Содержание к диссертации
Введение
Глава I. ВТОРИЧНАЯ НОМИНАЦИЯ И ЛЕКСИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ 9
1. Слово как единица языка и как элемент высказывания 9
2. Проблемы первичной и повторной номинации 22
3. Синонимический ряд с точки зрения теории номинации 43
Выводы по первой главе 69
Глава II. СИНОНИМИЧЕСКИЙ РЯД В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ КАТЕГОРИИ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ 71
1. Выражение категории последовательности в публицисти ческом тексте 71
2. Синонимическая цепочка в публицистических текстах 83
Выводы по второй главе 10Є
Глава III. МЕТОДИКА УЧЕБНОЙ РАБОТЫ НАД"УПОТРЕБЛЕНИЕМ СИНОНИМОВ В ТЕКСТЕ 108
1. Место синонимов в обучении лексике 108
2. Роль синонимов в обучении порождению связного текста... 123
Выводы по третьей главе 169
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 171
- Слово как единица языка и как элемент высказывания
- Выражение категории последовательности в публицисти ческом тексте
- Место синонимов в обучении лексике
Введение к работе
Как известно, в последнее десятилетие в России постоянно происходит как качественное, так и количественное изменение облика периодической печати. Качественные изменения состоят прежде всего в усилении свободы слова, гласности, отражении в печа-ти значительно отличающихся друг от друга точек зрения. В количественном отношении все больше появляются газеты и журналы разных политических направлений, религиозных конфессий, выпускающиеся для жителей разных регионов страны, для всей страны, для мировой аудитории, ориентированные на разные социальные, профессиональные, возрастные и другие слои населения, предназначенные для удовлетворения разных читательских интересов.
Все это разнообразие естественным образом приводит к тому, что в лингвистике принято называть либерализацией языка, в данном случае языка газеты. Либерализация сопровождается расширением рамок литературного языка, ослаблением предписывающих и запретительных норм, быстрым изменением общественного языкового вкуса и его потеснением в пользу индивидуального языкового вкуса. ''Принятое подвергается коррозии известным вирусом разрушения, активизирующим естественно, и защитные силы, бурное изобретательство. Торжествующий языковой вкус с его стремлением к свежей выразительности, к обновлению во что бы то ни стало заставляет опробовать самые различные способы и приемы вербаль-
-4.-
но-коммуникативного творчества" /Костомаров, 1997, с.31/.
Учитывая это, нужно обратить особое внимание на те сгто:с::: языкового выражения мысли, которые в силу своей природы М"СУ? органичным образом сочетать традиционные, общепринятые, стандартные языковые средства и новые, индивидуальные, нестандартные изобразительно-выразительные приемы. Одним из таких способов служит использование синонимов. Например, в предложении
В марте нынешнего года опять же из Греции был экстрадшо-ван (передан) основатель одной из крупных финансовых пирамид в Росии, концерна "Тибет", небезызвестный Владимир Дарьянов
использование редко употребительного в неспециальных текстах юридического термина "экстрадировать" не так обогащает информативную сторону, как усиливает выразительность фразы, привлекает к ней внимание читателя. С другой стороны, сопровождение термина общелитературным синонимом обеспечивает понятность предложения всем читателям.
Кроме того, синонимы являются одним из важных средств обеспечения связности публицистического текста, так как позволяют автору многократно называть однин и тот же предмет, не повторяясь в его наименовании, но и не злоупотребляя ни местоимениями, ни пропусками слов.
Все это требует подавать синонимы в практическом курсе русского языка не только как единицы словаря, но и как единицы текста, анализировать с учебно-методической точки зрения не только собственно синонимы, но и контекстные синонимы.
К настоящему времени подробно разработана методика ис-
пользования синонимов как одного из средств учебной семантиза-ции лексики, имеются также упражнения на формирование навыков выбора или замены синонимов во фразе. Текстовая работа над синонимами в основном проводится на занятиях по анализу художественного текста, преимущественно в филологической аудитроии. Всем вышесказанным обусловлена актуальность темы настоящей диссертации.
Основная цель исследования заключается в том, чтобы разработать методику обучения иностранцев пониманию и употреблгж::-: синонимов в связной письменной речи с учетом тех структурных и семантических функций, которые лексическая синонимия, проявлялось в виде синонимических замен, выполняет в публицистическом тексте. Для достижения этой цели потребовалось решить следующие задачи:
проанализировать научную литературу по теме исследования;
изучить синонимию в лексике;
исследовать синонимию в тексте;
проанализировать функционирование синонимов в публицистических статьях;
обобщить и систематизировать опыт учебной работы над синонимами в практическом курсе русского^языка как иностранного;
предложить рекомендации, совершенствующие данный опыт.
В качестве исследовательских методов использованы структурно-семантический, лингвопрагаматический и лингвосталистичес-кий виды анализа лексики и текста.
Материалом исследования послужили статьи из российских газет на русском языке за 1996-1999 гг.
Заметим, что синонимы как особый пласт лексики уже давно изучаются лингвистами. В частности, существует множество определений термина "синоним", проанализированы основные признаки синонимов, исследованы типы соотношения синонимов между сзбой по различным признакам, показана в общем виде роль синонимов как средств выражения межфразовой связяг С методической стороны, разработаны способы использования синонимов для семантиза-ции лексики и для ее выбора при порождении фразы.
Вклад соискателя в разработку проблем синонимии заключается как в том, что существенным образом пополняются научные знания об использовании синонимов как средства повторной номинации в публицистических текстах, так и в методических рекомендациях для учебной работы над синонимами как элементами изучаемого и порождаемого текста. В этом состоит новизна исследования.
На зашиту выносятся следующие основные положения:
В настоящей диссертации синонимы рассматриваются не только как члены единого синонимическое ряда, связанные парадигматическими отношениями выбора в узком контексте, но и как члены цепочки синонимичных номинаций, связанные в тексте синтагматическими отношениями повторной номинации.
Как члены цепочки синонимичных номинаций синонимы в публицистической статье выполняют следующие функции: используются для того, чтобы обеспечить связь между предложениями, имеющими общий референт; позволяют разнообразить формы обозначения данного референта и благодаря этому сделать более разнообразные план выражения мысли; употребление синонимов позволяет отраліт:-больше признаков предмета речи и делает богаче план содержания; синонимы позволяют автору полнее выразить свое отношение к
предмету речи, следовательно, становятся ярче эмоциональный план текста; использование синонимов позволяет автору выделить особо интересующую его информацию о предмете речи.
3. В практический курс русского языка необходимо включить систему заданий, нацеленных на формирование навыков понимания и употребления синонимов в связной речи, созданную с учетом тех функций, которые синонимы выполняют в тексте. В имеющихся пособиях по русскому языку для иностранцев целенаправленная система заданий такого рода не предусматривается.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, чт: последовательно и взаимосвязно рассматриваются основные признаки, выбор, соотнесение между собой ^^потребление синонимов в публицистической статье под углом зрения того, какие смысловые связи между частями текста позволяет выразить использование в нем двух и более синонимов.
Практическая ценность работы может быть реализована использованием его результатов в подготовке журналистов и филологов, а также в пособиях и курсах для иностранцев по обучению чтению газет на русском языке.
Структура и содержание диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Первая глава посвящена проблемам номинации, лексической и контекстной спиот: мии. Во второй главе рассматривается публицистический текст и роль синонимов в нем. В третьей главе обобщается опыт учебной работы над синонимами в практическом курсе русского языка и предлагаются методические рекомендации. В заключении подводится итог исследования.
Апробация исследования. Диссертация прошла предзащиту на
кафедре русского языка ФПК ГИРЯ им. А.С.Пушкина. По теме исследования опубликованы следующие статьи соискателя:
1.К вопросу о модернизации китайских учебников русело;: языка: (Лексический аспект) // Русский язык за рубежом. - ХС. 2. - С.77-78.
2.Синонимы в публицистическом тексте // Вестник МАПРЯЛ. - 1992. - 31. - С.74-75.
3.Цепочки синонимичных номинаций в публицистических текстах // Пушкинские чтения в Гос. ин-те рус. яз. им. А. С. Пушкина 14 июня 2001 г.: Тезисы. - М., 2001 (в печати).
Диссертация прошла предзащиту на кафедре русского языка ФПК Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина.
_ 9 -
Слово как единица языка и как элемент высказывания
Настоящая диссертация посвящена исследованию синонимов г тексте, анализу их текстообразующей функции. Учитывая, что нами проводится исследование письменной публицистической речи, для наших целей наиболее адекватным пониманием текста является следующее определение: "Текст - это письменное по форме речевое произведение, принадлежащее одному участнику коммуникации, законченное и правильно оформленное0 /Зарубина, 1981, с. 11/.
Минимальной частью текста, которая с точки зрения его содержания может рассматриваться как относительно самостоятельная единица, нужно считать высказывание, т.е. такую часть текста, в которой "осуществляется коммуникативное намерение (речэвал интенция) говорящего, его целеустановка либо сообщить информацию, либо запросить информацию, либо добудить к совершению чего-либо, его замысел - нечто сделать речью, как-то воздействовать на адресата" /Формановекая, 1998, с.37/. Как известно, осуществление такого воздействия называется речевым актом.
Высказывание (за исключением афоризмов) является речевой единицей, возникающей в устной или письменной речи того или иного лица и исчезающей, как только исчезает произнесенное или написанное. В отличие от речевых единиц языковые знаки, по определению Ф. де Соссюра, суть реальности, локализующиеся, т. f. постоянно существующие, в мозгу носителя языка
Речевые единицы, обладая более конкретным характером, чем языковые, все же имеют некоторую степень отвлеченности. В частности, "высказывание, - пишет В.Г.Гак, - имеет обобщающий характер, поскольку оно указывает не на все элементы ситуации, но лишь на некоторые, служащие опорой при наименовании и понимании1 /Гак, 1998, с. 206/.
Итак, речевые единицы обобщают важные для говорящего признаки внеязыковых явлений, а единицы системы языка обобщают такие признаки речевых единиц, которые всем носителям языка представляются важными для полноценного общения. Так образуется связь:
Взаимная связь языковых и речевых единиц проявляется Ь" том, что языковые единицы реализуются в речи, а речь складывается из выбранных и объединенных между собой языковых единиц. В частности, в основе высказываний лежат! предложения, построенные по определенным структурным схемам, принадлежащим к системе языка. Как отмечает Н.И.Формановская /1998, с.34/, высказывание теснейшим образом связано с предложением и существенно отличается от него.
Можно указать два основных, по нашему мнению, отличия высказывания от предложения, вытекающих из определения высказывания, как речевой единицы, реализующей коммуникативное намерение автора. Во-первых, предложение само по себе не обладает срэдо-твами, достаточными для проявления коммуникативного намерения. Одно и то же предикативное сочетание слов может быть использовано для реализации разных намерений. В качестве примера рассмотрим заголовок одной из статей:
Выражение категории последовательности в публицисти ческом тексте
В настоящей главе мы попытаемся определить, как организуется синонимическая цепочка в публицистическом тексте и какую роль она играет в нем. Прежде всего выделим те характеристики публицистических текстов, которые имеют особо важное значение с точки зрения темы настоящей диссертации.
Известно, что язык в качестве средства коммуникации может выполнять три основные функции - общение, сообщение и воздействие /Виноградов, 1981, с.21/. Набор публицистических стилистических приемов в газете, по замечанию В.Г.Костомарова, "сформировался прежде всего как языковая реакция на экстралингвистические потребности единства организующе-воздействующей функции. Сама же модель газетного языка раскрывается как обязательное прямолинейно-постоянное соотнесение стандартизированных и экспрессивных сегментов речевой цепи, их чередование и контрастирование, характер которого в деталях материализации зависит от уже частных особенностей моделируемой газетной действительности. Иными словами, ее языковая модель - газетный язык создается одновременно действием ориентации на экспрессию и стандарт, составляющим единый конструктивный принцип" /Костомаров, 1Э71, с. 57/. Таким образом, можно говорить о совмещении в публиии:?/.-ческом тексте функции сообщения с функцией воздействия. Академик Костомаров отмечает, что формой материальной реализации этого принципа выступает конфликтное соотношение маркированных и немаркированных словесных форм. Для исследования публицистической речи все большее значе ние приобретает анализ взаимоотношений между адресатом и адре сантом, личным или общественным характером взаимоотношений участников речевого акта. "Каждый вид специальной речи имеет, как известно, свои особенности (их типология уже достаточно разработана) в реализации схемы: адресант - сообщение - адре сат" /Виноградова, Винокур, Еремина и др., 1987, с.49/. Как от мечает А.Н.Васильева /1982, с.23/, массовый читатель требует от газеты постоянного разнообразия жанровых и стилистических прие мов.
В современную эпоху роль особых способов выражения мысли в публицистике возросла. По мнению В.Г.Костомарова /1997, с.34, 40/ в речи современных носителей русского языка популярно всякого рода изобретательство, поиск невиданного что приводит к обновлению не только общих, но и индивидуальных способов выражения.
Ряд исследователей /Виноградова, Винокур, Еремина и др., 1987, с.29/ отмечают, что свободный, индивидуализированный отбор средств языкового выражения и стереотип, шаблон обособлены и противопоставлены в условиях осознанного, подготовленного языкового выбора. Они считают, что с этой точки зрения публицистическая речь, во-первых, дает наиболее типические примеры массовой коммуникации, во-вторых, обладает типическими экспрессивными заданиями с установкой на воздействие, т.е. стремлением заразить адресата сопереживанием, что означает неравнодушие к конечному результату речи (совпадению задания и эффекта). "Публицистическая речь во многих жанровых разновидностях тяготеет к художественным способам отражения действительности, которые состоят прежде всего в нарушении изобразительно-языковой рутины, в неожиданном взгляде на предмет, выраженным индивидузлъ--но-образным способом номинации" /Виноградова, Винокур, Ере:ш:-і:і и др., 1987, с.30/.
Авторы цитируемой монографии выделяют следующие жанровые формы газетной публицистики, объединяемые ими в три коммуникативных типа текстов.
1. Тексты "чисто" информативного типа без оценок и комментариев. Их основная задача - сообщение о фактах, событиях, изложение (или цитирование) высказываний, мнений, органов печати и т.п. Выражение той или иной, исходящей от автора модально-экспрессивной оценки сопутствует сообщению о них. Помимо сопутствующих оценок мы находим в этих "чисто" информативных текстах нередко и элементы рассуждения: какие-либо из сообщаемых фактов в том или ином отношении разъясняются, комментируются. К данному типу текстов относятся краткие сообщения, заметки, обзоры событий, репортажи. Приведем пример текста чисто информативного типа:
МЕДАЛЬ ПЕТРА КАПИЦЫ ВРУЧЕНА ВЫХОДЦУ ИЗ РОССИИ В посольстве России в Брюсселе президент Российской академии естественных Олег Кузнецеов вручил высшую награду этого учреждения золотую медаль Петра Капицы выдающемуся ученому, лауреату нобелевской премии Илье Пригожину. награда присуждена за "фундаментальный вклад теорию современного естествознания".
Илья Пригожий родился в 1917 году в Москве, через четыре года семья эмигрировала на запад. Ученый, живущий теперь Бельгии, внес большой вклад в изучение одной из сложнейших проблем науки - мира неравновесных явлений, сообщает наш корр. Сергей Лесков.
2. Основная коммуникативная цель текстов комментирующего типа заключается в исходящем от от автора статьи указании при чины, последствия данного факта или события, установлении его связи с другими - современными, прошедшими, последующими факта ми или событиями. Сюда относятся газетные рубрики: "Колон:-;?, комментатора", "Комментарии на международные темы", "Заметки по поводу", "Размышления на тему", "Мнение обозревателя", "Наше мнение11, "Точка зрения", "Аналитический,обзор" и др.
Место синонимов в обучении лексике
Учебная работа над синонимами представляют собой ва:тк:: компонент обучения иностранцев русскому языку. Это обусловле.-:;:: тремя причинами.
Во-первых, изучение синонимов существенным образом увеличивает словарный запас учащихся. Это прежде всего обеспечивает им более полное понимание информации, переданной на русском языке.
Во-вторых, активное владение синонимами позволяет учащимся точнее выражать свою мысль, разнообразить лексический состав порождаемого текста, придавать речи необходимую выразительность м связность. Для этого учащимся необходимо не только владеть собственно синонимами, но и уметь использовать в тексте контекстную синонимию, благодаря которой можно богаче передать разные признаки одного и того же денотата.
В-третьих, использование лексических синонимов позволяют преподавателю эффективнее проводить семантизацию новой лексики.
Нужно отметить, что в работах по методике обучения иностранцев русскому языку вопросы синонимии рассматриваются, более всего с точки зрения семантизации лексики, меньше - с точки зрения выбора членов синонимического ряда в предложении для более точного выражения мысли и практически не исследуются с точки зрения соположения нескольких синонимов в пределах одного и того же текста, то есть не изучается текстообразующая функция синонимов, причем Виды работы с лексическими синонимами чаще всего не выделяются особо, а рассматриваются в общем видов работы над лексикой.
В то же время, как считают исследователи /см., напр.: Мете, 2000, с.133-134/, текстообразующие элементы ведут к приращению смысла в тексте: смысл текста не равен сумме смыслов составляющих его предложений, он гораздо богаче и глубже. Связность и интегративность текста не только способствуют установлению целостности и завершенности текста, но и обеспечивают приращение смысла в нем, обогащая, расширяя и улубляя содержательно-концептуальную информацию, помогают раскрытию подтексто-вой информации. Для того, чтобы строить адекватные замыслу тексты, необходимо знать правила построения не только отдельного предложения, но и целого текста необходимой длины, праЕ:::: отбора и объединения его единиц. Считается, что уровень владения языком определяется именно умением строить тексты разной длины и направленности. Но "лингвометодический анализ такой феноменальной единицы, какой является текст, требует специальных нестандартных подходов" /Мете, 2000, с.132/.
Из этого следует, что при работе над синонимами следует не только использовать их как средство семантизации, и не только учить выбору и взаимозамене членов синонимического ряда в одном предложении, но и составлению синонимических цепочек в тексте. В настоящем параграфе мы остановимся на том, как общие принципы организации обучения лексике реализуются в работе над синонимами, а в следующем подробнее рассмотрим роль синонимов при обучении иностранцев порождению связного текста.
В принятом методикой преподавания русского языка коммуни-кативно-деятельностном подходе к обучению /Костомаров, Митрофанова, 1984/ одним из принципов является изучение лексики (и грамматики) на синтаксической основе /Методика, 1990, с. 28/. Этот принцип состоит в изучении грамматики в органической связи с лексикой, позволяющей усваивать лексические единицы в процессе их функционирования в словосочетаниях и предложениях.
И. П. Слесарева /1990/ подробно рассмотрела взаимодействие принципов системности и коммуникативности при обучении иностранцев лексике русского языка. По ее мнению, при обучении лексике, как и при обучении другим аспектам языка, следует опираться на правила. Этот принцип И. П. Слесарева называет принципом системности. Правила должны быть функционально ориентированными и иметь характер инструкций. Роль правил в обучении лексике и сам характер правил-инструкций зависят от специфики лексического материала. Правила необходимы при изучении вполне определенной лексики, прежде всего той, с которой связаны семантически закономерные ошибки, и относительно которой можно сформулировать речевую инструкцию. Необходимо определить разумное соотношение анализа и различных речевых действий в процессе усвоения лексики. Удельный вес анализа и его качественное своеобразие зависят от профиля обучаемых. _Роль сознательно-аналитического подхода и качественное своеобразие анализа, по мнению И.П.Слесаревой, особенно необходимо учитывать при обучении филологов.