Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕСТОВОЙ КОМПОЗИЦИИ В ЦЕЛЯХ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ 13
1.1. Дидактические основы организации тестового контроля грамматической компетенции студентов-лингвистов 14
1.2. Психологические основы тестовой композиции в свете теории порождения речевого высказывания 34
1.3. Лингвистические основы организации тестового контроля 45
1.4. Методические основы тестовой композиции для развития грамматической компетенции студентов-лингвистов 59
1.4.1. Взаимодействие знаний, навыков и умений в структуре грамматической компетенции 60
1.4.2. Тесты для контроля грамматических знаний и навыков 67
1.4.3. Тесты для контроля грамматических умений 75
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ I 89
ГЛАВА II. ОРГАНИЗАЦИЯ И МЕТОДИКА СОВЕРШЕНСТВОВА-\ НИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КОМПЕТСПОЛЬЗО-ВАНПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕСТОВОЙ КОМПОЗИЦИИ И ОСНОВНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ ПРОВЕРКИ ЕЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ 95
2.1. Виды тестовых заданий 95
2.2. Модель тестовой композиции для совершенствования иноязычной грамматической компетенции 115
2.3. Особенности обучения сослагательному и повелительному наклонениям испанского языка с использованием тестовой композиции 133
2.4. Экспериментальная проверка эффективности использования тестовой композиции для совершенствования иноязычной грамматической компетенции 141
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 151
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 154
- Дидактические основы организации тестового контроля грамматической компетенции студентов-лингвистов
- Виды тестовых заданий
- Модель тестовой композиции для совершенствования иноязычной грамматической компетенции
Введение к работе
Современная эпоха характеризуется высокой динамикой развития межкультурных контактов народов различных стран и глубокими интегра-тивными процессами. В этих условиях целью и результатом обучения иностранному языку в лингвистическом вузе является формирование вторичной языковой личности как «показатель способности человека принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации» [Гальскова, Гез 2004:65; Ефремова 1988:149].
Формирование вторичной языковой личности предполагает овладение ею целым рядом компетенций, в том числе лингвистической, в рамках которой выделяются компетенции лексическая, грамматическая [Общеевропейские компетенции владения иностранным языком 2001:107-109].
В общеевропейских компетенциях владения иностранным языком отмечаются такие параметры оценки как: диапозон, точность, беглость, взаимодействие, связность, в соответствии с уровнями владения языком (уровень выживания, предпороговый, пороговый, пороговый продвинутый, уровень профессионального владения, уровень владения в совершенстве) [Общеевропейские компетенции владения иностранным языком 2001:220]. Вполне очевидно, что создание эффективной системы контроля уровня сформированное определенной компетенции будет способствовать формированию и совершенствованию соответствующей компетенции.
В отечественной методической науке рассматриваются различные пути совершенствования грамматической компетенции: посредством оптимизации содержания обучения (В.И. Бабич, М.Е. Брейгина, А.Д. Климентенко), посредством активизации учебного процесса (А.М. Воловин, Н.Д. Гайдамака, Н.Д. Гальскова), а также за счет повышения качества систем и комплексов упражнений (B.C. Аванесов, А.А. Алексеева, И.А. Цатурова, СР. Балу-ян) и т.д. Однако проблема совершенствования грамматической компетенции путем всеобъемлющего рационального и эффективного контроля до на-
стоящего момента в методике не исследована. Контроль в целях совершенствования должен принципиально отличаться от традиционных способов проверки уровня грамматической компетенции, используемых в практике обучения иностранным языкам в различных типах учебных заведений, который носит порой субъективный характер. Несмотря на обилие различных пособий по грамматическому тестированию и, в том числе, тестов по грамматике испанского языка (И.И. Борисенко, B.C. Виноградов и др.), до сих пор нет разработанных комплексов тестов для контроля всех компонентов грамматических компетенций обучаемых. Сложность создания таких комплексов заключается в необходимости разработки рациональной комбинаторики различных видов тестов и тестовых заданий с учетом сложности структуры коммуникативной грамматической компетенции и множественности параметров, таких, например, как: 1) объективность, то есть независящим от личностных факторов; 2) конкретность, то есть указывающим на совершенно определенные успехи и недостатки в овладении учебным материалом и, следовательно, обеспечивающим четкую обратную связь между преподавателем и обучающимися; 3) соответствие целям обучения, то есть измеряющим именно грамматическую компетенцию или способность обучающихся использовать грамматические явления в речи; 4) сочетание контролирующей и обучающей функций с целью экономии учебного времени.
Общепризнанным эффективным средством контроля в обучении иностранным языкам являются тесты. Они представляют собой один из основных компонентов контрольно-измерительных материалов (КИМ'ов). Проблеме тестирования обучающихся в области иностранного языка за последние десятилетия уделялось значительное внимание. Эта проблема исследовалась в работах многих специалистов-тестологов и лингводидактов (B.C. Аванесов, В.А. Коккота, И.А. Цатурова, Э.А. Штульман, И.А. Рапопорт, Р.П. Сельг, Н.И. Красюк, М.Е. Брейгина, СР. Балуян, Н.А. Дадыкина, О.Л. Каменская, Н.В. Лаврова, L.F. Bachman, D. Brown, М. Canale,
J.L.D. Clark, D. Douglas, A. Hughes, M. Swain и др.). Большинство мето-
*
дистов и преподавателей-практиков признают возможности тестов объективно проверять в комплексе с другими средствами контроля уровень знаний, навыков и умений обучающихся, выявить пробелы в подготовке, установить соответствие языковой и речевой компетенций требованиям государственных образовательных стандартов. Имеются, однако, определенные возражения против широкого использования тестов на том основании, что реально тестированию подвергаются в основном языковые знания учащихся (или, по терминологии некоторых тестологов, языковая компетенция, в отличие от компетенции коммуникативной), а не их способность практически пользоваться языком, т.е. речевые навыки и умения. Тем не менее, потенциал тестовой методики контроля иноязычной коммуникативной компетенции обучаемых остается не полностью реализованным.
Однако в большинстве работ ориентировка на контроль коммуникативной компетенции учащихся является чисто декларативной, практически же предлагаемые тесты направлены на проверку языковых знаний, в то время как в «Общеевропейских компетенциях» справедливо утверждается, что при оценке речевого поведения от учащегося требуется непосредственно продемонстрировать умение практически пользоваться языком в устной и письменной форме [Общеевропейские компетенции владения иностранным языком 2001:182]. Наблюдается некоторое смещение терминологических понятий, в частности, расширение термина «тест» до объема английского "test", т.е. проверка, испытание вообще. Имеется тенденция рассматривать грамматические и лексические тесты как языковые, а тестовые задания на проверку уровня владения различными видами речевой деятельности (в первую очередь - чтением, а также письмом, устной речью) как коммуникативные. Таким образом, несмотря на многочисленные наработки в области составления и использования тестов, не сложилась к настоящему времени тестовая композиция, которая представляла бы действенный контроль за формированием грамматической компетенции. Термин «тестовая композиция» заимствован нами у тестолога B.C. Аванесова, у которого он означает
«произведение, структуру, состав, соединение как результат творческого процесса; композиция тестовых заданий образует, соответственно, такое структурное соединение элементов, которое позволяет выразить содержание и форму каждого задания в гармоничной последовательности» [Аванесов, 1998:3]. Мы понимаем под тестовой композицией комплекс тестов для контроля каждого модуля (т.е. относительно независимой части целого) иноязычной грамматической компетенции на всех основных этапах ее становления по трем слагаемым: знаниям, навыкам и умениям.
Данное диссертационное исследование представляет собой попытку впервые исследовать проблему совершенствования грамматической компетенции студентов-лингвистов при помощи тестовой композиции, предусматривающей объективный контроль на всех этапах овладения грамматическим материалом по всем трем слагаемым грамматической компетенции -знаниям, навыкам и умениям.
Актуальность темы данного диссертационного исследования таким образом обусловлена следующими факторами:
- недостаточной разработанностью проблемы совершенствования ино
язычной грамматической компетенции с помощью тестового контроля;
- потребностью выделения конкретных объектов тестирования в
структуре грамматической коммуникативной компетенции студентов-
лингвистов и уточнения адекватных выделенным компонентам грамматиче
ской компетенции (знаний, операций, действий, навыков, умений) видов
тестов и тестовых заданий;
необходимостью уточнения понятия «лингводидактнческий тест» по отношению к иноязычной грамматической компетенции;
необходимостью определения роли преподавателя в процессе организации контроля на основе тестов и тестовых заданий и оценивании (оценке) правильности/неправильности ответа обучаемого при выполнении тестовых заданий;
- отсутствием тестовых комплексов, содержащих задания для контро
ля трех составляющих грамматической компетенции - грамматических зна
ний, навыков и, особенно, умений на различных этапах овладения грамма
тическим явлением.
Цель данного исследования состоит в теоретическом обосновании и практической разработке тестовой композиции с целью совершенствования грамматической компетенции как составной части учебно-методических комплексов по иностранному языку и его экспериментальной проверке.
Для реализации поставленной цели исследования ставятся следующие основные задачи: 1) рассмотреть проблему тестирования в отечественных и зарубежных исследованиях; 2) конкретизировать понятие «тест» применительно к контролю грамматической компетенции; 3) обосновать разграничение тестов направленных на проверку знаний, навыков и умений на основе данных теоретического исследования и практического опыта; 4) разработать методику тестового контроля на основе тестовой композиции и описать процедуру ее использования с целью совершенствования грамматической компетенции.
Методы исследования включают:
анализ современной методической, психологической, лингвистической литературы по теме диссертации;
изучение и анализ имеющихся типов и видов тестов как общепедагогического характера, так и специфических для иностранного языка и, в частности, его грамматики;
экспериментальная проверка разработанной тестовой композиции;
статистико-математическая обработка данных экспериментов.
Объектом исследования является процесс совершенствования грамматической компетенции как составной части коммуникативной компетенции.
Предметом исследования является методика тестового контроля с применением тестовой композиции на примере двух из наиболее сложных
грамматических явлений испанского языка - сослагательного (Subjuntivo) и повелительного (Imperativo) наклонений.
Научная новизна исследования заключается в теоретическом обосновании эффективности применения тестовой композиции с целью совершенствования грамматической компетенции студентов-лингвистов, в рамках которого:
на основе современных данных психолингвистики определена специфика грамматических моделей и их роль в процессе порождения речевого высказывания для разработки адекватной системы тестового контроля;
обоснован набор компонентов иноязычной грамматической компетенции студентов лингвистического вуза подлежащих тестированию;
определено понятие «лингводидактический тест» по отношению к иноязычной грамматике;
уточнена классификация типов тестов для контроля грамматических знаний, навыков и умений обучающихся с описанием каждого типа;
обоснован функциональный лингвистический анализ грамматических явлений для разработки тестовых комплексов на модульной основе;
Теоретическая значимость исследования заключается в разработке методики организации контроля за овладением сложными грамматическими явлениями испанского языка с использованием тестовой композиции, предназначенной для определения уровня сформированное иноязычной грамматической компетенции студентов I-II курсов лингвистических вузов. Данная тестовая композиция на функциональной модульной основе, может быть экстраполирована в практику преподавания других языков.
Практическая значимость исследования заключается в создании тестовой композиции по теме «Сослагательное и повелительное наклонения» направленной на определение уровня сформированности грамматической компетенции студентов I и II курсов, изучающих испанский язык как лингвистическую специальность.
Созданная автором тестовая композиция имеет прикладной характер и может использоваться в обучении другим аспектам испанского языка, а также может быть применена для разработки аналогичных тестов при обучении грамматике других иностранных языков.
Теоретические и практические результаты данного диссертационного исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:
Совершенствование иноязычной грамматической компетенции путем размеренного и комплексного тестирования уровня сформированное коммуникативной компетенции обучаемых и разработки дальнейшей стратегии обучения.
Тестовая композиция представляет собой законченный модульный комплекс тестов, на основе которого совершенствуется иноязычная грамматическая компетенция студентов-лингвистов.
Эффективными видами тестов для контроля за овладением компонентами иноязычной грамматической компетенции являются:
для контроля знаний традиционные тесты на основе выбора, сопоставления, группировки и т. д.;
для контроля навыков те же «классические» виды тестов, но с условно-коммуникативной или, по возможности, коммуникативной задачей;
для контроля умений - новый тип тестовых заданий, содержащий градуированную по сложности речемыслительную задачу;
задания - стимулы, побуждающие к продуцированию собственного высказывания и к употреблению в нем конкретного грамматического явления.
Гипотеза, определившая весь ход исследования, сформулирована следующим образом: совершенствование иноязычной грамматической компетенции студентов-лингвистов возможно:
1) за счет использования, наряду с другими КИМами, тестовых композиций, представляющих собой набор тестов для контроля грамматиче-
ских знаний, навыков и умений на всех этапах усвоения грамматического явления;
при условии определения указанных объектов тестирования путем лингвистического функционального анализа;
разработки конкретных тестов, имеющих обучающе-контролирующий характер и ориентированных на действия обучаемых, соответствующие реальному процессу порождения речи.
Апробация основных результатов исследования осуществлялась на международных симпозиумах и конференциях: международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру (Пятигорск, ПГЛУ, 2001, 2004), международном научно-методическом симпозиуме «Преподавание иностранных языков и культур: лингводидактическая теория - методический инструментарий (Лемпертовские чтения - V, г. Пятигорск, 2002), межвузовской научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов «Молодая наука - 2003», г. Пятигорск, на университетских семинарах «Университетские чтения ПГЛУ» в 2002 - 2006 г.г. (г. Пятигорск)
Структура и объем диссертации. Диссертация объемом 160 страниц состоит из двух глав, введения, заключения, библиографии, приложения. Во введении определяется актуальность диссертационного исследования, его цели и задачи, формулируется гипотеза, описывается структура работы.
В первой главе рассматриваются теоретические основы использования тестовой композиции для совершенствования иноязычной грамматической компетенции с точек зрения дидактики, психологии, лингвистики и методики, исследуются вопросы взаимодействия знаний, навыков и умений в структуре грамматической компетенции, описываются тесты для контроля грамматических знаний, навыков и умений.
Во второй главе описывается организация работы по формированию иноязычной грамматической компетенции с использованием тестовой композиции, включая виды тестовых заданий, этапы работы с тестовыми зада-
ниями на примере обучения сослагательному и повелительному наклонениям испанского языка. Также описывается экспериментальная проверка эффективности использования тестовой композиции для совершенствования иноязычной грамматической компетенции.
В заключении обобщаются итоги проведенного исследования и результаты экспериментальной работы.
Библиография состоит из 199 источников, в том числе 46 на иностранных языках.
Приложения содержат тестовую композицию по теме: «Сослагательное и повелительное наклонения», материалы предэкспериментального, постэкспериментального и отсроченного срезов.
Дидактические основы организации тестового контроля грамматической компетенции студентов-лингвистов
Первым кардинальным дидактическим вопросом теории является объект тестирования при обучении иностранному языку, или, по формулировке «Общеевропейских компетенций», что оценивается при обучении языку. Если целью и результатом обучения иностранному языку, и в частности -иноязычной грамматической компетенции, в лингвистическом вузе является формирование вторичной языковой личности, то для определения объектов тестирования нам необходимо рассмотреть структуру языковой личности и выявить специфику контроля (в частности - контроля тестового) каждого ее аспекта (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком, 2001).
Согласно концепции Г.И. Богина и Ю.Н. Караулова языковая личность включает три уровня и на каждом из них она складывается изоморфно из специфических типовых элементов - а) единиц соответствующего уровня, б) отношений между ними и в) стереотипных их объединений, особых, свойственных каждому уровню комплексов (Г.И. Богин 1984; Ю.Н. Караулов, 1987).
Вторичная языковая личность складывается из овладения вербально-семантическим кодом изучаемого языка, т.е. «языковой картины мира» носителей этого языка и «глобальной» (концептуальной) картиной мира, позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность [Гальскова 2003:59].
На нулевом, вербалъно-семантическом уровне при овладении иностранным языком интегрируются знания и навыки создания словоформ в типовых конструкциях или модулях, с помощью которых и осуществляется коммуникация разного уровня. Единицами, из которых изоморфно складывается личность на данном уровне, выступают отдельные слова, отношения между которыми охватывают все разнообразие их грамматико - парадигматических, семантико-синтаксических и ассоциативных связей. Формирование автоматизированных навыков использования типовых конструкций происходит на нулевом уровне языковой личности - вербально - семантическом (Караулов, 1987).
Примером могут служить временные формы испанского «субхунтиво» в дополнительных и подлежащных придаточных предложения. В подчини-тельно-координативном плане они зависят (в отличие от русского языка, обладающего одной формой сослагательного наклонения) от грамматического времени глагола-детерминатива главного предложения и выражаемого ими философского времени. Если глагол главного предложения стоит в настоящем времени, то для выражения действия настоящего или будущего плана используется форма «пресенте де субхунтиво» (Presente de Subjuntivo), для выражения действия прошедшего плана - «претерито перфекта» (Preterito Perfecto de Subjuntivo) или «имперфекто де субхунтиво» (Imperfecto de Subjuntivo). В испанском языке имеются также временные формы глагола, указывающие на временную дистанцию между действиями.
На первом, лингво-когнитивном уровне языковой личности, согласно концепции Ю.Н. Караулова, проверяются уже речевые умения коммуниканта, т.к. данная готовность языковой личности, по выражению Ю.Н. Караулова, не может ограничиваться речевыми стереотипами, а должна представлять собой вариотипы по Е.И. Бойко (Бойко, 1976), которые включают в свою структуру стереотипы. Существует мнение методистов (Е.И. Пассов и др.), что грамматические механизмы проявляются при порождении речевого высказывания на уровне речевых навыков, которые постоянно совершенствуются. Это положение справедливо по отношению школьного образования, но в лингвистическом вузе при ориентации на профессиональное использование языка невозможно ограничиться грамматическими навыками, что доказывает психолингвистика.
Виды тестовых заданий
Теперь мы приступаем непосредственно к описанию тестовых заданий как общего типа, пригодных для тестирования в любой области знаний и умений - «классических тестов», так и тех специальных заданий, которые ставят своей целью отход от традиционных тестовых комплексов с контроля навыков и умений при изучении иностранных языков. При этом, разумеется, мы не считаем целесообразным полностью отказаться от тех образцов тестовых заданий, которые предлагают авторы (для иностранных языков или других областей знаний), однако считаем необходимым дополнить их зада ниями, направленными на контроль иноязычной грамматической компетенции.
Задания с выбором одного или нескольких правильных ответов в тестовой практике распространены достаточно широко, что объясняется удобством этой формы для автоматизации контроля знаний. К недостаткам заданий с выбором ответа относят возможность запоминания неправильных ответов. По этому поводу много было написано, но ничего экспериментально не доказано. Небезосновательно считается, что найти правильный ответ легче, чем сформулировать такой самому. Однако эта логика уместна в случаях, когда есть знания, или хотя бы некоторые представления, а также когда неправильный ответ (дистрактор) легко отличить от правильного ответа. В хорошо составленных заданиях неправильные ответы часто кажутся правдоподобнее, чем правильные.
Наиболее целесообразно, по мнению крупного отечественного специалиста в этой области B.C. Аванесова, использовать такие тестовые задания, как True-False test items (задания типа правильно - неправильно) и Multiple-choice test items (задания типа выбора одного ответа из нескольких) (Аванесов, 1998).
Тестовые задания типа «верно - неверно» сейчас редко используются в официальных тестах, однако отдельные преподаватели, которым часто приходится составлять achievement test (тесты достижений), нередко отдают предпочтение этому виду заданий, так как он способствует простой и быстрой проверке знаний студентов. Составлять их проще, чем задания типа Multiple-choice. Такое задание обычно состоит из какого-нибудь правильного или неправильного утверждения, а справа написаны две буквы: Т - true (верно) и F- false (неверно). Учащийся должен решить, верно или неверно утверждение, которое он читает, и обвести кружочком ту букву, которая соответствует принятому им решению.
Например: Some of the French terms were introduced into English because
they were needed to identify a new object or a new idea. T F Данный вид тестовых заданий предусматривает в «классике» наличие ряда готовых ответов, один или несколько из которых является (ются) правильным ).
Мы предлагаем, как более эффективную форму, продуцирование учащимся правильного ответа (при этом все другие варианты, разумеется, неправильны). Примером может служить тест для проверки знаний форм Subjuntivo:
Назовите по одной форме Subjuntivo во всех временах от глаголов
- resolver (resuelva, haya resuelto, resolviera, hubiera resuelto)
- mentir (mienta, haya mentido, mintiera, hubiera mentido)
- romper (rompa, haya roto, rompiera, hubiera roto)
Этот тест целесообразно выполнять после прохождения всех времен Subjuntivo с магнитофонной ленты с оптимальными паузами (10-15 сек.) с последующим правильным ответом, чтобы тест носил не только контролирующий, но и обучающий характер. Шкала оценивания составляется заранее, например, при 30 глаголах: до 2 ошибок (оговорок) - 5 (отлично), до 3 -4 (хорошо), до 5 - 3 (удовлетворительно). Кстати, число 30, по мнению тес-тологов - «классиков» является самодостаточным, увеличение вопросов до 50, 100 и т.д. дает практически тот же результат. Правильность /неправильность ответа контролируется или преподавателем, или самими студентами, тест пригоден для самопроверки.
Модель тестовой композиции для совершенствования иноязычной грамматической компетенции
Первое направление работы над тестовой композицией заключается в определении целей разработки и применения тестовой композиции. Этот первый этап работы тестолога является наиболее важным, т.к. определяет как грамматическое содержание композиции, так и ее методическую организацию и способы применения. Начинать разработку тестов без определения их целей и задач - это означает подвергнуть себя риску проверки уровня владения обучающимися определенным языковым материалом или по нерелевантным показателям, или не в должном объеме, или не в соответствующих условиях.
Так как мы проверяем, в конечном счете, грамматические умения студентов на базе автоматизированных навыков, то конечная цель тестовой композиции не может быть сформулирована просто как проверка владения определенным языковым материалом, или знания глаголов и выражений -детерминативов, или умения образовывать различные формы Subjuntivo и Imperativo. Цель должна быть определена в терминах грамматической компетенции, но обозначена как со стороны речевых действий, так и отобранного языкового материала, который целесообразно представить в речевых образцах. Опыт отбора языкового материала в соответствии с определенными речевыми действиями широко представлен в работах последователей функционального метода обучения языкам, например, у А. Санчеса, в пособиях по обучению испанскому языку как иностранному.
Итак, с учетом вышеизложенных положений мы определяем конечную цель применения тестовой композиции по владению студентами сослагательным наклонением испанского языка как контроль уровня сформиро-ванности грамматической компетенции студентов для выражения волеизъявления, эмоциональной и логической оценки действия, гипотетических будущих действий, уступительных отношений, сравнения действий с использованием Subjuntivo в придаточной части сложноподчиненного предложения и в самостоятельных предложениях для выражения сомнения и пожелания.
В соответствии с целью разработки и применения тестовой композиции по сослагательному наклонению ставятся следующие ее задачи, реализуемые на различных этапах овладения грамматическим явлением.
На этапе овладения знаниями компонентов высказываний для реализации вышеуказанных речевых действий усвоить:
- глаголы выражающие волеизъявление, чувства, мысли, безличные обороты, выражающие волеизъявление, чувства, оценку действия, отношение к сообщению придаточного предложения, союзы для введения придаточных предложений времени, цели, уступительных, сравнительных;
- устойчивые единицы, выражающие чувства, типа tener miedo (испытывать страх), estar alegre (испытывать радость);
- четыре формы сослагательного наклонения: Presente, Prereterito Perfecto, Imperfecto, Pluscuamperfecto.
На этапе формирования навыков выработать автоматизированные операции по использованию в речи всех случаев употребления Subjuntivo на уровне стереотипов.
На этапе совершенствования умений:
умение выражать просьбу, пожелание, приказ, разрешение, запрет, рекомендацию, и т.д. в различных ситуациях общения, умение различать и анализировать эти особенности и оперировать ими;
- умение пользоваться эмоциональными характеристиками и выражениями, правильно представлять эмоциональный потенциал языковых единиц;
- умение правильно воспринимать и использовать в речи в различных контекстах обороты, требующие употребления сослагательного наклонения, такие как: cualquiera que, quienquiera que, dondequiera que и др.
Конечной целью применения тестовой композиции по владению студентами повелительным наклонением испанского языка является: контроль уровня сформированное грамматической компетенции студентов для выражения директивных речевых актов с использованием повелительного наклонения в утвердительной и отрицательной формах и местоименных дополнений. В соответствии с целью разработки и применения тестовой композиции по повелительному наклонению ставятся следующие ее задачи, реализуемые на различных этапах овладения грамматическим явлением.