Введение к работе
Среди огромного разнообразия поэтических произведений различных жанров существует сравнительно небольшое число так называемых твёрдых форм, строго канонизированных и устойчивых строфических комбинаций. Таковы, например, родившиеся во Франции и Италии средних веков триолет, вириле, секстина, европейский сонет; таковы же газель и рубай в иранской, танка и хокку - в японской поэзии. Перечисление однако будет не полным, если не добавить к этому ряду сиджо, представляющее собой одно из самых замечательных достижений в корейской литературе.
Сиджо по праву можно считать одной из наиболее совершенных стихотворных форм среди других стихотворных образований в литературах стран Дальнего Востока, наряду с китайскими ши и японскими танка и хокку.
Данная работа посвящена исследованию этого жанра и определению его места в контексте мировой лирики среди других произведений - строгих метрических форм.
К истории изучения проблемы. Первые литературоведческие работы, посвященные сиджо, стали появляться во второй половине 20 века, в послевоенный период, когда Корея освободилась от японской колониальной зависимости. Одним из первых о сиджо писал американский литературовед Питер Ли, но в его работах сиджо рассматривалось в одном ряду с произведениями других жанров, кратко характеризовалась структура сиджо.
О сиджо писали многие литературоведы Кореи. Южнокорейский литературовед Чо Юндже указывает на особое место сиджо в корейской литературе и даёт следующую характеристику его форме: «...форма сиджо более, чем какая-либо другая соответствует природе корейского национального характера, корейскому национальному духу. <...> Все виды поэзии, существовавшие до сиджо, есть не что иное, как подготовка к тому, чтобы в конце концов сложилась форма сиджо». Наиболее меткая и образная характеристика сиджо дана другим южнокорейским литературоведом Чон Пенлипом: «...в течение долгого времени в виде песен и стихов, выражая душу корейцев, сиджо кристаллизовало эмоции нашей нации. Вместе с тем оно - король нашей поэзии» /1, 175-176/.
Таким образом, в истории корейской литературы значение сиджо очевидно. Бесспорно значение этого жанра в сопоставлении с произведениями на ханмуне. В сиджо мы видим освобождение национального духа от вековых, сковывающих мысль китайских канонов, которых придерживалась корейская аристократия, считавшая литературу на родном языке низкой. Поэтому отдавалось предпочтение литературе, созданной на ханмуне. «Сиджо было вызовом всей литературе, созданной на ханмуне, потому что «ничего аналогичного в китайской поэзии нет, хотя
s
этот вид корейской поэзии испытал несомненное влияние китайской
классической литературы» /2, 3-16/.
В русском корееведении советского периода проблемами сиджо занимались Л. Р. Концевич, М. И. Никитина. Вопросы сиджо были затронуты в монографии А. Н. Тэн «Традиции реализма в корейской классической литературе». Русскоязычному читателю сиджо знакомо по стихотворным переводам А. А. Ахматовой, А. Л. Жовтиса и П. А. Пак-Ира.
Большим вкладом в изучении этого поэтического жанра была монография М. И. Никитиной «Корейская поэзия XYI-XIX вв. в жанре сиджо». Автором были намечены основные направления в изучении этого жанра, большое место уделялось семантическим аспектам изучения текстов. В работе рассматриваются художественное пространство и время в картине мира, представленной в сиджо, образное значение небесных светил и реалии окружающей природы. Как справедливо указывала М. И. Никитина, благодаря трудам южнокорейских литературоведов Сим Менпона и Ли Бенги, Сим Джевана, Чон Бенука сиджо сейчас хорошо изучены в текстологическом аспекте. На достаточно высоком уровне находится филологическое и лингвистическое толкование текстов. «Эволюция жанра сиджо «включена» в общий контекст развития традиционной корейской литературы и истории, по крайней мере, на описательном уровне»/3, II/.
Несомненный интерес представляет работа «Цветовые символы в сиджо» южнокорейского литературоведа Чон Чонхва /4/. В его исследовании было отмечено, что цветовые символы в сиджо были ограничены конфуцианской этикой. Основные цвета в сиджо - чёрный, белый, зелёный и синий. Однако, несмотря на ограниченное использование цветовых символов в сиджо, они несли большую семантическую нагрузку.
Работы А. Л. Жовтиса по сиджо, в частности, его выступление на корееведческой конференции в Париже с докладом «Параллелизм в сиджо и его интерпретация в славянских переводах» еще один вклад в осознание того, что образы и мысли сиджо носят общечеловеческий характер /5/. В другой статье А. Л. Жовтиса «К проблеме символа. Чайка в корейской и украинской поэзии» было отмечено, что символ всегда функционирует в определённой эстетической системе И при гереводе возникает сложность трансплантации символического образа (как знака ситуации) из иностранной традиции, где он существует в устоявшейся трактовке /6/.
И всё же несмотря на наличие ряда исследований, посвященных сиджо, оно всё ещё изучено недостаточно. Многие вопросы, связанные с развитием малых фольклорных жанров, с логикой развития образной мысли в сиджо и его звуковой организацией, требуют более тщательного изучения.
Таким образом, работы предшественников отнюдь не исчерпываются данными исследованиями.
Актуальность работы определяется:
отсутствием исследований по типологической общности сиджо и других твёрдых лирических форм мировой поэзии;
слабой изученностью связей сиджо с философией предшествующих эпох;
всё большей активизацией интереса в 20 веке к литературам стран Дальнего Востока, так как в 20 веке взаимодействие литератур Востока и Запада стало очевидным фактом, и, следовательно, особенный интерес представляет выявление общего и специфического в их историческом развитии.
Целью предлагаемого исследования является анализ сиджо прежде всего как лирического жанра в корейской поэзии. Необходимо определить, как мысли и чувства авторон сиджо от конфуцианского чиновника до поэтесс-кисэн воплощались в логике и образном развёртывании сиджо, подчинённым выработанным на протяжении веков принципам организации материала.
Изучение сиджо представляет интерес в общем контексте развития мировой лирики, то есть нам предстояло определить место и значение сиджо среди известных твёрдых форм мировой лирики.
Как и любой лирический жанр, сиджо требует эстетического осмысления в сопоставлении с близкими ему произведениями дальневосточной литературной культуры. Предстояло изучить роль сиджо в истории корейского общества, в каких образах и народных языковых средствах реализована эстетика сиджо, что повлияло на формирование того или иного поэтического образа и символа.
Методологическую и теоретическую основу предлагаемой диссертации составляют работы Н. И. Конрада, В. М Жирмунского, В. Д. Сквозникова, М. И. Никитиной, А. Н. Тэн, Чон Чоігхва - по проблемам лирических жанров и твёрдым формам лирической поэзии, а также работы учёных, занимавшихся философией народов Дальнего Востока (М. Л. Титареико, К. И. Голыгиной); по формальной логике исследования (Н. И. Кондакова, А. П. Бойко). В работе были использованы труды по искусству Кореи (О. Н. Глухарёвой, Л. И. Киреевой).
Материалом исследования явились сборники сиджо на корейском языке: Сим Джеван «Полный свод сиджо» ($Н$Щ\ Ким Джонъо «Ет сиджо камсанъ» (^f// 3 ) Квон Осок «Сиджорыл чхаджасо» (х/| №^4)
Научная новизна работы определяется следующими моментами:
Впервые рассмотрены некоторые общие тенденции развития, характерные для малых лирических жанров, в корейской поэзии в жанре сиджо и стали предметом специального изучения.
Впервые предпринята попытка проанализировать логику развития поэтической мысли с использованием кругов Эйлера на примере сиджо.
Анализируется роль диалектической триады и её влияние на форму сонета и сиджо.
Исследуются связи, сходство сиджо и малых фольклорных форм (пословицы) и афоризмами Конфуция.
Впервые сделана попытка строгого описания принципов звуковой организации сиджо.
Анализируются общие эстетические тенденции, получившие развитие в поэзии народов Дальнего Востока (корейское сиджо и японские танка и
хокку).
Практическая ценность. Материалы и положения диссертации могут
быть использованы в высших и средних учебных заведениях при изучении
корейской литературы и особенностей малых фольклорных жанров в
мировой лирике. Предлагаемые логические схемы сиджо могут быть использованы при
исследовании лирического стихотворения.
Работа может представлять интерес для представителей смежных дисциплин: философии, культурологии, лингвистики, искусствоведения.
Апробация работы. Отдельные положения диссертационной работы
были апробированы на ежегодных научных конференциях профессорско-
преподавательского состава Алматинского государственного университета
имени Абая(1996-1999г.г.), на международной корееведчеекон
конференции «История, культура и язык корейцев Центральной
Азии»(Алматы, 17-23июля 1997г.), на семинарах корейского научного
общества «Кахак», а также в публикациях.
Основные положения, выносимые на защиту:
Сиджо как лирический жанр занимал господствующее место в корейской литературе. Именно в жанре сиджо происходила консолидация традиции, которая имела ярко выраженные специфические особенности.
Жанр сиджо возник на фольклорной основе, которая прослеживается во взаимосвязи звуковой организации сиджо и малых жанров в фольклоре (пословицы и поговорки).
- Китайские религиозно-философские учения (чань-буддизм,
конфуцианство) оказали большое влияние на формирование образов и
поэтической логики сиджо.
В поэтической логике сиджо мы видим чёткую установку на лаконизм и строгое последовательное развёртывание мысли, которое построено согласно диалектической триаде: теза, антитеза, синтез.
Диалектическая триада (теза, антитеза, синтез) сближает сонет и сиджо -две формы, которые функционировали в разных культурных регионах, не
имевших между собой контакта.
- Общие эстетические традиции объединяют сиджо и твёрдые формы
японской лирической поэзии (танка и хокку). Однако, несмотря на это,
каждая из данных форм имеет свои отличительные признаки: в
реализации образов, поэтической логике В отличие от ганка, сиджо
лишено ярко выраженного субъективного лиризма, как и другой жанр
японской лирики - хокку. Влияние чань-буддизма, в частности, конструкция диалогов чань-буддийских наставников повлияли на организацию поэтической логики хокку. Поэтому хокку менее логизированы, чем сиджо. Для сиджо больше характерна конфуцианская строгость в организации мысли. Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх разделов,
заключения и списка использованных источников, включающего 154
наименования. Общий объём диссертации - 135 страниц. В Приложении помещены иллюстрации средневековых художников,
характеризующих стиль «югэн (тайное очарование)».