Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Теоретические основы обучения студентов употреблению прецедентных текстов
1. Прецедентный текст, его особенности 10
2. Изучение чужой речи в методике 39
Выводы 49
Глава II. Содержание и методы опытного обучения 52
1. Готовность студентов к созданию высказываний с прецедентным текстом. Результаты констатирующего эксперимента 52
2. Подготовка и этапы проведения опытного обучения. Исходные положения методики 64
3. Программа опытного обучения 69
4. Ход опытного обучения 73
5. Анализ результатов 106
Выводы 112
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 114
ЛИТЕРАТУРА 117
ПРИЛОЖЕНИЕ 132
- Прецедентный текст, его особенности
- Изучение чужой речи в методике
- Готовность студентов к созданию высказываний с прецедентным текстом. Результаты констатирующего эксперимента
Введение к работе
Актуальность темы исследования. Диссертационное исследование посвящено проблеме формирования умения уместно вводить в свое высказывание так называемые «прецедентные тексты» (ПТ) (Караулов 61:74). Эти тексты используются в речи, проникая в память языковой личности иногда помимо ее воли и всплывают в ее речевом поведении в виде обкатанных готовых высказываний. Прецедентные тексты формируют особую область коллективного творчества, которая носит название речевой субкультуры. Она существует в сознании носителей языка в виде цитат, выхваченных из каких-либо текстов, из разнообразных коммуникативных ситуаций. Такие фразы передают экспрессию того контекста, осколком которого они являются; они несут в себе эмоциональную память о речевом акте, их породившем. Главное условие вхождения в субкультуру — общеизвестность социально-речевого контекста, в котором она возникла. (Горелов, Седов 32: 56)
Под прецедентным текстом мы понимаем текст: 1) хорошо известный представителю того или иного национально - культурного сообщества; 2) многократно воспроизводимый в речи часто в сжатой форме; 3) смысл которого не соответствует сумме значений составляющих его слов; 4) самодостаточный для понимания, то есть способный существовать без контекста. Прецедентный текст - это условное наименование речевого явления, условное потому, что включает слова {Геркулес, Аполлон), словосочетания {гадкий утенок), предложения {Кому на Руси жить хорошо?, Быть или не быть — вот в чем вопрос?), пословицы, поговорки, крылатые слова, афоризмы, которые информативны как тексты. Они хранятся в памяти человека. Знание и использование ПТ говорит о его принадлежности к определенной культуре. Употребляя прецедентное слово или предложение, говорящий обогащает содержание высказывания, которое становится более информативным и выразительным.
Рассматриваемая в диссертации проблема обусловлена социальной
необходимостью повышения культуры речи в современном обществе, в
» частности профессиональной речи будущего педагога. Как пишет М. Бахтин,
«чужое слово, чужое высказывание как предмет заинтересованной передачи-
неотъемлемый компонент общения». Наши наблюдения показывают, что
учащиеся нередко неуместно (без надобности) вводят в свою речь «чужую»
речь, иногда неточно ее воспроизводят, искажая при этом мысль,
высказанную другим человеком. Это приводит к сбою в устном общении, а
говорящий может зарекомендовать себя как человек поверхностных знаний,
некомпетентный в определенной области. Современный носитель родного
языка должен узнавать «чужие» слова в речи других и правильно, уместно,
оправданно использовать их в своей речи. »
В школе на уроках синтаксиса изучается прямая и косвенная речь,
* цитата как разновидность прямой речи, но при этом ничего не говорится о
прецедентных текстах, широко употребляемых в различных стилях речи. В сущности, умению использовать «чужую» речь (в различных ее формах) в своей речи не уделяется, на наш взгляд, достаточного внимания. Между тем употребление в речи прецедентных текстов не только характеризует автора высказывания, но и придает его устной и письменной речи особую выразительность.
Надо отметить, что 19 % студентов педагогических вузов, как показал констатирующий срез, выделяют ПТ в тексте на уровне языковой интуиции. Другие студенты из-за отсутствия необходимых знаний неправильно квалифицируют разновидности чужой речи.
По данным специального исследования, студенты не используют прецедентные тексты, с которыми встречались, изучая произведения,
щ включенные в программу по литературе. Можно предположить, что и на
уроках литературы не уделяется внимание тем текстам, которые можно
охарактеризовать как прецедентные.
Обозначенная в заголовке тема диссертации не была предметом специальных исследований в отечественной методике, хотя в лингвистике посвящено ряд работ определению феномена прецедентного текста и его видов (Караулов Ю.Н., Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Красных В.В., Багаева Д.В., Прохоров Ю.Е., Сорокин Ю.А., Супрун А.Е. и другие).
Целью настоящего исследования является разработка методики обучения студентов употреблению в своей речи прецедентных текстов.
Гипотеза исследования: эффективность речевой подготовки будущего учителя-словесника можно повысить, если:
сформировать у студентов представление о прецедентных текстах как общеизвестных, «отточенных, живущих в веках» текстах, употребление которых повышает выразительность речи;
сформировать на этой основе соответствующие умения, а также установку на употребление ПТ в своей речи;
актуализировать ПТ, находящиеся в пассивном словарном запасе студентов;
обогатить их словарь разнообразными прецедентными средствами;
разработать приемы и средства обучения, которые решали бы поставленные задачи.
Для реализации поставленной цели и проверки выдвинутой гипотезы исследования предстояло решить следующие основные задачи:
выявить особенности подготовки студентов к реализации высказываний с употреблением различных типов «чужой» речи;
отобрать минимум теоретических сведений о значении и особенностях прецедентных текстов;
выявить комплекс формируемых умений;
разработать программу опытного обучения;
установить эффективность приемов и средств обучения прецедентным текстам;
разработать критерии оценки коммуникативной деятельности студентов и проанализировать ее;
проверить эффективность разработанной методики.
При решении поставленных задач использовались следующие методы исследования:
теоретический анализ работ по исследуемой проблематике;
наблюдение и анализ вузовских занятий по риторике и культуре речи;
констатирующий срез;
опытное обучение;
итоговый срез, позволивший проверить эффективность разработанной методики.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования состоит в следующем:
Охарактеризована специфика прецедентного текста как текста а) хорошо известного представителю национального - культурного сообщества; б) многократно воспроизводимого в речи часто в сжатой форме; в) самодостаточного для понимания, то есть способного существовать без контекста.
Определены основные коммуникативные умения, которые необходимо формировать в процессе обучения прецедентным текстам (умение анализировать уместность использования ПТ, адаптировать его, оправданно употреблять ПТ в своей речи).
Определен характер трудностей, с которыми встречается студент в процессе употребления прецедентных текстов, и с учетом этих трудностей разработана эффективная методика обучения ПТ.
Практическая значимость исследования. В результате исследования школа и педагогический вуз получают:
экспериментально обоснованную методику обучения студентов, в которой особый акцент делается на обогащение их речи прецедентными текстами;
комплекс заданий и дидактический материал (тексты, словарь ПТ), которые могут быть использованы в процессе вузовского обучения (в системе повышения профессиональной педагогической квалификации);
разработки занятий по теме исследования.
На основе проведенного теоретико-экспериментального исследования учителя смогут проводить обучение прецедентным текстам в школе (это нашло отражение в главе «Окаменевшие отточенные тексты» в учебнике «Риторика. 10 класс» / под ред. Т.А.Ладыженской (М.: Изд.дом «С-Инфо», издательство «Баласс», 2002) и методических рекомендациях к этой главе учебника.
Достоверность результатов исследования подтверждается данными констатирующего эксперимента, в котором приняли участие 110 студентов факультета русского языка и литературы и факультета иностранных языков Кузбасской государственной педагогической академии г. Новокузнецка Кемеровской области; данными опытного обучения (2001-2002 гг.), которым было охвачено ПО студентов факультета русского языка КузГПА г.Новокузнецка Кемеровской области и 25 студентов факультета социологии, психологии и менеджмента (отделение журналистики) Московского социально-педагогического института.
Апробация исследования. Разработанная методика апробировалась в ходе опытного обучения студентов 2 курса факультета русского языка и литературы и 1 курса факультета иностранных языков КузГПА г. Новокузнецка; 3 курса факультета социологии, психологии и менеджмента (отделение журналистики) Московского социально-педагогического института. Материалы и результаты диссертационного исследования нашли
отражение в семи печатных работах, в том числе в указанном выше учебном пособии «Риторика. 10 класс»; обсуждались на конференции Ml 11У «Риторические дисциплины в новых государственных образовательных стандартах» (2002 год), на заседаниях кафедры риторики и культуры речи Московского педагогического государственного университета (2002, 2003 г.г.), на зимней и летней «Школе риторики» в 2003 году.
На защиту выносятся следующие основные положения:
В программу работы по риторике и культуре речи со студентами необходимо включить обучение ПТ как разновидности чужой речи, которая вносит в высказывание учителя особый содержательный и выразительный аспект.
Для повышения эффективности работы по формированию у студентов коммуникативных умений, связанных с овладением ПТ, необходимо актуализировать фоновые знания будущего педагога.
Задания по формированию умения уместно употреблять ПТ должны учитывать специфику речевых ситуаций в профессиональной деятельности педагога.
Цель и задачи настоящего исследования определили содержание и структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, литературы и приложения.
Структура и основное содержание работы.
Во введении обосновывается актуальность диссертационного исследования, формулируется цель, задачи, гипотеза, методы исследования, раскрывается научная новизна и практическая значимость исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе («Лингво-психологические основы обучения прецедентным текстам») определяется понятие ПТ, рассматриваются его речевые и психологические особенности, связанные с осознанием, запоминанием и воспроизведением ПТ.
Во второй главе («Содержание и методы опытного обучения») определяется задача констатирующего среза, описывается его содержание, этапы, виды работы и результаты анализа; излагаются исходные положения опытного обучения ПТ, характеризуется его программа, анализируются ход и результаты работы.
В заключении формулируются основные положения диссертации, приводятся факты, свидетельствующие об эффективности предложенной методики.
В приложении приводятся словарь ПТ, отобранных на основе программных литературных произведений; ПТ, найденные студентами в газетно-журнальной литературе; некоторые сообщения учащихся на тему: «Роль ПТ в речи»; глава «Окаменевшие отточенные тексты» учебника «Риторика: 10 класс».
Прецедентный текст, его особенности
Речевая деятельность человека строится главным образом на использовании готовых коммуникативных единиц. Формируя высказывание, мы обязательно прибегаем к схемам, шаблонам, клише (Горелов, Седов 32:157). Любой человек обитает в мире текстов. Есть тексты, понимание которых необходимо ему для достижения различных социально-значимых целей: учебы, науки и т.д.
Он прав - опять фонарь, аптека,
Нева, безмолвие, гранит...
Как памятник началу века,
Там этот человек стоит Когда он пушкинскому дому,
Прощаясь, помахал рукой
И принял смертную истому
Как незаслуженный покой.
(А.Ахматова) Первые строки стихотворения взяты из стихотворения А.Блока "Улица, фонарь, аптека...". С какой целью поэтесса вводит в свой текст "чужие" слова?
А.Ахматова подчеркивает свое согласие с Блоком, создает определенную тональность стихотворения. Легко узнаваемые, известные строки помогают читателю включиться в диалог поэтов, проникнуться их настроением.
Введение человеком в свою речь чужой может рассматриваться как социально значимое явление. Обычно чужая речь вводится с целью аргументации своей мысли, но этим ее функции не ограничиваются. Чужая речь- это «высказывание других лиц (реже самого автора), включенное в авторское повествование» (Лингвистический энциклопедический словарь 83:539).
Явление чужой речи становилось предметом исследования еще во времена М.В.Ломоносова. Он первый охарактеризовал это явление как «речи вносные». Вслед за ним к чужой речи обращались А.Х.Востоков, Ф.И.Буслаев, определяя ее как «чужие слова». Н.И.Греч использовал другое наименование -«вносное предложение»- вслед за М.В.Ломоносовым.
В советский период исследованием этого явления занимались В.Г. Адмони, И.К. Белодед, В.А. Белошапкова, В.И. Борковский, Р.А. Будагова, Л.А. Булаховский, В.В. Виноградов, М.А. Жовтобрюх, Г.П. Ижакевич, А.П. Коваль, М.Н. Кожина, Э.И. Коротаева, Л.Ю. Максимов, А.С. Мельничук, A.M. Пешковский, П.П. Плющ, Н.С. Поспелова, Д.Э. Розенталь, О.Б. Сиротинина, Ф.П. Филин, И.Г. Чередниченко, Н.Ю. Шведова, Л.В. Щерба и другие.
Специальные работы, посвященные изучению чужой речи, выявлению ее разновидностей и способов передачи, мы можем найти у Л.П. Якубинского, В.Н. Волошинова, А.В, Алексеева, В.К. Фаворина, И.И. Ковтуновой, А.И. Молотковой, В.И. Кодухова, Н.Ю. Шведовой, Н.С. Поспелова, А.Я. Спринчака, Т.Г. Винокур, Г.В. Валимовой, М.К. Милых, С.Н.Молодцовой, А.И. Зарецкого, И.Г. Святогора, Л.А. Соколовой, В.Ф. Сухановой и других.
Понятие «чужая речь» получило широкое распространение благодаря учению М.Бахтина о диалоге, о «чужом» слове как универсальной общекультурной категории. Он писал: «Чужие высказывания могут прямо вводится в контекст высказывания, могут вводится только отдельные слова и предложения, которые в этом случае фигурируют как представители целых высказываний...» (выделено мной. - И.Л.) (Бахтин 6: 271). В связи с этим исследователи обратили внимание на способы передачи чужой речи.
В настоящее время выделяют четыре способа передачи чужой речи:
прямая речь (цитата), дословно передающая чужое высказывание;
косвенная речь, воспроизводящая как правило только содержание чужой речи;
несобственно-прямая речь, грамматическими признаками которой являются смена временного плана и интонационная оформленность. В данном случае авторский план и чужая речь слиты;
прецедентный текст.
Термин «прецедентность» и образованные от него наименования являются одними из наиболее активно употребляемых в последнее время в теоретической и прикладной русистике. Определений данного понятия множество. Одни ученые подчеркивают принадлежность ПТ более узкому или менее узко и четко очерченному кругу «своих», разделяющих тождественный опыт (Гаспаров 27: 99-100); другие отмечают, что прецедентные тексты - это такие тексты, которые известны большинству людей разных социальных уровней и разного по качеству образования (Красных и др. 74: 63).
Изучение чужой речи в методике
Анализ литературы показал, что при всей разности подходов к выделению, определению, классификации чужой речи исследователи сходятся в общей позиции: по своей сущности чужая речь - это всегда «речь в речи (с материальными - лексическими, графическими и интонационными... показателями инородности), речь внешняя (устная, письменная) или внутренняя (невысказанная)». (Чумаков 145: 21)
При этом собственно прецедентные тексты не были предметом методических исследований и в лучшем случае рассматривались как одно из проявлений чужой речи (См. работы С.И.Абакумова, С.Г.Бархударова, С.Е.Крючкова, И.В.Устрицкого, Г.Р.Тукумцева, А.В.Текучева, А.В.Дудникова, А.Ф.Лолицова, Г.П.Фирсова, Д.Э.Розенталя, В.М.Перова, М.М.Стракевич, И.А.Фигуровского, В.М.Яроша и др.).
Источниковедческой базой нашего исследования стали: учебники и учебные пособия, ориентированные на школьный курс русского языка (М.Т.Баранов, Т.А.Костяева, А.В.Прудникова. Русский язык: Справочные материалы: Учебное пособие для учащихся/ под ред. Н.М.Шанского (М., 1989); Русский язык: Учебник для 8 класса/ С.Г.Бархударов, С.Е.Крючков, Л.Ю.Максимов, Л.А.Чешко (М., 1993); В.В.Бабайцева Русский язык: Теория. 5-11 класс (М., 1995) Русский язык: Практика: Учебное пособие для 8-9 класса/ Ю.С.Пичугов, А.П.Еремеева и др. (М, 1995); Русский язык: Учебник для 8 класса / Л.А.Тростенцова, Т.А.Ладыженская, А.Д.Дейкина, О.М.Александрова (М., 2002); Школьная риторика: 7 класс/ под ред. Т.А.Ладыженской (М., 1997); Риторика: 8 класс/ под ред. Т.А.Ладыженской (М., 1998); на вузовский курсы современного русского языка (В.А.Белошапкова. Современный русский язык. Синтаксис (М., 1977); Н.С.Валгина. Синтаксис современного русского языка (М., 1978); А.Б.Шапиро. Современный русский язык. Синтаксис (М., 1977); А.Н.Гвоздев. Современный русский литературный язык. В 2х ч. 4.2. Синтаксис (М, 1986); В.В.Бабайцева, Л.Ю.Максимов. Современный русский язык. В 3-х ч. Ч.З. Синтаксис. Пунктуация (М., 1987); Русский язык. Основной курс/ под ред. Г.Г.Городиловой (Л., 1987); диссертационные исследования (И.Г.Каурцева Критерии отбора и способы введения ПТ в содержание обучения русскому языку как иностранному (зарубежные филологи-русисты; продвинутый этап). - М.,2001);
методические пособия, статьи по синтаксису и пунктуации (Г.И.Блинов, А.В.Дудников, М.В.Глушкова, Ф.Т.Гришко, Ф.Джусти-Фичи, Т.Ф.Иванова, И.И.Ковтунова, А.Ф.Кулагин, А.Ф.Ломизов, О.А.Михайлова, Е.С.Отин, К.П.Сидоренко).
Рассмотрим подробнее, какая система сведений и заданий предлагается школьникам и студентам в разделе «Чужая речь» в названных пособиях. При этом нас интересуют такие проблемы как
трактовка понятия;
объем понятия и способы передачи чужой речи;
методика изучения. Трактовка понятия.
Понятие «чужая речь» определяется как «речь других лиц и своя речь, но произнесенная ранее» (см. учебник В.В.Бабайцевой и Л.С.Максимова, 1987). Близко к этому определению трактовка чужой речи как «речи собеседника, третьего лица или собственная речь говорящего, произнесенная ранее» (см. справочник М.Т.Баранова Т.А.Костяевой, А.В.Прудниковой, 1989). Однако в этом определении есть важное дополнение: «Чужой речью называется также и то, о чем человек думает...», в сущности, эта трактовка встречается и в других учебниках (См. например, А.Н.Гвоздев, 1973). Так, в учебнике Валгиной Н.С. (1978) чужая речь определяется как «высказывание другого лица, включенное в авторское повествование». В учебнике Бархударова С.Г., Крючкова СЕ. и др. (1993) чужая речь определяется как «то, что говорили или писали другие» и приводится таблица «Чужая речь со словами автора/ без слов автора». В данном случае обращается внимание на способ введения чужой речи. Эта же мысль подчеркивается в учебнике В.В.Бабайцевой (1995), где чужая речь рассматривается как «высказывание других лиц,... обрамленное авторскими словами».
В Академической грамматике отмечается, что «общая тенденция непринужденной речи в области синтаксического оформления чужого высказывания прямо противоположна тенденции собственно письменной, книжной: если письменная речь стремится к полной синтаксической ассимиляции чужого высказывания, то разговорная, напротив, идет по пути нейтрализации авторского плана» (Русская грамматика- 1980, 123: 35).
Готовность студентов к созданию высказываний с прецедентным текстом. Результаты констатирующего эксперимента
Для достижения цели работы необходимо было прежде всего установить исходный уровень знаний и умений студентов в исследуемой речевой деятельности.
В связи с этим нами было проведено четыре серии констатирующих срезов:
первый срез - анализ сочинений абитуриентов,
второй - анализ сборника сочинений о профессиях для поступающих в вузы,
третий - анкетирование студентов,
четвертый - выполнение задания аналитического характера.
Первая серия - исследование сочинений абитуриентов филологического факультета Mill У 1998-1999 годов. Выбор материала обусловлен жизненно важной для выпускника школы ситуацией, когда он стремится продемонстрировать читательский и общий уровень культуры. Сочинения на литературные темы не анализировались, так как они предполагают использование цитат в тексте.
Анализ показал, что прецедентные тексты употребляются в различной мере в разных частях сочинений (приводим типичные примеры): в средней части - 99%:
И.С.Тургенев выводит на передний план действий в романе «Рудин» героя, которого можно ругать или приводить в пример. Но, безусловно, его пример другим наука...То, что дар слова ему дан свыше, никто отрицать не может, но что этот дар растрачивается в пустую, я согласиться не могу;
На сегодняшний день существует множество точек зрения характера современного человека. Они нашли отражение в литературе разного времени. Но что поразительно, что какого героя мы не возьмем, он мучается горем от ума. Далее сказочный Иванушка, если к нему применить нашу классификацию.
в конечных предложениях - 62%:
Именно благодаря книгам человек может становиться таким, чтоб свет решил, что он умен и очень мил;
В наше время, время мобильности и сверх скоростей, когда каждый культивирует свою ярмарку тщеславия, мне хочется верить, что можно найти настоящего друга;
Еще одно последнее сказанье, и летопись окончена моя... Итак, если мы подведем итоги, то...;
в начальных предложениях - 61%:
В настоящее время речь не просто дает возможность общения, а играет важную роль в жизни каждого человека, ведь встречают по одежке, а провожают по уму;
Не хлебом единым жив человек... В этом каждый раз убеждаешься, встречая на своем пути человека увлеченного и способного увлечь за собой, обращаясь не только к разуму, но ив сердцу;
в эпиграфе -14%:
Мой верный друг, мой враг коварный!
Мой царь, мой раб, родной язык!
(В. Брюсов);
Эти показатели можно объяснить тем, что абитуриенты встречались с эпиграфом и заголовком как прецедентным текстом не реже, чем, например, с заключительными фразами в форме цитаты. Кроме того, анализ показал, что будущие студенты включают прецедентные тексты в основном в качестве имени собственного, например, при ссылке на известную личность.
Попутно заметим, что мифы, предания, притчи, сказки, анекдоты и т.п., которые мы не относим к прецедентным текстам, оказались невостребованными.
Вторая серия - анализ сборника сочинений на свободную тему о профессиях для поступающих в вузы. Аргумент в пользу выбора сборника сочинений, исключающих литературную тематику, был следующим: написание сочинений по литературе «провоцирует» абитуриентов обращаться к первоисточникам, цитировать произведения, тем самым подтверждая свое владение литературным материалом. Нас же интересовало, как часто абитуриент вводит в свою письменную речь прецедентные тексты, обращается к общеизвестным произведениям, используя их в качестве аргумента, украшения, ссылки на авторитет в сочинениях на темы, отвлеченные от школьного курса литературы. Анализ показал, что прецедентные тексты редко встречаются при описании профессий технической направленности, например:
«Когда перед выпускником встает вопрос о выборе профессии, которая бы приносила моральное и материальное удовлетворение, отвечала склонностям личности, то можно с уверенностью сказать: «Все работы хороши, пусть меня научат...». Примерно так и осуществляется подход к этому немаловажному выбору сейчас. Родители ориентируются на собственный вкус и общественные запросы; мнение выпускника часто не берется во внимание».
«Профессия «инженер» утратила на сегодняшний день тот романтизм, который был ей присущ. «Инженер» означало принадлежность к тем людям, которые получали образование вопреки послевоенному голоду и невозможности обучения в родном городе. Но вера горами двигает».