Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса. Вященко, Валентина Семеновна

Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса.
<
Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса. Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса. Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса. Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса. Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса. Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса. Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса. Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса. Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса.
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Вященко, Валентина Семеновна. Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса. : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02.- Москва РГБ 2002

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ 3

Глава I. ЛЙНГВО-ПСИХОЛОГйЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

ЛЕКСИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ 8

I. Лингвистический аспект лексической интер
ференции 8

2. Психолингвиетический аспект лексической

интерференции 29

3. Классификация и характеристика подтипов

лексической интерференции 48

4. Некоторые условия усиления лексической

интерференции 60

Глава П. МЕТОДИКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕОДОЛЕНИЯ

ЛЕКСИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ 69

I. Проблема предупреждения и преодоления лек
сической интерференции в современной мето
дике 69

2. Комплекс упражнений по предупреждению и

преодолению лексической'интерференции ?9

3. Экспериментальное обучение и анализ его

результатов 101

Ь ЗАКЛЮЧЕНИЕ 129

БИБЛИОГРАФИЯ 131

ПРИЛОЖЕНИЕ 154

ВВДШЕ

Введение к работе

Актуальность исследования. Овладение иноязычной лексикой в речи относитса к главным задачas обучения иностранному языку в языковом вузе* известно, что степень лексической правильности иноязычной речи является одним из основных показателей уровня владения ев.

Однако практика преподавания иностранных языков, а также данные методических исследований свидетельствует о том, что овладение иноязычной лексикой осложняется интерферирующим влиянием родного языка. В диссертации исследуется определенный тип лексики - английские глаголы, семантические структуры которых частично совпадают с семантическими структурами их русских коррелятов. Выбор именно этой лексики обусловлен тем, что, во-первых, глагол, являясь ядром предложения, обладает наибольшим количеством синтаксических связей; во-вторых, исследователями интерференции обнаружено, что такие явления относятся к самым трудным для овладения, о чем свидетельствуют многочисленные и устойчивые лексические ошибки студентов (даже старших курсов) в употреблении данных глаголов.

Невысокий уровень иноязычных речевых умений объясняется отсутствием целенаправленной и систематической работы над лексикой,

подверженной интерференции. х В действующих учебниках по английскому языку для студентов II курсов языковых вузов количество упражнений на употребление этой лексики незначительно, ймещиеся

В дальнейшем мы называем ее для краткости аИ-лекеикойм или иИ-лексической единицей".

диссертационные исследования ло проблеме лексической интерференции рассматривают в основном I этап овладения лексикой - этаи св-мантизации и первичного закрепления. Вопрос о предупреждении и нреодоленйй лексической интерференции на всех этапах овладения иноязычной лексической единицей, насколько нам известно, еще не рассматривался.

їаким образом, актуальность проблемы предупреждения и преодоления лексической интерференции в иноязычной речи студентов определяется ее недостаточной теоретической последовательностью, а также недостаточной практической разработанностью методики обучения правильному словоупотреблений, особенно на начальном этапе обучения (I и II) курсы, где формируются основы активного владения нормативной иноязычной речью.

I 8 л ь настоящей работы - теоретически обосновать комплекс упражнений, направленный на предупреждение и преодоление лексической интерференции в продуктивной речи студентов II курса, улучшив тем самым методику обучения иноязычной речи в целом.

В соответствии е этим гипотеза исследования ор-мулируется следующим образом:

Интерферирующее влияние родного языка может быть в значительной степени ослаблено, еели меры но предупреждение и преодолению интерференции будут приняты на всех этапах овладения иноязычной лексикой.

В связи с выдвинутой гипотезой предстояло решить следующие задачи:

I) провести сопоставительный анализ лексического материала, ограничив его группой английских глаголов, сходных но значению и имеющих в качестве коррелята один русский глагол, с целью выяв-

ления потенциальных долей интерференции;

  1. выявить условия усиления или ослабления лексической интерференции;

  2. определить совокупность мер по предупреждению и нреодолению интерференции, на их основе разработать специальный комплекс упражнений и экспериментально проверить его эффективность*

Решение поставленных задач предусматривало использование следующих методов исследования:

  1. Анализ учебников и учебных посооий но английскому языку для педагогических языковых вузов (І-ІЇ курсы).

  2. Наблюдение за иноязычной речью студентов II курса и проведение предэкспериментального среза с целью выявления уровня владения и-дексикой.

  3. Экспериментальное обучение для проверки эффективности разработанного комплекса упражнений.

  4. Количественный и качественный анализ полученных экспериментальных данных.

Научная новизна исследования заключается в теоретическом обосновании и практической разработке мер по предупреждению и преодолению лексической интерференции на всех этапах работы над и-лексической единицей; в создании специального комплекса упражнений, направленного на овладение и-лексической единицей в процессе решения постепенно усложняющихся мыслительно-речевых задач. Новым в работе является и выявление некоторых условий усиления лексической интерференции.

Практическая ценность. Рассматриваемые в диссертации теоретические положения и методические выводы имеют большую практическую ценность для обучения лексически правильной речи в

условиях языкового вуза, в частности на II курсе. Теоретические положения могут использоваться в курее методики преподавания иностранных языков. Разработанный комплекс упражнений может быть применен на занятиях по практике устной и письменной речи на I-III курсах языкового вуза, а также может быть полезным для составителей пособий по лексике иностранного языка й авторов учебников.

Апробация работы. Результаты исследования докладывались на заседании секции учителей иностранных языков в областном институте усовершенствования учителей г, Ленинграда в

1976 году, на XXIX Герценовских чтениях в 1976 году в сообщении
на тему: и0 некоторых закономерностях усиления лексической ин
терференции в английской речи студентов II курса*1, на заседании
кафедры методики преподавания иностранных языков ЛГЇЇИ им.

A.M. Герцена в мае 1977 года, на XXX Герценовских чтениях в

1977 году в сообщении: "Некоторые данные экспериментального обу
чения иноязычной лексике на II курсе".

Объем работы. Диссертация состоит из 174 страниц машинописного текста, включающего: I) введение; 2) две главы (Глава I. Лингво-пеихологическая характеристика лексической интерференции. Глава 2. Методика предупреждения и преодоления лексической интерференции); 3) заключение; 4) библиографию; 5) приложение, содержащее материалы экспериментальных заданий и срезов, таблицы данных выполнения некоторых экспериментальных заданий, комплекс упражнений. Библиография включает 228 работ, в том числе 24 наименования на иностранных языках.

Содержание работы. Во Введении обоснован выбор темы, сформулирована гипотеза исследования и определены

>

го конкретные задачи. В первой главе рассматриваемся лингво-психологическая характеристика лексической интерференции. Она включает четыре параграфа: I. лингвистический аспект лексической интерференции, 2. Психолингвистический аспект лексической интерференции, 3. Классификация и характеристика подтипов лексической интерференции. 4, Некоторые условия усиления лексической интерференции. Глава II посвящена вопросам методики предупреждения и преодоления лексической интерференции и содержит три параграфа: I. Проблема предупреждения и преодоления лексической интерференции в современной методике. 2. Комплекс упражнений по предупреждению и преодолению лексической интерференции. 3. Экспериментальное обучение и анализ его результатов. Диссертация содержит также Заключение, в котором подводится итог проделанной работы и намечаются перспективы использования результатов, полученных в ходе теоретического и экспериментального исследования, в преподавании английского и других иностранных языков. Приложением к диссертации служат материалы экспериментальных заданий и срезов, комплекс уцражнений.

Похожие диссертации на Предупреждение и преодоление лексической интерференции в английской речи студентов II курса.