати.

  3. Методологические принципы, используемые для исследования печати других народов России и зарубежных стран, применены для анализа ненецкоязычной прессы. Разработана типовая форма карты для структурированного описания ненецкоязычных газет.

  4. Предложена классификация и проведён анализ трудностей развития ненецкого языка и печати, сформулированы рекомендации по их преодолению.

Обзор источников. Основными источниками при работе над диссертацией послужили:

ненецкоязычные газеты из фондов отдела газет Российской государственной библиотеки и личной коллекции автора ; - правовые акты и официальные документы, относящиеся к малочисленным народам Севера, их культуре, языкам и печати ;

1 «Нярьяна Вындер» - 1929-1935, 1939, 1942, 1951-1963, 1989-1990, 1995-1999 гг, / Шифр каталога РГБ
XVII 64/249; «Нярьяна Нгэрм» - 1933-1941, 1953-1955, 1965-1970, 1985-1989, 1992-1994 гг, / Шифр
каталога РГБ І-Г/1; «Вынггы ненэся» - 1938 г. / Шифр каталога РГБ XIII 53/122; «Едэй ил'» - 1941/
Шифр РГБ XIII 8/96.

2 «Нярьяна Вындер», «Нярьяна Нгэрм», «Таймыр», «Советское Заполярье» -1995-2003 гг.; «Едэй вада» -2002 г.

3 Конституция РФ // : Федеральный Закон «О языках народов РСФСР»
//Правовой справочник для коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока
Российской Федерации // Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего
Востока Российской Федерации. M.: - 2003. С.57-60; Федеральный закон «О национально-культурной
автономии» / там же - с. 43-47.; Федеральный Закон «О гарантиях прав коренных малочисленных
народов Российской Федерации» // там же - с. 5; Федеральный закон «Об основах государственного
регулирования социально-экономического развития Севера РФ» / там же - с. 54; Основные положения
региональной политики в Российской Федерации // Собрание законодательства РФ. 1996. № 23. Ст.2756;
Концепция государственной национальной политики Российской Федерации//Собрание
законодательства РФ 1996. № 25. Ст.ЗОЮ; Федеральный закон «О средствах массовой информации» //
Законодательство РФ о средствах массовой информации: - М.: ООО «Фирма «Издательство ACT», 2000.
- С. 1; Федеральный закон «Об экономической поддержке районных (городских) газет» / там же - с. 41;

справочные, библиографические и специализированные издания по газетной прессе, миноритарным языкам и народам и журналистике1. Значимость и практическая ценность. Теоретическая значимость диссертационной работы определяется тем, что в ней предложены концептуально иные, чем принято в отечественной историографии, подходы к исследованию проблем возникновения и развития ненецкоязычной письменности и печати, в частности, используется сочетание историко-филологического и этно-социолингвистического подходов к проблеме. Результаты исследования могут быть полезны при решении практических задач издания газет на ненецком языке, модернизации письменной формы ненецкого языка, формировании баз данных по ненецкоязычным периодическим изданиям. Работа может быть использована при подготовке различных справочных изданий по миноритарным языкам и прессе, в учебных целях на семинарах и лекциях факультетов журналистики, при составлении образовательных программ и учебных пособий.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы и отдельные результаты исследований были доложены в докладе «Национальная печать о проблемах малочисленных народов Севера» на Межвузовской конференции молодых учёных Российского университета дружбы народов (г.Москва) «Актуальные проблемы филологии,

Устав Ненецкого автономного округа / : Устав Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа / : Устав (Основной Закон) Ямало-Ненецкого автономного округа /

: Европейская хартия о региональных языках и языках меньшинств / Статус малочисленных народов России: правовые акты./ Сост. В.А.Кряжков. - М.: 1999. С.68-69; Окинавская хартия глобального информационного общества / http//.

'Газеты СССР 1917-1960. Библиографический справочник: В 5 т. T.3 - К-О. Т.4 - П-Я (Краевые, губернские, областные, окружные, уездные, районные, городские и др. газеты). Т.5 (Вспомогательные указатели) - М .: Книга, 1978, 1980, 1984. -С.310, 314, 375. -С.84, 286. -С. 47; Ямальские печатные периодические издания Бюллетень. ЯНАО. — Салехард: Красный Север, 2001. —32 с; Языки народов России. Красная книга. Энциклопедический словарь-справочник. М.: Academia, 2002. - 378 с; Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия в 3-х томах. Т.П -М: Наука, 2001. —525 с; Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 2. М.: Academia, - 2003. - 848 с; Богданов Н.Г., Вяземский Б.А. Справочник журналиста. - Л.: Лениздат, 1971. - 687 с; Правовое поле журналиста. Настольная справочная книга. - М.: Славянский диалог, 1997. - 591 с; Языки народов СССР. Печать. Союз Советских Социалистических Республик Большая Советская Энциклопедия. - М : ОГИЗ СССР, 1947. - 1946 с.

12 лингвистики, журналистики и психологии» (21.04.1999); в докладе «Ф.М. Достоевский как журналист: вечные темы и злоба дня» на Межкафедральной научно-практической конференции «300 лет российской журналистики: исторические итоги развития и проблемы функционирования в начале XXI века» в Российском университете дружбы народов, г.Москва (12.03.2003); в докладе «Северная проблематика в общественно-политической мысли России» на Международной научно-практической конференции «Ненецкая письменность и развитие национальных традиций народа», г.Нарьян-Мар, Ненецкий автономный округ (27.03.2003).

Структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и приложений.

В первой главе даётся определение основным понятиям и терминам, используемым в диссертационной работе, исследуется нормативная правовая база, регулирующая проблемы миноритарных народов и языков, даётся общая характеристика ненецкого этноса и языка, проведена систематизация и анализ дожурналистских явлений и предпосылок возникновения ненецкоязычной печати.

Во второй главе рассматриваются условия создания письменной формы ненецкого языка и возникновения печати, приводится разработанная автором типология ненецкоязычных газет, методика и структура их исследования, проводится содержательный и языковой анализ ненецкой газетной прессы.

В третьей главе выявляются и анализируются трудности развития ненецкого языка как языка СМИ, рассматривается опыт других народов в модернизации архаичного языка, формулируются основные принципы развития ненецкого языка и прессы.

В заключении отражены основные научные и практические выводы, полученные автором при выполнении диссертационной работы.

В библиографический список помещены основные отечественные и зарубежные публикации по кругу проблем, затронутых автором при написании работы, а также посвященные им научные публикации автора.

В приложениях приводятся ксерокопии полос газет «Нярьяна Нгэрм» и «Советское Заполярье» с примерами публикаций автора диссертационной работы на ненецком и русском языках.

Основные понятия и определения: терминологический анализ

Проблема становления и развития языка и печати миноритарных народов как предмет научного исследования междисциплинарна и не может быть отнесена к какой-либо одной классической области науки со сформировавшимся и общепринятым понятийным аппаратом. Можно сказать, что исследуемая проблема находится на стыке теории и истории журналистики, лингвистики, информатики, этнологии, социологии, политологии, экономики, права и ряда других дисциплин, в каждой из которых, в той или иной мере, сложилась своя терминологическая традиция, не всегда совпадающая с теми, которые приняты в других, даже смежных областях. Кроме того, научный подход к анализу прессы, как и предмет данного исследования - ненецкоязычная печать, сравнительно молоды и динамично развиваются, что также часто приводит к терминологической неопределённости.

Поэтому сочтем уместным рассмотреть основные понятия и термины, используемые в диссертационной работе, дать им определение в контексте конкретного исследования и обосновать сделанный выбор в тех случаях, когда существует несколько трактовок или синонимов того или иного термина.

Ненецкоязычная печать (пресса). Прежде всего, определим круг исследования, обозначенный в названии темы диссертации как «ненецкоязычная печать». Под «ненецкоязычной печатью» будем понимать периодические издания, содержащие печатные тексты на ненецком языке, независимо от их объема — от заголовков и до полнотекстовых материалов (статей, документов, репортажей и т.д.). Таким образом, термин определяет три лимитирующих фактора: географический (территориальный), временной и языковой. К ненецкоязычным относятся периодические издания, выходящие на территориях компактного проживания ненцев (то есть в Ненецком автономном округе, Ямало-Ненецком автономном округе и Таймырском (Долгано-Ненецком) автономном округе) - географический фактор, начиная с 30-х годов XX в. (со времени создания ненецкой письменности) — временной фактор, и содержащие тексты на ненецком языке — языковой фактор. Ненецкоязычная периодическая печать всегда была и остается двуязычной, то есть содержит материалы и на ненецком, и на русском языках, и существует только в виде газет. Термин «ненецкая печать» является более широким, лимитирует лишь административно-территориальную принадлежность прессы и включает в себя и издания, выходящие только на русском языке. В ещё более широком понимании, связанном с отражением проблем коренных малочисленных народов Севера (КМНС) не только в ненецкой, но и в центральной прессе, тема рассматривалась в магистерской диссертации автора1.

Малочисленные народы. В соответствии с этнографическими критериями, «малочисленными народами считаются такие этнические общности, которые проживают на территории своего традиционного расселения и насчитывают менее 50 тыс. чел.»2. В соответствии с Федеральным законом «О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации» от 30 апреля 1999 г. № 82-ФЗ (Статья 1) «Коренные малочисленные народы Российской Федерации (далее малочисленные народы) — народы, проживающие на территориях традиционного расселения своих предков, сохраняющие традиционные образ жизни, хозяйствование и промыслы, насчитывающие в Российской Федерации менее 50 тысяч человек и осознающие себя самостоятельными этническими общностями»1.

Миноритарный народ (язык). В применении к народу термин синонимичен с определением «малочисленный» (от лат. minor - меньший), в отношении языка означает «язык малочисленного народа» и может быть предпочтителен как более краткий. Однако не только краткость оправдывает его применение: если слово «малочисленный» имеет прежде всего количественный смысл, то термин «миноритарный» имеет и качественную, культурологическую окраску, означающую принадлежность к меньшей по масштабу (но не по значению) культуре, народу, языку, существующим, как правило, в более мощной (в нашем случае - русской) культурной среде. Иногда употребляется и словосочетание «малочисленный язык», как, например, в названии «база данных по малочисленным языкам Российской Федерации», которая подготовлена Научно-исследовательским центром по национально-языковым отношениям Института языкознания РАН в рамках проекта № 02-04-16059 Российского гуманитарного научного фонда . Однако, на наш взгляд, такой термин не вполне корректен, так как по смыслу может скорее означать «бедный (малочисленный) по составу язык», «язык с малым количеством словарных единиц».

Формирование нормативной правовой базы, регулирующей проблемы миноритарных народов и языков

Современный мир осознал жизненную необходимость сохранения биологического разнообразия на Земле. На пороге XXI века всё чаще стали говорить и об экологии культуры, и об экологии языка как о дисциплинах, необходимых для обеспечения здоровья человечества. Понимание важности сохранения этнического и культурного разнообразия способствовало принятию ряда новых правовых документов на национальном и международном уровнях. В Российской Федерации в последние годы формируется достаточно развитая нормативная правовая база, относящаяся к защите, сохранению и развитию миноритарных народов, их языка, культуры и СМИ, как на федеральном уровне, так и на уровне субъектов Федерации. Роль принятых законодательных актов чрезвычайно велика, так как придает проблеме федеральное значение, обеспечивает государственные гарантии, в том числе и в отношении бюджетного финансирования, и способствует гармонизации российского и международного законодательства, открывая пути совместного решения сложных этнических проблем всем мировым сообществом.

В процессе работы над диссертацией были изучены основополагающие российские и международные правовые документы, в частности, принятые и действующие на территориях ненецких автономных округов, и выполнена подборка выдержек из этих документов, относящаяся к проблемам миноритарных языков и СМИ. Приводимые ниже фрагменты законодательных актов свидетельствуют о том, что проблема развития ненецкоязычной печати представляет не только академический интерес, но и имеет строгую правовую основу как проблема большой государственной и социально-политической значимости.

Нормативные правовые документы федерального уровня составляют юридическую базу современной государственной национальной политики Российской Федерации, определяющей протекционистскую позицию в отношении миноритарных этносов, языков и культур, а также дотационные основы функционирования СМИ на миноритарных языках. Конституция Российской Федерации (Принята всенародным голосованием 12.12.1993, приводится в редакции от 9.06.2001). Глава 2. Права и свободы человека и гражданина Статья 26 2. Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества. Глава 3. Федеративное устройство Статья 68 3. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. Федеральный закон «О языках народов РСФСР»1 (Принят Верховным Советом РСФСР 25.10.1991), приводится в редакции Федерального закона «О внесении изменений и дополнений в Закон "О Языках народов РСФСР"» от 24.07.1998; в этой редакции слово «РСФСР» в названии и тексте Закона заменено словами «Российская Федерация»). Вводная часть Языки народов Российской Федерации - национальное достояние Российского государства. Они являются историко-культурным наследием и находятся под защитой государства.

4. В местности компактного проживания населения, не имеющего своих национально-государственных и национально-территориальных образований или живущего за их пределами, наряду с русским языком и государственными языками республик, в официальных сферах общения может использоваться язык населения данной местности ... Глава П. Права граждан по использованию языков народов Российской Федерации Статья 9. Права на выбор языка воспитания и обучения 1. Граждане Российской Федерации имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения. Федеральный закон «О национально-культурной автономии»2 (Принят Федеральным Собранием Российской Федерации 17.06.1996).

Создание ненецкой письменности и возникновение печати

Для возникновения периодической печати на родном языке миноритарного (и не только миноритарного) народа необходимо выполнение по меньшей мере трёх групп условий: культурно-просветительного, политико-экономического и организационного характера.

К первой группе условий относится наличие письменности и грамотности миноритарного народа, или по крайней мере его части. Вторая группа условий предполагает наличие политической и(или) экономической силы, заинтересованной в массовом распространении идеологической или коммерческой информации и обладающей необходимым административным и(или) финансовым ресурсом. При выполнении первых двух групп условий условия третьей группы создаются относительно проще и состоят в организации материально-технической базы газетного производства и в подборе и воспитании редакционных, издательских и журналистских кадров.

Для ненецкой печати все эти три группы условий сформировались практически одновременно в конце 20-х — начале 30-х годов XX века. К этому же времени ненецкая культура уже обладала зачатками письменности и располагала характерными пражурналистскими явлениями, рассмотренными в предыдущей главе.

В любом случае, во всех странах и у всех народов зарождение печати и журналистики как профессии происходило как ответ на общественную потребность в коммуникации. В Западной Европе, где возникли в начале XVII века первые газеты, они были необходимы в первую очередь торговой буржуазии, нуждавшейся в регулярной информации -банковской, экономической, о конъюнктуре цен на рынке товаров, о состоянии и безопасности торговых путей и т.п. В России основателем первой газеты «Ведомости» был император Петр Великий, также нуждавшийся в пропаганде своих преобразований1.

В ненецком случае создание периодической печати в округах проживания коренного населения было в интересах партийно-советской власти и отразило противоречия в её национальной политике на окраинах России. С одной стороны, нельзя отрицать, что с приходом Советской власти на Крайний Север начался новый этап в жизни тундрового населения, среди которого стала активно проводиться культурно-просветительная работа: это и проведение научных этнолингвистических ненецких исследований, и создание письменности, и борьба с неграмотностью и быстрая её ликвидация, и общедоступность образования высокого качества для ненецких детей, и организация преподавания ненецкого языка в средних учебных заведениях и высшей школе, и формирование слоя национальной ненецкой интеллигенции, и развитие национальной литературы и искусства, и организация издательского дела, и, наконец, возникновение ненецкой печати. С другой стороны, коммунистическая партия рассматривала печать как эффективное орудие осуществления своих программных целей, как «часть общепартийного дела», «составную часть организованной, планомерной ... партийной работы» . Монотипологическая модель сформированной по административно-территориальному принципу местной печати должна была прежде всего решать задачу укрепления командно- административной системы, агитации и пропаганды идей и решений партии среди масс коренного населения. На протяжении всей советской истории к печати на национальных, в том числе на ненецком, языках было двойственное отношение со стороны властей: с одной стороны, публикация материалов на ненецком языке рассматривалась как более действенный инструмент манипулирования сознанием ненцев, а с другой стороны, ненецкоязычные материалы не могли подвергаться цензуре столь же эффективно, как публикации на русском языке, и национальные кадры не всегда пользовались столь же большим доверием властей. Эта двойственность приводила к тому, что за советский период неоднократно проводились кампании то по стимулированию, то по свёртыванию ненецкоязычных публикаций.

В целом, сказанное О.Д. Якимовым в отношении Якутии может быть полностью отнесено и к ненецкой прессе: «... национальная печать пошла в своем развитии не по пути возможно более полного удовлетворения общественных потребностей населения коренных национальностей в изданиях различных типов на родном языке, а главным образом по пути удовлетворения интересов и целей самой командно-административной системы и её ядра — аппарата правящей партии. Только этот аппарат решал, где, что и на каком языке издавать» .

В соответствии с существующей классификацией языков по времени создания письменности (древнеписьменные, старописьменные, младописьменные, новописьменные) ненецкий язык относится к младописьменным, то есть к языкам, письменность которых была создана в 20-30-е годы XX века. История реально функционирующей ненецкой письменности начинается в 1931 году, когда сотрудниками Института народов Севера (г. Ленинград) был разработан единый северный алфавит, утверждённый в 1932 году Президиумом ВЦИК. Для внедрения нового алфавита в жизнь был организован Комитет нового алфавита народов

Сибири во главе с Я.П. Кошкиным1. В те же годы были созданы проекты алфавита более десятка языков, в том числе и ненецкий алфавит, созданный на латинской графической основе под руководством выдающегося исследователя ненецкого языка, культуры и этноса Георгия Николаевича Прокофьева (1897-1942). Результатом его долгой и кропотливой работы стал ненецкий букварь «Jadej wada» («Новое слово»), в основу которого был положен большеземельский говор ненецкого языка. В 1932 году букварь был издан. Первоначальный выбор латиницы как основы ненецкого алфавита следует признать не вполне оправданным по причинам как лингвистического, так и геополитического характера. Можно предположить, что выбор латиницы создателями ненецкой письменности (да и письменности других народов СССР) в 20 - 30-х годах XX века был связан с тем, что фонетический алфавит в общепринятой системе Международной фонетической транскрипции (разработанной Международной фонетической ассоциацией - Association Phonetique Internationale, известной как API) основывается на знаках латинского алфавита, что при первых опытах создания письменности упрощает задачу графической передачи звуков ненецкого языка, используя латиницу. Кроме того, возможно, определённое влияние оказал и более ранний опыт графической фиксации с помощью латиницы отдельных слов и текстов на ненецком языке миссионерами, исследователями и путешественниками, родной язык которых использует латиницу -немецкий, английский (Витзен, Кастрен, Ф.Джексон).

Трудности развития ненецкого языка как языка СМИ

Современное состояние ненецкого письменного языка в целом и, в том числе, как было показано в предыдущей главе, газетного языка свидетельствует о том, что, во-первых, на конец XX - начало XXI веков ненецкий литературный язык на страницах газет не достиг того уровня развития, который позволил бы выделить его в самостоятельную лингвистическую категорию со своими стилистическими и лексическими особенностями, а во-вторых, процесс формирования письменного ненецкого языка находится лишь на начальной стадии, и многие проблемы и диалектности, и орфографии, и лексики, и стилистики ещё ждут своего решения. Поэтому язык ненецкой газетной периодики и ненецкий письменный язык как таковой, находясь на младописьменной стадии, представляют собой неразрывное целое, и проблемы газетного языка есть проблемы языка в целом и наоборот в несравнимо большей степени, чем это справедливо и для развитых старописьменных языков. Эта целостность, как мы убедились, распространяется для миноритарного ненецкого народа и выше - на всю его культуру и проблемы самого существования этноса, что и определило необходимость этно-социолингвистического подхода к исследованию ненецкоязычной печати.

Ненецкий язык, как миноритарный, относится к «больным» языкам (как уже отмечалось в главе I), что не может не вызывать тревогу за его судьбу. Необходимо разработать научные основы обеспечения витальности и развития языка. Прежде, чем назначить «лечение» (продолжая медицинскую аналогию профессора Кибрика), следует поставить правильный «диагноз», то есть определить те факторы и трудности, которые стояли или стоят на пути «исцеления». Проведённое исследование генезиса ненецкого письменного языка и его состояния на газетной полосе позволяет это сделать.

Трудности, сдерживающие развитие ненецкого письменного, а следовательно, и газетного языка, можно классифицировать (с определённой мерой условности) на имеющие исторические, политические, экономические, лингвистические и социально-психологические причины.

К трудностям, обусловленным историческими причинами, относится отсутствие глубоких и устойчивых письменных традиций в ненецком языке. Письменная форма ненецкого языка существует немногим более 70 лет, практически таков же возраст и ненецкой печати. Если создателей славянской письменности Свв.Равноап. Кирилла и Мефодия от основателя первой русской газеты императора Петра Великого отделяет почти тысяча лет, то ненецкие письменность и печать возникли одновременно. Первые ненецкоязычные публикации в газетах служили и первой пробой пера для пишущих ненцев, и первыми примерами практического функционирования письменности, и «лабораторией» для отработки опытных образцов текстов на ненецком языке.

Конечно же, и семьдесят лет в масштабе тысячелетий срок малый и недостаточный для преодоления того пути, который пройден русским языком. Историческая молодость ненецкой письменности в сравнении прежде всего с письменной формой русского языка обусловливает ряд признаваемых специалистами языковых трудностей, таких как узкий диапазон функций текстов, публикуемых в национальных и региональных средствах массовой информации; стилевая несоотносительность устной и письменной форм языка, причинами которой является отсутствие официальных разновидностей устной формы языка; феномен отсутствия письменной речи как формы языкового поведения, следствием которого выступает массовое ограничение спонтанного порождения новых письменных текстов; доминирование вторичных форм воспроизведения письменных документов, преобладание пользования готовыми текстами, перевод текстов с русского языка1.

Вторая категория трудностей развития ненецкого письменного языка и прессы связана с причинами политического характера, имевшими особо существенное значение в советский период. Создание ненецкой письменности и печати в начале 30-х годов XX века несомненно следует отнести к выдающимся событиям исторического масштаба в жизни ненецкого народа, хотя события эти определялись не движением «снизу», не осознанной общественной потребностью ненцев, а действиями «сверху», политической волей коммунистической партии и советских властей. Такая изначальная идеологизированность ненецкой печати продолжала сохраняться в течение всего советского периода её функционирования, и это не могло не сказаться на развитии ненецкого письменного языка.

Вместо естественного хода развития языка, обогащения и совершенствования его в результате повышения уровня сначала грамотности, а затем и образованности среди ненцев, приобщения их к культуре русского народа, расширения лексического состава языка путём заимствований из всей сферы русского литературного языка, происходило искусственное ограничение языковой стилистики и лексики лишь новшествами политического, классово-номенклатурного характера, типичного для всей партийно-советской печати.

Похожие диссертации на Возникновение ненецкоязычной печати и е# развитие в XX - начале XXI вв.