Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Лингводидавтичеевие предпосылай описания терминологии в учебных целях 18
1. Терминология вав часть общей левсичесвой системы языва 18
2. Лингвистичесвая харавтеристива глагольно-именных непредикативных словосочетаний,
обозначающих строительные материалы 42
3. Отбор и организация материала для учебных целей 75
Глава II. Содержание и приемы работы по обогащению русевой речи студентов строительного вуза терминологи чесвими глагольно-именными непредивативными словосочетаниями 88
1. Уровень знаний терминологичесвих глагольноименных непредйватйБных словосочетаний иностранными учащимися 88
2. Анализ учебной и методичесвой литературы по вопросам обучения студентов-иностранцев русев ому языв у для овладения специальностью 101
3. Система упражнений для активизации в русевой речи учащихся терминологичесвих глагольно именных непредивативных словосочетаний 115
Завлючение 145
- Терминология вав часть общей левсичесвой системы языва
- Уровень знаний терминологичесвих глагольноименных непредйватйБных словосочетаний иностранными учащимися
- Анализ учебной и методичесвой литературы по вопросам обучения студентов-иностранцев русев ому языв у для овладения специальностью
Введение к работе
Тесные политичесвие, эвономичесвие, вультурные и другие межнациональные связи неизмеримо повысили роль русевого язы-ва, его значение вав источнива получения и передачи информации.
Изучение руссвого языва стало насущной потребностью для многих специалистов, а методива его обучения должна быть рациональной и эффевтивной.
На важное социальное значение учебного описания руссвого языва, возрастающую роль лингводидавтиви, аввумулирующей луч шиє достижения советсвой методивй, для улучшения и совершенствования содержания и методов преподавания руосвого языва в учебных заведениях нашей страны увазывается в Материалах Всесоюзного рабочего воординационного Совещания по проблемам лингвистичеевого описания руосвого языва в учебных целях, состоявшегося 16-18 девабря 1980 года в НРІИ Преподавания руосвого языва в национальной шволе Авадемии Педагогичесвих Наув СССР1.
Вопросам совершенствования преподавания руосвого языва постоянно уделяется вншлание со стороны нашей партии и Советского правительства. В мае 1983 года Политбюро ЦК КПСС на СЕОЄМ заседании еще раз увазало на большое значение руосвого языва, владение воторым становится "объективной необходимостью и потребностью ВЭЕДОГО гражданина, служит дальнейшему сближению всех наций и народностей, ... приобщению в духовным ценностям отечественной и мировой вультуры, достижениям научно-технического прогресса". В принятом по этому вопросу Постановлении ЦК КПСС и Совета Министров СССР намечен комплекс мероприятий, направленных на создание условий, облегчающих изучение русского языка, в том числе таких, вав подготовва и повышение ввали-фйвации преподавательевих вадров, выпуск учебной и мегодичесвои литературы, распространение передового опыта.
Проблема обучения иностранных студентов-нефилологов, поступающих на первый вурс техничесвих вузов, остается в центре внимания советской методики преподавания русского языка как народного. Специфические условия обучения, нерешенность многих вопросов, касающихся, в частности, определения единицы обучения, объема учебного словаря, соотношения аспектов обучения, вызывают потребность поисков оптимальных путей преподавания русского языка с тем, чтобы выполнить задачу коммуникативного обучения русскому языку с учетом специальности и обеспечить студентам скорейшее вхождение в учебный процесс. Высокие требования, предъявляемые к знаниям русского языка иностранными сту-дентами-нефилологами на основных факультетах вузов СССР, определяются необходимостью их участия в учебной деятельности вуза наравне с советскими студентами.
Как показывает практика, поступив на первый курс и имея начальную подготовку по русскому языку в объеме подготовительного факультета, иностранные учащиеся не могут, как правило, достаточно быстро включиться в учебный процесс. Мешает слабое знание русского языка, что затрудняет большинству студентов овладение специальными предметами. Таким образом, актуальность совершенствования учебного процесса в плане преподавания русского языка с учетом специальных дисциплин, предусмотренных программой первого курса, не снята до сих пор. Являясь предметом изучения в вузе, русский язык как рабочий язык студентов-иноетранцев должен отвечать задачам коммуникативности в обучении и обеспечивать учащихся необходимыми знаниями по специальности.
Целевая установка на овладение русским языком предполагает развитие речевых навыков и умений применительно к сфере специальности студентов. Необходимость интенсифицировать обучение иноязычных студентов связана с качественной подготовкой инженеров-строителей.
Задача обучения русскому языку первокурсников в условиях строительного вуза состоит в том, чтобы, в первую очередь, снабдить студентов необходимым лексическим материалом для слушания и записывания лекций по специальности, чтению научно-технической литературы, подготовки к проведению лабораторных и прочих видов работ•
Будущему специалисту-строителю необходимо, в первую очередь, знать качественные свойства, способы изготовления и методы применения различных строительных материалов . Лекции по строительным материалам читаются на первом-втором курсах и предполагают, таким образом, достаточную языковую подготовку олушагелей. Но именно в данной язывовой сфере наблюдается отставание студентов из различных стран, поступающих в строительный институт. Поэтому нами предпринята попытка использовать языковой материал, относящийся к сфере СтМ, в частности, глагольно-имен-ных словооочетаний, олужащих для обозначения действий, процессов, производимых над строительными материалами, с помощью их.
Настоящая диссертация посвящена исследованию глагольно-именных непредикативных словосочетаний по специальности "строительные материалы" и введению их в практику преподавания студентам первокурсникам Московского инженерно-строительного института имени В.В .Куйбышев а.
Указанная группа словосочетаний принадлежит к основному словарному фонду как обозначающая процессы трудовой деятельности человека, создание и использование различных строительных материалов.
Для краткости мы будем в дальнейшем обозначать их как СтМ. Описание язывовых единиц определенных левоиво-семантичес-вих групп и презентация их в учебном процессе может способствовать, на наш взгляд, подготовве студентов-первоаурснивов в учебе по избранной специальности.
Выделение слов одной части речи по их левсичесвим значениям в рамвах отраслевой терминологии (в данном случае - это глаголы сферы СтМ), их описание и использование в процессе обучения получили в последние годы шировое распространение в советсвой мето-диве. Принципы и методы тавой влассйфивации слов разработаны в трудах многих лингвистов - Ф.П.Филина, В.И.Кодухова, Э.В.Кузнецовой, А.А.УфймцеЕой и других . Наиболее оптимальной принадлежностью семантичесвой системы языва признаны левсиво-семантичесвие группы слов (ЛСГ). Основой выделения тавйх групп является общность оемантивй глагольных вомпонентов словосочетаний. Конкретное значение одова раскрывается в рамках ЛСГ через
сочетаемость, которая является средством выявления способов упо т требления слов в речи . Связь слов в рамках строго определенной
синтаксической конструкции является существенным признаком кон структивно обусловленного значения .
Лексико-семантические группы глагольных словосочетаний, в которых отражаются взаимоотношения и связи между словами, представляют, на наш взгляд, тот языковой материал, который отражает специфику строительного производства. Изучение лексико-семанти-ческих групп соответствует требованиям лингвистики и не противоречит методическим положениям в преподавании русского языка нерусским учащимся. С учетом потребностей обучения результаты таких исследований могут быть использованы для практического обучения русскому языку иноязычных учащихоя.
Предшествующие исследования в областях строительной терминологии затрагивали, в основном, имена существительные и аТрИбу-тивяые словосочетания .
Глагольная строительная терминология остается до сих пор мало исследованной. Между тем, наблюдения показывают наличие многочисленных примеров, служащих доказательством употребительности терминов - глаголов в языке строительной специальности: армировать, бетонировать, облицовывать, полировать, штувагуригь и под. Кроме того, невоторая часть общеупотребительных глаголов получает в словосочетаниях специфичесвую семантичесвую оврасву, или, по выражению авадемива В.В.Виноградова, "преобразование смыслов".
Изучение руссвих глаголов общелитературного языва по ряду причин представляет большие трудности для иностранных учащихся. В области специальных технических дисциплин их изучение осложняется в связи с переосмыслением значений и под влиянием вон-тевстного овружения, в частности, в сочетаниях глаголов с именами существительными в восвенных падежах: избегать суши сырья, терять пластичность, пропаривать изделия из цемента, нарушать структуру материала и под.
Увеличивающийся с важдым годом вонтингент иностранных учащихся на фавультете Промышленного и граждансвого строительства МОСВОЕСВОГО инженерно-строительного института имени В.В.Куйбышева, потребности этой аудитории не в изучении руссвого языва "вообще",а, в первую очередь, применительно в изучаемой специ-алвности, недостатов исследований в этом плане вызывают объев-тивную необходимость в разработве более совершенной частной ме-годиви обучения русовому языву для овладения строительной специальностью. Тавим образом, авгуальность предлагаемой темы определяется увазанными двумя фавгорами, ибо развитие русской языво-вой базы студентов на материале специальности помогает вачествен-нее готовить будущих специалистов.
Предметом нашего исследования являются термины сферы Стм, в воторым мы относим глагольно-именные непредивативные словосочетания, служащие обозначением процессов и методов изготовления и применения СтМ, а тавке выражающие их вачественные харавте-ристиви.
Данные словосочетания были выбраны по следующим соображениям:
1. Их изучение для использования при обучений русевому языву студентов-строителей ранее не производилось;
2. Обучение отдельным словам не в полной мере отвечает целям воммунивативности, тав вав само по себе знание слов иностранного языва еще не обеспечивает правильного их употребления в связной речи;
3. Глаголы данной левсиво-семантичесвой группы связаны о именами существительными определенными типами синтавсичесвих отношений (глагольная валентность, прямопереходность, обязательное управление), что облегчает невоторые методичесвие задачи.
Приведенные выше соображения, потребности и задачи обучения дают основание считать проблему изучения левсиво-семантичесвих групп глагольно-именяых непредивативных словосочетаний, относящихся в вурсу "строительные материалы", автуальной и значимой.
Предметом предлагаемого исследования является методичес-вая организация процесса обучения терминологичесвим глагольно-именным непредивативным словосочетаниям иностранных студентов-первовуронивов строительного вуза.
Цель работы, в соответствии с избранной темой, состояла в том, чтобы, используя результаты лйнгводйдавтичесвого исследования, определить в виде синтавсичесвих вонструвций язывовой материал для лравтичесвих занятий и разработать методичесвие приемы для обогащения руссвой речи студентоЕ-первовурснивов необходимыми в учебном процессе профессиональными словосочетаниями.
II
В процессе работы были поставлены следующие задачи:
1. Провести анализ левсиво-семангичесвих групп глагольно именных непредивативных словосочетаний в вурсе "строительные материалы", для чего:
а) выявить общие признави, на основании воторых можно
выделить данные группы словосочетаний;
б) провести семантичесвую влассифивацию всех групп на базе синтавсичесвой сочетаемости;
2. Провести вонотатирующий эвсперимент и проанализировать его результаты;
3. Изучить методйчесвую литературу по вопросу обучения студентов-яефилологов русевому языву;
4. Провести отбор учебных тевстов;
5. Выработать на их основе систему упражнений для развития речи учащихся;
6. Проверить ее эффевтивность в процессе опытного обучения.
Кав повазывают многолетние наблюдения, левсиво-семантйчес вие группы глагольных словосочетаний, относящиеся в теме "строительные материалы", недостаточно знавомы первовуронивам и не в одинаковой степени отражены в учебных материалах, используемых на занятиях по русевому языву. Наблюдается неравномерность подачи левсичесвого материала, преобладание других пластов левсиви. Изучение аспевтов "Программы" по руссвому языву для студентов-иностранцев, обучающихся в нефилологичесвих вузах СССР, учебнйвов и учебных пособий для студентов техничесвих вузов, а тавже данные вонотатирующего эасперимента, проведенного на пером вурсе Мосвовсвого инженерно-строительного института имени В.В.Куйбышева, повазали, что глагольно-именные непредикативные словосочетания недостаточно изучаются на занятиях по русскому языку. Можно предположить, что такая ситуация обусловлена следующими причинами: во-первых-, "Практический курс русского языка" создан для студентов общетехничесних профилей и не отражает специфику строительного дела. Во-вторых, русский язык для овладения специальностью изучается наряду с совершенствованием знаний в общелитературном языке, что создало перевес в сторону последнего. В качестве положительных моментов при обучении иностранцев русскому языку следует указать на издание учебных пособий для будущих строителей, однако в целом идея обучения русскому языку для овладения специальностью в строительном вузе реализуется слабо и нуждается в настойчивом внедрении. В повседневной учебной работе преподаватели русского языка при определений содержания конкретных уроков не всегда уделяют должное внимание аспекту специальности, что наряду с указанными выше причинами обуславливается недостатком методических рекомендаций и учебных материалов по специальности, поэтому преподаватели затрудняются определить объем учебного материала, типы словосочетатвльных конструкций по степени усвоения и последовательности прохождения на занятиях, наиболее эффективные пути усвоения предлагаемого материала.
Решение поставленных задач осуществлялось на основе:
- изучения лингвистической, психологической, педагогической, методической литературы по теме исследования;
- анализа программ, учебников и учебных пособий по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся в технических вузах;
ІЗ
- отбора глагольно-именных непредикативных словосочетаний по теме специальности на основе выработанных критериев;
- данных вонотатирующего эксперимента, в ходе которого была выявлена степень усвоения и употребления интересующих вонструкций;
- разработай системы упражнений по развитию речи студентов-строителей глагольно-именными словосочетаниями;
-данных обучающего эксперимента, в результате которого определены целесообразность и эффективность предлагаемой системы работы.
Объектом исследования послужил уровень ЯЗЫВ0Б0Й подготовви студентов первого вурса МИСИ, в частности, степень владения ими глагольно-именными непредиватИЕНыми словосочетаниями. Выбор этот позволил выявить, вавим язывовым материалом, необходимым для участия в учебном процессе вуза, владеют студенты после подготовительного факультета, а также определить объем учебного материала для целей профессионального обучения.
Методологичесвой основой диссертации являются ленинсвая теория познания, труды влассивов марвсизма-ленинизма в области язывознания, Постановления ЦК КПСС и Советсвого правительства по вопросам образования в высшей шволе.
Основными методами и приемами исследования являлись:
1. Рассмотрение теоретичесвих вопросов лингвистического Й методйчесвого харавтера;
2. Структурно-семантичеокий (рассмотрение терминов не изолированно, а в контексте, анализ их структур и семантизация); 3. Статйстичесвйй (для определения функциональной значимости, степени употребительности, продувтивности глагольно-имен-ных непредивативных словосочетаний в сфере строительной специальности, при обработке результатов констатирующего и обучающего эксперимента);
4. Выявление степени разработки исследуемой темы в лингво-дидактйческой литературе, определение фактического уровня владения студентами-первокурсниками интереоующими нас конструкциями;
5. Анализ текстов в журналах по специальности и учебников для будущих строителей;
6. Анализ программ и учебников по русскому языку;
7. Анализ и обобщение опыта работы преподавателей русского языка как иностранного в нефилологическом вузе;
8. Экспериментальный (при апробации предлагаемой системы работы и выявлении уроьня знаний, умений и навыков, которые должны быть сформированы в процессе опытного обучения).
Рабочая гипотеза, которая проверялась в ходе исследования, заключалась в следующем: сочетания глаголов с именами существительными в коовенных падежах представляют для иноязычной аудитории значительные трудности при изучении русского языка во всех аспектах: в условиях строительного вуза, когда студенты-первокурсники начинают овладевать основами будущей профессии, эти трудности можно уменьшить путем изучения и презентации в учебном процеосе глагольных словосочетаний, охватывающих языковой материал сферы СгМ. При этом мы исходили из того, что глаголы выступают в качестве полноправных членов терминологической системы языка словосочетания как информативные блоки, несущие основную
смысловую нагрузку высказывания, могут выступать в качестве единицы обучения. Научная новизна исследования заключается в следующем: Предлагаемая работа является первым опытом изучения глагольно-йменных непредикатйвяых словосочетаний с использованием тематического анализа в курсе строительных материалов, что позволяет подойти к изучению языкового материала как системы.
Метод классификации по лексико-семантическим группам дал возможность отобрать и выделить глагольные конструкции на основе учета сочетаемости и семантических особенностей компонентов словосочетаний. Комплексное использование их в процессе обучения русскому языку иностранных студентов-первокурсников строительного вуза ранее не производилось.
Б этой связи предпринята попытка:
а) научно обосновать и доказать целесообразность (возможность) обучения русскому языку, который изучается для овладения специальностью, с использованием лексино-семантических групп;
б) проверить экспериментальным путем эффективность предложенной методики.
Разработаны и в процессе опытного обучения проверены приемы учебной работы, отобраны тексты и разработаны виды упражнений на их основе.
Практическая значимость исследования. Настоящая диссертация ставит своей целью интенсифицировать обучение иностранных студентов-первокурсников строительного вуза русскому языку, который изучается для овладения специальностью. Изучение глагольно-именных непредикативных словосочетаний курса "строительные материалы", выделение в лексико-семантические группы и презентация их в учебном процессе ставит своей целью улучшить языковую подготовку студентов-иностранцев, помочь им быстрее включиться в учебный процесс. Сделана попытка разработать методику обогащения речи учащихся отобранными словосочетаниями, относящимися к сфере строительных материалов.
Целесообразность такого вида работы диктуется необходимостью качественной подготовки студентов-нефилологов для занятий по избранной специальности. Предлагаемая методическая система работы была использована при обучении студентов первого курса МИСи им.В.В.Куйбышева. Она может быть использована в практике работы других родственных вузов, при созданий методических пособий, адресованных студентам строительных специальностей. Отобранный минимум может быть использован при совершенствовании программы по практическому курсу русского языка для студентов-строителей. Методика отбора и анализа избранных нами словосочетаний может быть рекомендована для отбора и анализа аналогичных конструкций научного стиля специальной литературы иного профиля.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Учебная программа по русскому языку для студентов-строительной специальности вузов нашей страны должна учитывать обучение аспектам конкретных отраслевых терминологий, необходимым учащимся для активного включения в учебный процесс.
2. Отбор языкового материала, определение содержания и приемов его обучения необходимо проводить на основе лингводидакти-ческих исследований.
3. Изучение синтаксических конструкций студентами-нефило-логамй на первом курсе строительного вуза целесообразно проводить в системе, при учете парадигматических и синтагматических связей слов. 4. Важнейшим принципом изучения группы глагольно-именных непредикативных словосочетаний является принцип тематической соотнесенности с курсом "строительные материалы".
5. Разработанная система упражнений способствует приобретению умений и навыков активного использования предложенных словосочетаний.
Терминология вав часть общей левсичесвой системы языва
Терминология вав средство выражения понятий в научной и техничеовой областях рассматривается вав "подсистема" (термин А.А.Реформатевого), вав "заврепленные в общественном сознании приемы употребления, отбора и сочетания средств речевого обще т ния" специалистов в определенной сфере деятельности. Говорят тавже о "подъязыве" специальности, левсичеовой "мивросистеме", "термйносиотеме" отдельных областей науви и правтичеовой деятельности. Выступая в фунвции наименования и являясь средством выражения специальных понятий науви и общественной правтиви, терминология служит средством познания действительности. Осознанная объевтивная реальность в определенных областях знаний находит свое отражение в вонвретных понятиях через терминологию. Кав понятие нсторичесвое, терминология развивалась в тесной связи с общественной правтивой и в этом развитии не отрывается от языка народа. На прямую и тесную связь между словарем науви ио формируясь и развиваясь на левсичесвой базе общенационального языва, представляет собой обширную часть словарного состава литературного языва. Левсичесвий запас терминологии вав фунвци-онирующей составной части языва науви не может исчисляться толь-во специальными словами. Исследователи выделяют три слоя в тер-минологичесвой левсиве: нетерминологичесвую левсиву, вуда входят знаменательные и служебные слова общелитературного языва, общенаучную, ввлючающую СЛОЕЭ научной сферы общения в целом, и слова узвоспециальные, относящиеся в вонвретной терминосистеме . Поэтому правомерно, на наш взгляд, говоря о языве специальных техничесвих дисциплин, употреблять слова "терминологи-чесвая" или "специальная" левсива. Входя в состав терминологии, общеупотребительные слова подвергаются семантичесвому переосмыслению и в этом своем вачестве соотносятся с понятиями, отличными от понятий в системе общелитературного языва .
Осознанная объевтивная реальность в определенных областях знаний находит свое отражение в вонвретных понятиях0 через терминологию, "человечесвие понятия не неподвижны, а вечно движутся, переходят друг в друга, перемещаются одно в другое, без этого они не отражают живой жизни".
1 Являясь средством познания действительности, терминологии конкретных научных и практических сфер предназначены служить информантами в определенных областях знаний и обеспечивать взаимопонимание между специалистами.
Терминология в широком смысле слова - наиболее денотативная, конкретная часть лексической системы языка, выступающая в функции наименования и выражения специальных понятий науки и общественной практики. Будучи самостоятельной функциональной разновидностью общелитературного языка, она характеризуется собственными семантическими особенностями, которые определяют ее качества так же, как звуковая система, грамматический строй и словарный оостав языка .
Уровень знаний терминологичесвих глагольноименных непредйватйБных словосочетаний иностранными учащимися
Иностранные учащиеся, поступающие на первый вурс строительного вуза, в подавляющем большинстве получают первоначальную подготовву по руссвому языву в объеме подготовительного фавуль-тега. Они обладают знаниями основ невоторых научных дисциплин -химии, физиви, математивй. Для определения уровня владения язы-кэвым материалом, относящимся в области общетехничесвих дисциплин, в І98ІД982 учебном году был проведен в онс та тирующий эвспе-римент.
Критерием для определения знаний послужила "Программа по руссвому языву для студентов-иноетранцев, обучающихся на подготовительных фавультетах вузов СССР" .
Эвспериментальные задания ввлючали проверву по владению язывовыми и речевыми навывамй, в том числе владение навывами письма со слуха, знание глагольной и именной общетехничесвой левсиви в объеме подготовительного фавультета, умение определять сочетаемость глаголов и имен существительных, владение навывами словообразования, знание сиионимичесвих и антонимичесвих ЯЕЛЄНИЙ руссвого языва, умение видеть и определять сочетания
1 "Программа по руссвому языву для студентов-иностранцев, обучающихся на одготовительных фавультетах вузов СССР". М., изд-во "Руссвий языв", 1977. глаголов и имен существительных в тексте по строительной специальности.
Объективными показателями для анализа послужили письменные ответы студентов. При этом грамматические ошибки, не искажавшие смысла слова, нами не учитывались.
Экспериментом было охвачено 38 студентов из 18 стран почти всех регионов мира, в том чиоле:
Из числа этих учащихся 9 человек прошли подготовку по русскому языку у себя на родине. Это студенты из ГДР, ПНР, ЧССР, Непала и США. Двое окончили школу в СССР - студенты из СФВО и Чили. Остальные 27 человек прибыли из различных вузов и городов нашей страны, в том числе: из Московского автомобильно-дороЕного института (МАДИ) - 19 ЧЄЛОЕЄК, ИЗ МОСКОВСКОГО Государственного университета (МГУ) - 2 человека, из Киевского строительного института (КИСИ) - 2 человека, и по одному из вузов Минска, Калинина, Новомосковска, Кишинева.
Эксперимент предусматривал выполнение следующих заданий:
1. Записать со слуха предложенные глагольно-именные словосочетания, относящиеся к общетехническому стилю речи. С первого предъявления справились с заданием студенты из социалистических стран; первокурсники из развивающихся стран смогли выполнить задание с двух-трехкратного повторения.
2. Выделить в тексте, относящемся к строительной специальности, но построенном на использовании общетехнических конструкций из области химии и физики, глагольно-именные непредикативные словосочетания.
Из девяти таких конструкций, основанных на знакомом учащимся языковом материале, четыре включены в лексический минимум Программы по русскому языку, а пять других предположительно должны быть известны студентам, так как без знания последних затруднительно понимать даже элементарные тексты по общетехническим дисциплинам, знакомство с которыми входит в задачу подготовительного факультета.
Анализ учебной и методичесвой литературы по вопросам обучения студентов-иностранцев русев ому языв у для овладения специальностью
Прблема обучения студентов-нефилологов научному стилю речи в условиях вонвретного вуза требует рассмотрения и использования богатого опыта, навопленного советсвой методивой преподавания руосвого языва вав неродного. Программа по руосвому языву для студентов-нефилологов (1977) предусматривает преподавание руосвого языва в специальных выоших учебных заведениях в целях правтичеевого, авгивного владения им вав средством воммунива-ции: "Коммунивативная деятельность студента обеспечивается формированием умений и а;,вывов чтения и аудирования оригинального тевста по специальности и подготовленного монологичесвого высвазывания с использованием вонсгрувций научного стиля речи".
Принцип воммуниватиЕности основан на психологичвевом положении о том, что речевая деятельность, вав и любая речевая деятельность челоЕева, мотивирована и целенаправлена. Именно прав-тичесвая воммунивативная направленность в обучении языву вав средству общения определяет содержание учебного процеоса.
В уоловиях специального, в данном случае строительного вуза, воммунивативная цель обучения получает воплощение в преподаванни, наряду о другими аспектами,русского языва для овладения специальностью с учетом предшествующей ЯЗЫКОЕОЙ подготовви студентов .
Тавое целенаправленное обучение СЕЯЗЭЯО с необходимостью приближения преподавания в реальным потребностям учащихся, к повышению мотивации обучения, что признается особенно важным на продвинутом этапе обучения. Данный этап харавтеризуется определенными особенностями вонгйнгента учащихся и учебного процесса в целом. Кав правило, студенты первовурониви, в основном из развивающихся стран, прошли язывовую подготовву по руссвому языву на подготовительных фавультегах вузов нашей страны и имеют определенные знания в области фонетиви, левсиви, граммативи и синтаксиса общелитературного языва, знавомы также с основами общенаучного стиля речи, относящегося в языву химии, физиви, матемагиви. Условияобучения на подготовительных фавультегах предусматривают большое воличество учебных часов по руссвому языву, занятия в небольших по составу группах, в воторых преподавание рассчитано на иностранную аудиторию.
На первом вурсе студенты-иностранцы приступают в занятиям по воем дисциплинам, вроме русского языка, в больших учебных группах, основной контингент которых составляют советские студенты и преподавание в которых ориентировано на русевую аудиторию. Количество часов по русскому языку значительно снижается. Состав студентов в группах по изучению руосвого языва, вав правило, разнороден, либо по национальному соотаву, либо по языво-вой подготовве, что может быть вызвано двумя причинами - стремлением увомплевтовать группы по национальному признаву, и тогда в одну группу включаются студенты с различной языкоеой подготоввой, или организовать группы, руководствуясь критерием владения русским язывом, и тогда наблюдается интернациональный состав групп.
В любом случае, новые условия обучения, необходимость немедленно включиться в учебный процесс, трудности, возникающие при этом, создают определенные психологические помехи в сознании иностранных учащихся, чувство неуверенности, некоторую растерянность. Главной причиной подобного настроения следует считать недостаточное знание студентами руссвого языва, особенно в области специальных дисциплин. Тем не менее наблюдается снижение интереса в занятиям по русевому языву, убеждение студентов в том, что они уже достаточно полно владеют руссвим язывом. Особенно повазагельно это в тех случаях, вогда занятия проводятся в отрыве от пракгичесвих нужд учащихся. Методисты считают,
что необходимы специальные усилия для создания новых типов мо т тивации, соответствующих этапам обучения.