Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Жиркова Ольга Павловна

Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза
<
Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Жиркова Ольга Павловна. Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Владимир, 2004 131 c. РГБ ОД, 61:04-13/1058

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретико-прогностическое решение вопросов выбора жанра оригинальной художественной литературы и ее доступности для экстенсивного чтения студентов второй языковой специальности 10

1. Общая характеристика экстенсивного чтения немецкой художественной литературы на занятиях по второму иностранному языку 10

2. Установление жанра оригинальной немецкой литературы для экстенсивного чтения студентов второй языковой специальности и предварительное доказательство ее соответствия уровню подготовки учащихся 19

3. Определение основных умений, обеспечивающих понимание оригинальной немецкой литературы 30

Выводы по I главе 58

Глава II. Экспериментальные исследования в целях проверки обоснованности теоретико-прогностических предположений 62

1. Лабораторно-экспериментальное исследование доступности произведений оригинальной литературы (Unterhaltungsliteratur), уровня сформированности умений языковой догадки в процессе экстенсивного чтения 62

2. Обучающий эксперимент в естественных условиях. Определение характера заданий по экстенсивному чтению 83

3. Методические рекомендации по проведению экстенсивного домашнего чтения оригинальной художественной литературы при изучении немецкого языка как второй специальности (в качестве выводов по II главе) 104

Заключение 116

Библиография 118

Введение к работе

В связи со значительными преобразованиями, осуществляемыми в настоящее время в сфере народного образования, вызванными возникновением новых типов государственных и частных школ, лицеев, гимназий, возрастает потребность в образованных, высокоразвитых и компетентных специалистах.

Одной из важнейших сторон языковой подготовки будущих учителей иностранного языка, во много определяющей качественный уровень владения языком, является обучение чтению, т.к. «изучить язык вне языковой среды можно только при условии регулярного, ежедневного и обильного чтения» [90].

Диссертационное исследование посвящено проблеме организации и осуществления экстенсивного чтения немецкой художественной литературы студентов второй языковой специальности на средней ступени обучения.

Именно чтение неадаптированной литературы играет ведущую роль в познании инокультуры, в поддержании интереса к изучению языка студентами. Чтение художественной литературы и публицистики располагает неограниченными возможностями обеспечения взаимосвязи с жизнью. Оно дает, таким образом, «много сведений, необходимых для общего развития и повышения уровня культуры каждого человека, для обогащения его родного языка, для его лингвистического и филологического образования» [30].

В многочисленных теоретических и практических исследованиях, посвященных проблеме обучения чтению, рассматриваются различные его аспекты: психолингвистические и лингвометодические основы обучения чтению (З.И. Клычникова, С.К. Фоломкина, Г.В. Рогова, О.Д. Кузьменко, А.А. Вейзе); обучение различным видам чтения (З.И. Клычникова, И.М. Берман, С.Ф. Шатилов, С.К. Фоломкина, О.А. Розов); приемы и способы формирования и развития конкретных умений и навыков чтения (Г.Н. Котоваева, С.Ф. Шатилов); лексический аспект в обучении чтению (Г.А. Харлов); чтение литературы по специальности (И.Н. Суслов); взаимосвязанное обучение

чтению и другим видам речевой деятельности (А.Н. Пожиткова, М.В. Заморенно, А.А. Вейзе); профессионально направленное обучение чтению (А.И. Смирнова, И.Л. Колесникова, О.И. Журавлева); зарубежные исследования по обучению иноязычному чтению (S. Ehlers, В. Kast, D. Krusche, М. Loschmann, К. Schroder, G. Westhoff).

Большинство данных исследований касается проблем интенсивного чтения. Нас интересуют вопросы экстенсивного чтения художественных произведений студентами второй языковой специальности.

В литературе неоднократно отмечалось, что обучение второму языку как второй языковой специальности происходит в чрезвычайно трудных условиях. На обычном языковом факультете преподавание сосредотачивается на Ш-V курсах со средней восьмичасовой недельной нагрузкой. На III курсе во втором семестре выпадают три учебные недели из-за первой психолого-педагогической практики. На IV курсе во втором семестре - шестинедельная практика по первому языку. Асі июня фактически наступает пятимесячный перерыв, вследствие чего обучение на V курсе сосредотачивается, в лучшем случае, в девяти неделях в первом семестре и столько же во втором, заключительном. Такие длительные перерывы отрицательно сказываются на изучении языка.

Методисты П.Б. Гурвич [40], Б.А. Лапидус [71], С.Ф. Шатилов [122], исследовавшие этот вопрос, отстаивают тем не менее точку зрения, что в силу высокого уровня аудитории может быть поставлена цель усвоения второго иностранного языка с заключительными показателями, незначительно уступающими показателям по первому иностранному языку. Практика обучения во многих вузах, в том числе и во Владимирском государственном педагогическом университете, в целом подтвердила правильность такого вывода.

Однако в теоретических работах и практических разработках по содержанию и методике курса второго иностранного языка ряд существенных проблем

обучения чтению не нашли пока своего решения. Среди них важной проблемой является оптимизация домашнего чтения.

Актуальность проблемы, рассматриваемой в диссертационном исследовании, подтверждается следующими факторами:

  1. Необходимостью разработки методики экстенсивного чтения немецкой художественной литературы для студентов второй языковой специальности.

  2. Практическим отсутствием оригинальной литературы, соответствующей особенностям студентов средней ступени обучения, уровню их языковой подготовки.

  3. Снижением интереса к чтению неадаптированной литературы, в связи с ее несоответствием уровню интеллектуального развития студентов.

Объект исследования - процесс обучения чтению неадаптированной литературы на немецком языке в педагогическом вузе студентов второй языковой специальности на средней степени обучения.

Предметом исследования является методика организации и осуществления экстенсивного, преимущественно домашнего чтения студентов, изучающих второй иностранный язык.

Цель работы - разработать научно обоснованную методику экстенсивного чтения немецкой художественной литературы для студентов второй языковой специальности. Выбрать и обосновать жанр литературы для такого чтения, соответствующий интеллектуальному уровню студентов.

В соответствии с поставленной целью формируется гипотеза исследования, согласно которой обучение чтению неадаптированной литературы эффективно, если процесс обучения умело сочетает интенсивное и экстенсивное самостоятельное чтение студентов. Обильное чтение произведений жанра занимательной литературы (Unterhaltungsliteratur) современных писателей Германии соответствует возрастным и интеллектуальным потребностям студентов второй языковой специальности на среднем этапе обучения. Такое чтение является для студентов легким, доступным в языковом отношении и

может быть привычным занятием обучаемых, превратившись в естественное чтение.

В связи с выдвинутой гипотезой необходимо решить следующие задачи:

  1. Исследовать психологические и лингвистические характеристики процесса овладения чтением, уровни понимания и трудности, связанные с пониманием читаемой иноязычной литературы.

  2. Определить основные виды чтения для данных условий обучения и особенности умений, обеспечивающих понимание оригинальной литературы.

  3. Выбрать жанр художественной литературы для экстенсивного чтения студентов второй языковой специальности.

  4. Выяснить соответствие выбранного жанра языковой и интеллектуальной подготовке студентов названной категории.

  5. Определить характер целевых заданий по контролю прочитанного и отражению в устной речи.

  6. Выявить возможности использования различного вида опор для понимания экстенсивно читаемого.

  7. Выяснить характер влияния экстенсивного чтения выбранного жанра литературы на результат речемыслительной деятельности студентов.

  8. Провести экспериментальную проверку выдвигаемых положений.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: анализ литературы по психологии, методике обучения иностранным языкам, дидактике обучения немецкому языку; языковое тестирование студентов с целью выявления уровня развития умений чтения, а также отношения студентов к чтению оригинальной немецкой литературы; наблюдение за практикой обучения чтению в языковом вузе; лабораторно -экспериментальные исследования; обучающий эксперимент. На защиту выносятся следующие положения исследования;

  1. В современной немецкой литературе существует жанр Unterhaltungsliteratur современных писателей Германии, широко распространенный в массе немецких читателей, который достаточно интересен для нашего студента, и языковой характер которого покрывается в значительной степени лексическим и грамматическим запасом студентов в середине второго года обучения.

  2. Экстенсивное чтение названной выше литературы в состоянии, компенсируя отрицательное влияние условий обучения, обеспечить занятия вторым иностранным языком без существенных интервалов. Учитывая повторяемость лексики и грамматики внутри произведений и между произведениями, оно дополнительно закрепляет языковой фонд студентов как на рецептивном, так и на репродуктивном уровне.

  3. Беспрерывное осуществление синтетического чтения повышенного уровня является неоценимым средством развития общего умения чтения студентов, плоды которого служат «тренировкой» во всех видах догадки, положительно сказываются на развитии данного вида речевой деятельности.

  4. Если по первому иностранному языку умения догадки формируются преимущественно стихийно, то приступая к изучению второго языка, у студентов практически развиты механизмы иноязычного чтения с опорой на все виды догадки. Сформированные умения переносятся с первого на второй иностранный язык. Эти умения универсальны и, как правило, дают студенту возможность чтения с детальным пониманием.

  1. Невзирая на необходимость упрощения заданий по устной речи на базе экстенсивно прочитанного, тем не менее представляется возможность несложного развития ряда фундаментальных речевых умений -передача содержания, объяснение событий, оценки, характеристики и т.д.

6. Экстенсивное чтение служит средством для последующего занятия

языком, если предположить, что чтение такой литературы на втором и

третьем году обучения может быть интеллектуальной привычкой,

доставляющей удовлетворение. И если иметь в виду возрастающие

возможности обеспечения студентов такой литературой, умения

экстенсивного чтения могут отодвинуть срок забвения второго

иностранного языка, особенно, если учесть, что таковым является

немецкий, все более вытесняемый из российских школ.

Научная новизна данного исследования состоит в теоретическом

обосновании необходимости осуществления экстенсивного чтения студентов

второй языковой специальности произведений жанра занимательной

литературы современных писателей Германии; в разработке методических

требований к комплексу упражнений по контролю прочитанного и отражению

в устной речи.

Теоретическая значимость исследования состоит в разработке теоретических основ методики экстенсивного домашнего чтения немецкой занимательной литературы.

Практическая значимость: теоретические положения и методические рекомендации, сформулированные в работе, могут быть использованы в курсе методики преподавания немецкого языка, а также в спецкурсах по проблемам обучения чтению. Предлагаемая методика может быть использована на практических занятиях по немецкому языку как второму иностранному. Разработанные серии упражнений к отдельным произведениям используются в практике обучения и могут послужить образцом для аналогичных разработок к другим произведениям.

Структура диссертации; работа содержит введение, две главы, выводы по каждой из них, заключение, библиографию.

Апробация работы: предлагаемая методика прошла экспериментальную проверку в 1998 и 1999 годах. Основные положения и результаты исследования

докладывались и обсуждались на научных конференциях на кафедре методики преподавания иностранных языков ВГПУ в 1999-2002 годах; на международной конференции германистов «Россия-Германия. Проблемы коммуникации на рубеже нового тысячелетия», проведенной по инициативе ДААД в мае 1999 году в ВГПУ; на международной конференции «Актуальные проблемы содержания и методики преподавания иностранных языков», посвященной Европейскому году языков 2001; нашли отражение в публикациях: 1. Значение экстенсивного домашнего чтения студентов в процессе обучения второму иностранному языку // Актуальные проблемы содержания и методики преподавания второго иностранного языка в качестве специальности в педвузе - Владимир: ВГПУ, 2000 - стр. 42-49.. 2.Формирование умений иноязычного чтения у студентов педвуза, изучающих немецкий язык как второй иностранный // Сборник трудов молодых ученых ВГПУ. - Владимир, 2001 - стр. 48-53.

3.Возможность оптимизации процесса обучения иноязычному чтению студентов второй языковой специальности // Актуальные проблемы содержания и методики обучения иностранным языкам - Владимир: ВГПУ, 2001 - стр. 229-232.

4. Определение характера заданий к экстенсивно прочитанным произведениям оригинальной немецкой литературы по второму иностранному языку // Организация самостоятельной работы студентов во Владимирском государственном педагогическом университете - Владимир: ВГПУ, 2002 - стр. 119-122.

Общая характеристика экстенсивного чтения немецкой художественной литературы на занятиях по второму иностранному языку

Сейчас считается общепринятым, что специалист, получивший высшее образование должен владеть, по меньшей мере, двумя иностранными языками. Широко распространено мнение о том, что подготовка по второму иностранному языку должна незначительно уступать подготовке по первому языку. Одним из способов улучшения ныне установленных условий обучения второму иностранному языку является перенос начала обучения с III на II курс. Однако это имеет место только в отдельных вузах.

Обучение второму языку проходит в весьма трудных условиях. Настоящее исследование призвано совершенствовать подготовку по второй языковой специальности. Оно направлено на реализацию неиспользованного до сих пор резерва улучшения процесса обучения второму языку. В качестве такого неиспользованного резерва нами была выбрана проблема оптимизации домашнего чтения.

Цель работы - исследовать возможность и доказать реальность и методическую целесообразность проведения на языковых факультетах на втором году обучения второму иностранному языку наряду с проводимым домашним чтением, преимущественно интенсивным, еще и экстенсивного домашнего чтения оригинальной неадаптированной литературы. И это должно быть чтение одних и тех же произведений одновременно всей академической. грутшой,в замен практикуемому outside reading с индивидуальными отчетами студентов преподавателю по разным произведениям. Предлагаемое дополнительное домашнее чтение всей группой одновременно одного и того же произведения предполагает представленность этой работы в аудиторных занятиях с отражением прочитанного в устной речи обучаемых.

Экстенсивное чтение - это методическое понятие. Оно направлено на достижение определенных целей чтения на иностранном языке вообще и на обеспечение обильного чтения как той деятельности, которую мы преимущественно развиваем в нормальных условиях на родном языке. Экстенсивное чтение в процессе обучения второму иностранному языку в нашем понимании - это домашнее чтение при многостраничных разовых заданиях произведений иноязычной художественной литературы больших жанров (роман, пьеса, повесть, большой рассказ), при таком темпе чтения про себя, с такой полнотой и легкостью понимания, а также с таким интересом к содержанию, которые приравнивают это чтение по полученному читателем удовольствию к чтению аналогичной литературы на родном языке. Такое чтение не осложнено трудными заданиями по тексту, не имеющими непосредственного отношения к самому чтению.

В самом определении экстенсивного чтения подчеркнут сугубо методический характер данного понятия, применяемого не к любому учебному процессу, а к учебному процессу по второму языку. Вполне возможно, что при обучении первому языку ряд этих неотъемлемых признаков утратили бы свое значение. В конкретных же условиях обучения второму иностранному языку, как второй языковой специальности все они неотъемлемы. Остановимся на этих вопросах подробнее.

Из общей, бытующей в методике дефиниции, экстенсивное чтение на втором иностранном языке позаимствовало первым долгом признак чтения многостраничными заданиями, без чего экстенсивность лишилась бы всякого смысла. Понятно, что среднее количество страниц - важный вопрос, который должен быть исследован и решен, но ясно, что такое экстенсивное чтение должно быть домашним, нельзя использовать малое количество уроков для чтения про себя в аудитории. Не исключены, конечно, отдельные проверочные мероприятия или чтение отдельных страниц про себя для выполнения какого-то задания на занятиях. Экстенсивное (многостраничное) чтение начинается обычно с того, что обучаемых убеждают в их способности прочитать за один раз большое количество страниц, и делается это на первом занятии. Но это мероприятие исключительное. В целом чтение в многостраничных «порциях» должно быть домашним.

На факультетах иностранных языков домашнее чтение по первому языку -это традиционно чтение художественной литературы, что методически полностью обоснованно. Это не означает, что по таким аспектам, как «Газета» нет заданий - прочитать газетный материал дома. Но это лежит за пределами рассматриваемого здесь «аспекта», ограничиваемого беллетристикой.

В нашем случае важное значение имеют четыре, связанные между собой критерия - темп, степень полноты понимания, степень легкости понимания и интерес или увлеченность содержанием. По этим четырем критериям конкретные уровни или степени определяются не самостоятельно, а применительно к доставляемому читателю удовлетворению, которое должно приравниваться к чтению на родном языке. Иными словами, этим комплексом определяется естественная (реальная) коммуникативность процесса чтения данной иноязычной литературы. Экстенсивное домашнее чтение можно определить в данном случае как подлинно (реально) коммуникативное.

Установление жанра оригинальной немецкой литературы для экстенсивного чтения студентов второй языковой специальности и предварительное доказательство ее соответствия уровню подготовки учащихся

В этой связи в рамках нашего исследования мы задались вопросом: какую литературу следует предложить студентам второй языковой специальности для экстенсивного чтения. Есть ли в природе такая литература, которая была бы доступна четверокурснику, обильное чтение которой доставляло бы ему удовольствие и он стремился бы ее читать самостоятельно, а не только в рамках учебной деятельности? Давно высказывались мысли о том, нельзя ли найти в немецком языке такой жанр литературы, который был бы достаточно легким, достаточно увлекательным по содержанию, в достаточной мере пригодным для развития умений беглого чтения, достаточно ценным в страноведческо-познавательном плане. В этой связи возникла идея привлечь для этой цели развившийся в послевоенной Германии жанр Unterhaltungsliteratur и провести исследование, не соответствует ли литература этого жанра всем названным требованиям.

В качестве гипотезы нашего исследования мы выдвигаем предположение о том, что обильное чтение произведений жанра Unterhaltungsliteratur современных писателей Германии соответствует возрастным и интеллектуальным потребностям студентов второй языковой специальности на среднем этапе обучения; что такое чтение является для студентов легким, доступным в языковом отношении и может стать привычным занятием обучаемых, превратившись в естественное чтение. Однако доказательство данной гипотезы требует глубокого исследования.

Что же представляет собой названный жанр Unterhaltungsliteratur? Произведения данного жанра являются самой распространенной художественной литературой на книжном рынке Германии. Такие романы являются литературой массового чтения, они относятся к разряду занимательной литературы. Как правило, эти романы более легкие в языковом отношении, чем произведения классиков немецкой литературы. Они характеризуются, значительным преобладанием эксплицитной информации над имплицитной. И хотя в них не все «доказано», понимание смысла авторских замыслов отдельных линий и фрагментов Unterhaltungsliteratur раскрывается без глубоких и трудоемких размышлений. Поскольку литература этого типа черпает содержание из сегодняшней действительности, то студенту - читателю, с одной стороны, все проблемы близки и понятны, а с другой стороны, все специфически немецкое раскрывается наглядное и просто. В теории немецкой литературы дается следующее определение понятия «Unterhaltungsliteratur» J.B.Metzler:

„Bezeichnung Шг literarische Texte, deren Hauptfunktion die Befriedigung eines Unterhaltungsbedurfnisses des Publikums ist; unterscheidet sich von der Trivialliteratur und Schundliteratur v.a. durch eine groBere thematische, fbrrnale und sprachliche Vielfalt; von der sogenannten gehobenen Literatur, der Dichtung durch geringere gedankliche Tiefe, formalen und inhaltlichen Konservatismus und ein sprachlich meinst niedrigeres Niveau. Eine eindeutliche Feststellung ist jedoch nicht moglich; der Begriff Unterhaltungsliteratur verdeckt vielmehr die Tatsache, dass Lekturefunktionen nicht allein von der Beschaffenheit des Textes, sondern weitergehend von der Nutzung durch den Leser bestimmt werden: auch gedanklich und formal anspruchsvolle und erst recht triviale Werke konnen als Unterhaltungsliteratur gelesen werden. Zu den augenblicklich in der Bundesrepublik meist verkauften Autoren gehoren die Unterhaltungsliteratur - Schriftsteller J.M. Simmel. U.G. Konsalik und M.L. Fischer" [141].

"Характристика и обозначение литературных текстов, главная функция которых - служить удовлетворению занимательных потребностей публики, отличается от тривиальной и бульварной литературы большим тематическим, формальным и языковым многообразием, от так называемое высокой литературы, поэзии - более ограниченной содержательной мыслительной глубиной, формальным и содержательным консерватизмом и более низким языковым уровнем. Однако однозначное констатирование невозможно; понятие занимательной литературы скрывает факт, что функции чтения определяются не только качеством текста, но и потребностями читателя. И содержательно и формально взыскательные и тривиальные произведения могут быть использованы для занимательного чтения. В настоящее время к наиболее популярным авторам занимательной литературы Германии принадлежат Е.М.Симмелъ, У.Г.Консалик, М.Л.Фишер и др». Этот вид литературы популярен у немецкого читателя. Для него характерна доступность и тиражированностъ. Назовем ряд авторов, работы которых принадлежат к жанру занимательной литературы: В. Frischmuth, G. Wohmann, L. Rinser, L.M. Fischer, B. Martin, J.M. Simmel, U.G. Konsalik и др. Отдельные авторы известны более серьезными произведениями. Однако этот вопрос особого значения не имеет.

Одной из наиболее популярных писательниц названного жанра в Германии является Marie Louise Fischer. Во всем мире читают ее романы: „Mutterliebe", „Aus Liebe schuldig", „Todliche Hande", „Schwester Daniela", „Des Herzens unstillbare Sehnsucht", „SliBes Leben, bitteres Leben", „Mit einer weiBen Nelke", „Als ware nichts geschehen", „Kein Vogel singt urn Mitternacht", „Die Frauen vom Schlofi", „Das Dragonerhaus", Julia Severin - Trilogie: 1. „Zu viel Liebe", 2. „Das eigene Gliick", 3. „Mehr als ein Traum" и др.

Лабораторно-экспериментальное исследование доступности произведений оригинальной литературы (Unterhaltungsliteratur), уровня сформированности умений языковой догадки в процессе экстенсивного чтения

Целью данного исследования является разработка методики осуществления экстенсивного чтения немецкой художественной литературы по второму иностранному языку в педагогическом вузе на среднем этапе обучения, т.е. на четвертом курсе языкового факультета.

В качестве гипотезы было выдвинуто предположение о том, что обильное чтение произведений современных писателей Германии жанра занимательной литературы соответствует возрастным и интеллектуальным потребностям студентов на среднем этапе обучения второму иностранному языку; что такое чтение является для них легким, доступным в языковом отношении и может стать привычным занятием обучаемых, подобно чтению на родном языке.

Эти теоретические выводы требуют экспериментальной проверки, чему и посвящается данная глава. Исходной проблемой разведывательно исследовательского эксперимента является определение уровня речевой и языковой компетенции студентов, т.е. решение вопроса, может ли быть достигнут уровень синтетического чтения повышенного типа при обучении второму иностранному языку, и когда такой уровень можно считать достигнутым.

Планируя экспериментальные исследования, нами были поставлены следующие задачи:

1. Выяснить, являются ли произведения жанра занимательной литературы увлекательными для студентов данной возрастной ступени.

2. Установить, понятны ли эти произведения студентам в языковом отношении; покрываются ли их языковые характеристики лексическим и грамматическим запасом студентов в середине второго года обучения, и является ли это чтение действительно синтетическим чтением повышенного уровня, т.е. в состоянии ли студенты понимать текст, содержащий незнакомые лексические единицы, а иногда и грамматические явления, прибегая к осознанным аналитическим действиям лишь в отдельных случаях и обычно не в развернутом дискурсивном виде.

3. Определить, как складывается процесс понимания при чтении, насколько полно студенты понимают содержание прочитанного; развиты ли у студентов умения догадки в процессе чтения, умения реципации и антиципации; умеют ли они читать, обходя незнакомые слова и даже целые предложения.

4. Выяснить, осуществляют ли студенты аналитические действия по ходу чтения и какие.

5. Установить скорость чтения студентами произведений данного жанра. Это следует сделать с целью последующего определения разовых заданий для экстенсивного чтения.

Многие исследователи занимались вопросом определения степени трудности тех или иных произведений художественной литературы, предназначенных для домашнего чтения. В этом плане определены соответствующие критерии анализа этих произведений. Однако опыт показывает, что степень посильности произведений для определенной аудитории зависит от такого множества факторов, что в итоге путем предлагаемых измерений создается лишь расплывчатое и неконкретное представление о посильности текстов. По этой причине экспериментальные исследования этого вопроса казались перспективными.

Для решения этих вопросов нами был проведен разведывательно-исследовательский эксперимент, который состоялся в феврале-мае 1998 года. В нем принимали участие 10 студентов четвертого курса факультета иностранных языков английского и французского отделений, изучающих немецкий язык как второй иностранный.

Прежде чем предложить студентам второй языковой специальности для экстенсивного чтения произведения жанра занимательной литературы современных писателей Германии, нами был проведен предварительный прогноз языковой доступности таких книг. В качестве информантов приглашались преподаватели кафедры второго иностранного языка. Опираясь на их данные, а также на личный опыт работы со студентами четвертого курса второй языковой специальности, прогнозировалось количество незнакомой студентам лексики, а также возможности догадки о ее значении. Для этого использовались первые 10-15 страниц произведения. Прогнозируя количество незнакомой студентам лексики, необходимо было проанализировать находится ли эта лексика в коммуникативно-ключевой позиции, сколько незнакомых слов из коммуникативно неотъемлемых легко раскрываются из контекста или этимологически и сколько остаются непонятыми.

Похожие диссертации на Методика проведения экстенсивного домашнего чтения произведений художественной литературы при обучении немецкому языку студентов второй языковой специальности педагогического вуза