Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ОБУЧЕНИЯ УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ ЭЛЕМЕНТАМ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 12
1.1. Деловое письмо как средство профессионализации обучения английскому языку в старших классах средней школы 12
1.2. Язык, стиль, культура делового письма как компоненты содержания обучения 27
1.2.1. Язык делового письма 29
1.2.2. Виды деловых писем и официально-деловой стиль 43
1.2.3. Культура оформления делового письма 57
1.3. Прагматика и сферы функционирования делового письма 74
ВЫВОДЫПО ГЛАВЕ 1 87
Глава 2. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ЭЛЕМЕНТАМ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА УЧАЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ 91
2.1. Анализ учебников и учебных пособий, используемых при обучении деловому письму 91
2.2. Структура и основное содержание обучения элементам делового письма на английском языке 108
2.2.1. Компоненты содержания и основы обучения деловой переписке 108
2.2.2. Экспериментальный комплекс упражнений 128
2.3. Экспериментальная проверка «Начального курса деловой переписки на английском языке» 137
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 157
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 160
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 163
ПРИЛОЖЕНИЯ 180
- Деловое письмо как средство профессионализации обучения английскому языку в старших классах средней школы
- Язык, стиль, культура делового письма как компоненты содержания обучения
- Структура и основное содержание обучения элементам делового письма на английском языке
Введение к работе
Социально-экономические преобразования, реализуемые в нашей стране, обусловили частые (а для многих и повседневные) контакты с людьми из разных стран мира. Поездки за рубеж, частные и деловые, стали нормой жизни для миллионов граждан нашей страны. Если раньше термин «международные отношения» применялся почти исключительно к сфере межгосударственных связей, то сегодня большинство фирм, организаций и предприятий ведут свою международную деятельность, вступая в деловые отношения с партнерами из других стран и регионов мира. Как правило, основным способом коммуникации между ними является переписка на английском языке.
Огромную роль в современной международной деловой жизни играют и разговоры по телефону. Но, тем не менее, именно обмен письмами (независимо от того, каким образом они пересылаются, по обычной или электронной почте или с помощью телефакса) остается наиболее экономичным и оперативным способом передачи и получения информации. И чрезвычайно важно то, насколько правильно написано письмо. В международной переписке это значимо втройне. При прочих равных условиях (имея в виду прежде всего содержательную сторону письма) успеха добьется тот, кто пишет свои письма с учетом всех правил, норм и стилей, принятых в международной переписке.
К сожалению, число людей в нашей стране, свободно владеющих английским языком, до сих пор не велико. А тех, кто может грамотно вести деловую переписку на языке, который сегодня играет роль международного общения, еще меньше.
Нормы устной речи далеко не всегда применимы в переписке. Свой стиль присущ переписке по электронной почте. В деловой коммуникации соблюдаются различные уровни субординации. Существуют правила письменного общения с незнакомым и с давним партнером, порядок обращения к компании в целом и к отдельному лицу, к мужчине и к женщине и т.д.
Стремительное увеличение объемов и темпов обмена информацией, ускоренное развитие компьютерной связи - главного инструмента профессиональных контактов - вывели в середине 1990-х годов письменную коммуникацию на первый план. При сохраняющейся важности и ценности устного общения сегодня «практически 80% информационного обмена в сфере науки, техники и технологий как внутри организаций, так и между ними осуществляется посредством телекоммуникаций, а именно в письменном виде». [Лесохина, Симакова 2002:63]
Несмотря на то, что телефон и телеграф значительно сузили сферу распространения письма и стали конкурирующими средствами связи, письмо сохраняет свою силу и в наши дни: в социально-бытовой сфере, в частности, благодаря тому, что оно является самым доступным и дешевым средством коммуникации разделенных в пространстве людей, а в профессионально-деловой, потому что письмо - это документ.
Существует комплекс объективных и субъективных причин, который выдвигает задачу подготовки учащихся старших классов к деловому общению на иностранном языке (ИЯ) в целом и в письменной форме, в частности, в число наиболее актуальных. В качестве основных причин можно выделить следующие:
Школьники старших классов готовятся к профессиональному самоопределению.
В старшем школьном возрасте происходит активное социальное формирование личности, вступление молодых людей в мир взрослых отношений, столкновение с законами рынка.
Учащиеся школ имеют меньше возможностей устного общения на иностранном языке, чем в письменном виде, например через систему Internet.
Многие из школьников готовятся сдавать единый государственный экзамен (ЕГЭ), экзамены (КЕТ, PET, САЕ, FCE, ВЕС и др.) для получения международного сертификата по английскому языку, задания которых предусматри-
5 вают разностороннее владение иностранным языком, в том числе и умением делового письма.
5) С учетом перехода школы на 12-летнее образование, предполагается введение профильно-ориентированного обучения иностранному языку, которое подразумевает подготовку к практическому владению языком в различных сферах деятельности, в т.ч. и в официально-деловой.
Целесообразность и актуальность разработки и создания программ подготовки молодежи к жизни в новых условиях подтверждается данными ряда исследователей последних лет, которые изучали проблему обучения деловому общению старшеклассников (И.О. Кононенко, М.Г. Соколова, А.И. Таюрский).
И.О. Кононенко (1995) исследовала проблему подготовки учащихся старших классов к деловому общению на русском языке. М.Г. Соколова (1997) в своей работе выделила такое умение как ведение деловых переговоров. А.И. Таюрский (1994) занимался вопросами подготовки менеджеров как средством профориентации школьников. И.В. Павловой (2000), разработан курс делового английского языка для старших классов школ с углубленным изучением иностранного языка, в котором, хотя и затрагиваются деловые письма, однако процесс обучения в основном строится на различных видах чтения аутентичных текстов делового содержания.
Изучение педагогических и методических работ (И.О. Кононенко, Т.М. Назаренко, И.В. Павлова, М.Г. Соколова, А.И. Таюрский и др.), наши наблюдения и результаты анкетирования свидетельствуют о том, что старшеклассники ориентированы на будущую профессиональную деятельность в деловых сферах: предпринимательской, управленческой, инженерно-экономической.
Важным элементом официально-деловой сферы, как было сказано выше, является корреспонденция в различных формах: письма, факсы, телеграммы, электронные сообщения. Умения письменной речи (ПР) в настоящее время широко востребованы, как в профессиональной, так и в общественной сферах деятельности.
Интересно, что согласно исследованиям А.С. Григорьевой, в месяц один человек пишет не более 2-х писем, что дает около 0,5 тыс. словоупотреблений (ориентир на носителей языка от 15 лет и старше). Устная и эпистолярная речь соотносятся как 60:1, однако эпистолярная и письменно-литературная речь как 26:1. [Григорьева 1981:3] Тем не менее, обучение иностранному языку в школе предполагает овладение именно письменно-литературной речью, а культуре написания письма практически не уделяется должного внимания.
Проблемы обучения письменной речи на иностранном языке в различных условиях (в языковом и неязыковом вузах) изучались в диссертациях целого ряда авторов (Г.Г. Бедросова, 1979; Т.М. Еналиева, 1979; О.А. Долгина, 1982; И.А. Уварова, 1985; Н.М. Громова, 1993; Л.В. Каплич, 1996; И.Г. Ульянова, 1997; Н.Е. Березина, 1998; К.И. Касаткина, 2000; И.Д. Ибрагимов, 2004 и др.)
Что касается обучения письму и письменной речи в средней школе, то следует сказать, что устная основа обучения и устное опережение привели к недооценке письма в обучении иностранному. Исследователи вопросов школьной методики в основном рассматривали письмо как средство обучения другим видам иноязычной речевой деятельности (Н.К. Федоренко, 1967; Т.И. Гущина, 1972; М.Д. Пайвина, 1983; М.И. Мумладзе, 1989; О.И. Печников, 1996 и др.).
Проблемы методики обучения деловой письменной речи на иностранном языке в средней школе, насколько нам известно, ранее не исследовались.
В учебниках по английскому языку для средних общеобразовательных школ в лучшем случае мы найдем 3-4 задания, обучающих написанию личного письма (в основном они сведены к правилам оформления адреса, конверта и нескольким вступительным и заключительным фразам), и 2-3 упражнения, дающих образец делового письма. В результате, учащиеся иногда не в состоянии написать не то что деловое, но даже личное письмо на иностранном языке.
Вместе с тем, проект Федерального компонента государственного образовательного стандарта общего образования предъявляет высокие требования к уровню подготовки выпускников в области письменной речи на иностранном
7 языке, тем самым, отражая новые тенденции, происходящие в современной жизни. Так, базовый уровень предполагает «написание личного и делового письма, письма-заявки (например, на курс обучения), заполнения различного вида анкет, формуляров ... в форме, принятой в стране изучаемого языка». [Федеральный компонент 2002:29]
Отсутствие профильно-ориентированных учебников по иностранному языку для учащихся старших классов средних школ, несоответствие уровня обученности старшеклассников в области письменной речи на иностранном языке требованиям Федерального компонента государственного образовательного стандарта общего образования обуславливают актуальность исследования, название которого в окончательной редакции сформулировано следующим образом: «Обучение элементам делового письма учащихся старших классов средней школы (на материале английского языка)».
Исходя из этого, мы предприняли попытку разработать профильно-ориентированную методику обучения элементам деловой переписки.
Гипотеза, определившая весь ход исследования, сформулирована следующим образом: обучение учащихся старших классов средней школы элементам делового письма на английском языке, во-первых, создаст благоприятные условия для профессионального самоопределения школьников; во-вторых, будет компенсировать отсутствие опыта делового общения в письменной форме на родном языке; в-третьих, будет способствовать развитию профильно-направленной лингвистической, социокультурной, прагматической, межкультурной коммуникативной компетенции в письменной форме; и, наконец, будет способствовать повышению мотивации к изучению иностранного языка и эффективности учебного процесса в целом.
Объектом исследования является процесс обучения школьников старших классов элементам делового письма на английском языке.
Предметом исследования является содержание, организация и методика обучения элементам делового письма на английском языке.
8 Целью диссертации является теоретическое обоснование, разработка и апробирование методики обучения школьников старших классов элементам деловой корреспонденции на английском языке с различными коммуникативными намерениями в форме деловых писем, телеграмм, факсимильных и электронных сообщений как средства профессионализации обучения английскому языку.
Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие основные задачи:
проанализировать литературу по вопросам теории делового письма и деловой эпистолярной коммуникации;
выявить лингвистические, социокультурные и прагматические особенности различных форм делового письма на английском языке;
установить особенности делового письма как объекта обучения;
отобрать содержание обучения деловой переписке;
определить оптимальную последовательность предъявления учебного материала учащимся;
создать экспериментальный комплекс упражнений по обучению элементам делового письма;
апробировать методику овладения элементами делового письма на английском языке в старших классах средней школы;
проанализировать результаты эксперимента.
При решении перечисленных задач использовались следующие методы исследования:
лингвистический и стилистический анализ деловых писем на английском языке различного целевого назначения;
анализ специальной лингвистической и методической литературы;
анализ учебников, учебных и справочных пособий, методических разработок;
анкетирование учащихся старших классов;
опрос учителей, обобщение опыта их работы и собственного педагогического опыта в качестве учителя иностранного языка;
наблюдение за ходом педагогического процесса;
- проведение экспериментального обучения.
Теоретико-методологической базой исследования послужили положе
ния, разработанные в научных трудах таких психолингвистов и лингводидактов
как А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя, Е.И. Пассов, С.Ф. Шатилов, А.А. Миролюбов,
Н.В. Барышников, И.Л. Бим, Н.И. Гез, Г.В. Рогова, B.C. Цетлин, В.В. Сафонова,
Н.Д. Гальскова, Е.В. Мусницкая.
Научная новизна исследования заключается в теоретическом обосновании и разработке методики обучения школьников старших классов элементам делового письма на английском языке в рамках профильно-ориентированного обучения. Разработан обучающий комплекс упражнений на материале аутентичных образцов деловых писем. Теоретически обоснована и экспериментальным путем подтверждена эффективность использования комплекса упражнений для развития профильно-направленной лингвистической, социокультурной и прагматической компетенции учащихся в письменной форме.
Теоретическая значимость определяется тем, что:
выявлено место делового письма в профильном обучении английскому языку в средней школе;
классифицирован лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты делового письма;
установлены сферы функционирования делового письма и ситуации делового письменного общения.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что:
разработан обучающий комплекс упражнений, который составил основное содержание учебного пособия «Начальный курс деловой переписки на английском языке»;
сформулированы методические рекомендации по организации обучения.
Разработанная методическая концепция может послужить основой для создания комплексов упражнений по обучению деловому письму на других иностранных языках.
На защиту вынесены следующие положения:
Обучение английскому языку в старших классах средней школы должно быть профильно-ориентированным; основное содержание школьного профильного курса иностранного языка в области обучения письменной речи целесообразно ориентировать на профессиональную деятельность работников офиса, в частности, обучение элементам делового письма на английском языке.
С учетом дефицита учебного времени в старших классах средней школы методически оправданным представляется разумная минимизация языкового и речевого материала, подлежащего активному усвоению школьниками с тем, чтобы на ограниченном материале достичь умения составлять деловые письма различной формы и содержания.
Профильно-ориентированное обучение элементам делового письма осуществляется в результате целенаправленного использования методики поэтапного предъявления учебного материала, освоения каждого реквизита, стилистических, лексико-грамматических и пунктуационных особенностей делового письма с постепенным нарастанием сложности.
Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования стали предметом научных докладов и сообщений автора на Научно-практической конференции учительско-преподавательского состава «Европейский год языков» (Ставрополь, СГУ, август, 2001); Научно-практической конференции гимназии №10 ЛИК (Невинномысск, гимназия №10, ноябрь, 2001); Международном научно-методическом симпозиуме «Преподавание иностранных языков и культур: теоретические и прикладные аспекты», Лемпертов-ские чтения VI (Пятигорск, ПГЛУ, май, 2004).
По теме диссертационного исследования опубликовано 5 научных статей и тезисы двух докладов на научных конференциях.
Созданный автором комплекс профильно-ориентированных обучающих упражнений, оформленный в виде учебного пособия «Начальный курс деловой переписки на английском языке», апробирован в гимназии №10 ЛИК г. Невин-номысска, в средней общеобразовательной школе №7 станицы Константинов-ской, Ставропольского края.
Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, 2-х глав, заключения, библиографического списка и приложений.
Во введении обосновывается актуальность темы, определяются цели и задачи исследования, его предмет и объект, формулируются гипотеза и выносимые на защиту положения.
В первой главе, состоящей из трех параграфов и выводов, изучаются теоретические предпосылки профильно-ориентированного обучения элементам делового письма школьников старших классов средней школы; исследуются лингвистические, стилистические, культурологические, прагматические особенности делового письма.
Во второй главе, также состоящей из трех параграфов и выводов, рассматриваются методика и основные компоненты содержания обучения элементам делового письма на английском языке; характеризуется разработанный комплекс обучающих упражнений; описывается ход и результаты экспериментальной проверки предлагаемой методики.
В заключении подведены итоги по результатам исследования, сформулированы общие выводы, намечены возможные направления теоретических и практических разработок на перспективу.
Библиографический список насчитывает 196 источников, в том числе 18 на иностранных языках (английском, испанском, немецком).
В приложениях приведены схемы, материалы предэкспериментального и постэкспериментального срезов, фрагменты экспериментального пособия «Начальный курс деловой переписки на английском языке».
*.
Деловое письмо как средство профессионализации обучения английскому языку в старших классах средней школы
В период реформирования среднего образования имеет место активный поиск новых приемов, методов, способов обучения иностранным языкам.
Уточняются и цели обучения. Еще совсем недавно, примерно лет 10 тому назад, мы наблюдали бумовый интерес к иностранным языкам, когда их преподавание начиналось в младших классах, вводились два и три ИЯ, увеличивалось количество часов на их преподавание.
В российских школах приобретен серьезный опыт обучения иностранным языкам. Однако с учетом улучшения условий преподавания, цель обучения ИЯ была сформулирована не очень точно. Только за последние тридцать лет под практическими целями обучения ИЯ понималось: «овладение речью в определенных рамках»; «формирование умений и навыков понимания мыслей других людей и выражения своих мыслей (в устной и письменной формах)»; «развитие речевых умений по всем видам речевой деятельности» и т.д. [Гальскова 2003:72]. В этой связи идея профессионализации обучения иностранным языкам в средней школе представляется плодотворной и актуальной. Особенно это важно на старшей ступени обучения.
Под профильно-ориентированным мы вслед за О.Г. Поляковым понимаем «обучение, основанное на учете потребностей учащихся в изучении ИЯ, диктуемых особенностями будущей профессии или учебной специальности, которые, в свою очередь, требуют его изучения» [Поляков 2004:6]. В этом заключается его основное отличие от обучения языку в школе для общеобразовательных целей в традиционном понимании (в основном это подготовка к вступительному экзамену в вуз) и обучения разговорному общению, необходимому для выживания за границей.
И.Л. Бим выделяет следующие основные функции старшей ступени обучения в системе общего среднего образования:
-обеспечить завершение школьниками общего полного среднего образования и подготовить выпускников школы к жизни и труду в современном постиндустриальном информационном обществе, способствовать их социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося мира помочь учащимся в их самоопределении, в выборе дальнейшего жизненного пути в соответствии с их склонностями, возможностями, способностями;
-стимулировать старшеклассников к продолжению образования и создать условия для облегчения их перехода из одного звена системы образования в другое, а также нацелить их на самообразование. [Бим 2002а:7]
На практике же старшая ступень школы ориентирует своих выпускников главным образом на поступление в вуз. В то время как, по справедливому утверждению И.Л. Бим, надо создавать такие условия обучения ИЯ, чтобы все, чему обучаются школьники, «находило бы реальное применение в деле ... и обучать надо так, чтобы сформировать внутренние мотивы, чтобы личность ощущала потребность в дальнейшем совершенствовании своих знаний и умений». [Бим 1988:12] Использование специфики иностранного языка как учебного предмета, а именно его (в терминологии И.А. Зимней) «беспредметного», (по определению И.Л. Бим) «межпредметного» характера, его способности хранить и передавать любую информацию, дает возможность профилировать содержание обучения ИЯ, что и определяет иностранный язык как средство реализации профильного обучения. При условии некоторого переструктурирования содержания обучения, а именно сокращения общеобразовательной и введения профильной тематики, вполне возможна известная профильная направленность в обучении ИЯ. Она позволит выпускнику сразу после окончания школы прицельно использовать ИЯ, т.е. не только продолжить образование в среднем специальном учебном заведении или в специализированном вузе, но и начать трудовую деятельность в выбранной в соответствии с профилем профессиональной сфере, предполагающей профессионально ориентированное использование ИЯ, например, в качестве специалиста среднего звена: секретаря-референта (со знанием ИЯ), делопроизводителя, менеджера, гида-переводчика, работника международной связи, гостиничного, туристического, ресторанного бизнеса и др.
Язык, стиль, культура делового письма как компоненты содержания обучения
Процесс обучения ИЯ призван сформировать у учащихся способность участвовать в непосредственном (говорение, слушание) и опосредованном (чтение, письмо) диалоге культур, совершенствоваться в ИЯ и использовать его для углубления своих знаний в различных областях науки, техники и общественной жизни.
Реализация данной способности предполагает в соответствии с программными требованиями формирование у школьников: умений понимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с конкретной ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением; знаний о системе изучаемого языка и правил оперирования языковыми средствами в речевой деятельности; знаний правил речевого и неречевого поведения в определенных стандартных ситуациях, национально-культурных особенностей страны изучаемого языка и умений осуществлять свое речевое поведение в соответствии с этими знаниями. [Программы 1997:138]
В этой связи представляется целесообразным рассматривать деловое письмо, с одной стороны как составляющую процесса обучения ИЯ в целом, т.к. существуют также определенные ситуации письменного делового общения, особые коммуникативные намерения делового письма, специфический язык деловых писем, правила письменного обращения, национально-культурное своеобразие оформления реквизитов и т.п., которые необходимо учитывать при обучении деловому письму. С другой стороны, обучение основам деловой переписки, целесообразно рассматривать в рамках обучения письму и письменной речи на ИЯ, с учетом того, что механизмы порождения различных письменных речевых высказываний похожи. Различия будут заключаться в содержательной стороне и в форме конечного продукта: при обучении письменной речи - это сочинение, реферирование, аннотирование и т.п., при обучении деловой переписке - это деловое письмо, телеграмма, факсимильное или электронное сообщение делового содержания.
Несмотря на то, что некоторые проблемы обучения письму и письменной речи на ИЯ рассматривались в ряде работ как отечественных, так и зарубежных авторов (Л.А. Хилл, 1963; Д. Марин, 1985; М. Бланко, П. Альварес, 1986; Н.И.Гез, 1966; Г.В. Рогова, 1978; АЛ. Лурия, 1979; Р.П. Мильруд, 1997; К.И. Грибанова, 1999 и другие) вместе с тем в методической литературе не нашли достаточного отражения вопросы обучения деловому письму как особому виду коммуникации. А деловое письмо имеет свои особенности как языковые, стилистические, так и культурологические, знакомство с которыми является существенным при обучении учащихся старших классов деловой переписке. Обратимся к их рассмотрению.
Язык делового письма отличается от языка других письменных текстов как на лексико-грамматическом, так и на синтаксическом уровнях. Языковое своеобразие деловых писем изучалось многими лингвистами (И.Б. Вознесенский, 1981; Н.Н. Разговорова, 1983; И.Д. Суханова, 1984; О.И. Антонов, Е.А. Филатова, 1992; Е.Е. Израилевич, 1992; Л.В. Сальникова, 1992; И.Я. Мелех, 1993; Н.А. Лукьянова, 1996; М.Г. Кумарова, 1997; Г.Н. Насырова, 1998; Я.М. Вовшин, 1999; Г.А. Котий, 1999; О.И. Омоле, 2000 и др.).
В интересах нашего исследования на основе материалов работ вышеперечисленных авторов мы попытались дать анализ особенностям языка деловых писем, который позволил отобрать материал и структурировать специализированный обучающий «Начальный курс деловой переписки на английском языке».
Структура и основное содержание обучения элементам делового письма на английском языке
Разработанный нами специализированный профильно-ориентированный «Начальный курс деловой переписки на английском языке» вводит учащихся в условный мир деловых и профессиональных отношений, знакомя с общими правилами составления делового письма международного образца независимо от сферы его функционирования.
Цель курса вытекает из его названия - сформировать навыки написания деловых писем на английском языке у школьников старших классов средней школы.
Основными задачами являются:
-знакомство со структурой, стилем и правилами написания делового письма;
-изучение основных видов делового письма;
-расширение лексического запаса старшеклассников официально-деловой лексикой, клишированными фразами, соответствующими тому или иному коммуникативному намерению;
-закрепление ранее изученных времен английского глагола;
-ознакомление с новыми грамматическими явлениями;
-изучение пунктуации английского делового письма.
Как было сказано ранее, иностранный язык как учебная дисциплина «беспредметен», «беспределен». Он является носителем информации, формой ее существования. [Зимняя 1991:33] «Беспредметность» и «беспредельность» ИЯ, позволяющие наполнять процесс обучения любым содержанием, обеспечивают возможность проведения «Начального курса деловой переписки на английском языке», не увеличивая количество учебных часов и не усугубляя проблему перегруженности школьников.
Подготовка старшеклассников к написанию делового письма должна логично и естественно включаться в общий процесс обучения английскому языку в 10-11 классах без ущерба выполнения программных требований. Однако наилучший вариант - реализовать курс на факультативных занятиях.
Экспериментальный «Начальный курс деловой переписки на английском языке» рассчитан на 32 часа. (Таблица 2)
Как видно из таблицы, разработанный нами курс по обучению элементам деловой переписки на английском языке состоит из трех разделов, которые охватывают 7 тем.
Первый раздел «Написание делового письма» включает 5 тем:
1. Характерные черты, стиль и расположение частей делового письма.
2. Заголовок письма, написание адреса, расположение конверта.
3. Ссылка, дата, указание на конкретное лицо, заголовок к тексту письма.
4. Вступительное обращение и заключительная формула вежливости. Вступительные и заключительные абзацы.
5. Текст письма. Подпись, приложения и рассылаемые копии.
Цель второго раздела «Резюме и сопроводительное письмо» - ознакомление учащихся с профессиональной сферой. В нем раскрываются понятия резюме, сопроводительного письма, освещаются принципы и схемы их составления.
В третьем разделе «Быстрые средства связи: телеграммы, факсимильные и электронные сообщения» учащиеся знакомятся с особенностями деловых сообщений для оперативных средств связи. Материал данного раздела осваивается в ознакомительном плане.
Курс завершается итоговым контролем.
При создании «Начального курса деловой переписки на английском языке» мы руководствовались следующими основными требованиями:
1) Требования к отбору текстов для обучения деловому письму на английском языке:
-тематическая направленность;
-аутентичность;
-прозрачность коммуникативного намерения;
-доступность содержания для данного возрастного контингента.
2) Требования к организации материала:
-от простого к сложному;
-от текста к знаниям;
-от рецептивного восприятия к активному воспроизведению и порождению;
-квантование, дозирование материала;
-наличие опор, схем, алгоритмов;
-использование проблемных заданий.
3) Требования к работе учителя:
-организация подготовительной работы, направленной на выработку навыков;
-организация практики составления деловых писем, направленной на развитие умений;
-организация самостоятельной работы учащихся;
-организация контроля.