Содержание к диссертации
Введение 4
Глава 1. PR-информация в публичных коммуникациях 1.1
Средства массовой информации как главная коммуникативная сеть 1.1
Язык массовой коммуникации и его функции 14
Семиотика языка: синтактика, семантика, прагматика 16
Аудитория коммуникации 17
1.5. Выводы 18
Глава 2. Проблемы типологии PR-текста. 20
Методологическая база создания PR-текста. 20
PR-текст как объект научного изучения 26
История PR-текста. 40
Проблемы классификации PR-текстов. 45
Принципы типологии и классификации 48
Специфика жанрообразования PR-текстов 51
Типы PR-текстов 57
Оперативно-новостные тексты 57
Пресс-релиз 57
Приглашение 60
2.9. Исследовательско-новостные тексты 63
Бэкграундер 63
Лист вопросов и ответов. 65
2.10. Фактологические тексты 68
Факт-лист .68
Биография 70
2.11. Исследовательские тексты 74
2.11.1. Заявление для СМИ 75
2.12. Образно-новостные тексты. 78
2.12.1. Байлайнер 79
Поздравление 82
Письмо 83 2.13. Выводы 86
Глава 3. Разнообразие и своеобразие комбинированных, медиатекстов
и смежных PR-текстов 89
3.1. Комбинированные тексты 89
Пресс-кит 90
Буклет, брошюра, проспект 96
Ныослеттер 100
Листовка. 102
3.2. Медиатексты 105
Имиджевая статья 106
Имиджевое интервью. 109
Кейс-стори 110
3.3. Смежные тексты 111
Слоган 112
Резюме ИЗ
Пресс-ревю 115
3.4. Выводы. 118
Заключение 121
Библиография 123
Словарь 138
Приложения 143
Введение к работе
Современное состояние связей с общественностью в России характеризуется синтезом достижений практики и научно-теоретического осмысления, появлением специализированных структур, профессионально занимающихся этой деятельностью, научных школ, целой сети образовательных учреждений, ведущих подготовку по этой профессии. Следует также сказать и о консолидации профессионального цехового сообщества специалистов по связям с общественностью, перешагнувшего в третье десятилетие своей деятельности. Все это свидетельствует о процессах становления в России связей с общественностью как особого социального института.
Любая практическая социальная деятельность не обходится без инструментария, от эффективности которого напрямую зависят ее результаты. В сфере связей с общественностью сегодня представлена вся совокупность реализуемых ныне практик. Если принять во внимание тот факт, что целью связей с общественностью является «формирование эффективной системы коммуникаций социального субъекта с его общественностью, обеспечивающей оптимизацию социальных взаимодействий со значимыми для него сегментами среды» (Шишкина М.А., 1999, с.67), то становится очевидной значимость текстовых коммуникаций, и в первую очередь традиционных их форм -письменных. Данное исследование посвящено проблемам комплексного описания одного из эффективных инструментов паблик рилейшнз как социальной деятельности, обозначенного нами как «PR-текст».
В последнее время в научной и методической литературе понятие PR-текст стало использоваться значительно чаще, вытесняя взятый из западных учебников термин «материалы для прессы». Это имеет свои основания, т. к. часть вышеназванных текстов действительно распространяется через СМИ -основной канал распространения информации по связи с общественностью. Следует упомянуть и спорадическое журналистское словосочетание PR-публикации, имеющее терминологическую привлекательность, но не
раскрывающее целиком рассматриваемое нами явление. Стоит также обратить внимание на выражение «СО - документы», используемое в описании специальности 350400 - Связи с общественностью Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования, утвержденного в 2000 году. Последнее определение кажется в вышей степени несоответствующим практике обозначения исследуемого явления, а также непривлекательным на слух.
Остановимся на общепринятом выражении «PR-текст» и будем опираться на понятийный аппарат, разработанный проф. Л. Л. Нелюбиным в рамках научной школы кафедры переводоведения Московского областного государственного университета, а также будем придерживаться макаронического графического изображения объекта нашего исследования (Шишкина М.А., 1999, с.11-21).
Одной из основных форм PR-деятельности является подготовка текстовых материалов для целевой общественности и для СМИ. Следовательно, в пространстве современных PR-коммуникаций активно функционирует целый корпус определенных текстов, имеющих свою особую структуру, систему жанров, языковой облик.
В этой связи вопрос о многообразии жанровых форм подачи PR-информации определяет особую актуальность данного исследования: специалисты-практики должны эффективно пользоваться всем текстовым инструментарием PR-коммуникаций, с помощью которого и вносятся изменения в информационное пространство. Другими словами, на первый план выходит необходимость представления информации в той форме, которая является наиболее эффективной в данном коммуникативном акте.
PR-текст как особая форма коммуникационного обмена на сегодняшний день уже сформировался; появились и активно используются в практике связей с общественностью определенные разновидности этого типа текстов. Однако именно в практике PR данные формы очень часто не имеют четкой текстовой структуры и четких различий, именно в практике PR большинство текстовых
материалов, исходящих от социального субъекта (организации, персоны) и имеющих различные информационные поводы и, соответственно, различную целеустановку, функции, структуру, языковой и стилистический облик, именуются только как «пресс-релиз».
Следует также отметить, что PR-текст как одна из разновидностей текстов массовой коммуникации, как инструмент публичных коммуникаций функционирует вместе с текстовыми феноменами смежных коммуникационных форм - журналистики и рекламы, находясь с последними в отношениях дополнительной дистрибуции.
Следует отметить, что PR-текст - текст особого типа, текст, функционирующий в различных сферах публичных коммуникаций и обеспечивающий процесс информационного обмена со значимыми для субъектов сфер публичных коммуникаций сегментами общественности, - в современной российской теории связей с общественностью еще не имеет адекватного и полного научного описания; оно отсутствует также в работах зарубежных исследователей. Вне поля зрения оказались проблемы определения базовых для письменных коммуникационных форм понятий PR-информация, PR-коммуникация, PR-текст, не описана система PR-текстов с выделением признаков и групп.
Сегодня ни в одном исследовании по паблик рилейшнз не поднимаются вопросы комплексного анализа текстов, функционирующих в пространстве PR-коммуникации. Хотя каждый информационный повод в PR-коммуникациях требует строго индивидуального подхода в его реализации (в том числе и текстовых формах), при активно действующем российском PR-рынке еще не сложилось общепринятой, унифицированной системы текстов, обеспечивающих коммуникации базисного субъекта PR, отсутствует единая терминологическая система, описывающая корпус текстовых форм, употребляемых в PR-коммуникациях.
Новизна нашего исследования заключается в определении места PR-текста в системе публичных коммуникаций, кроме того дается определение PR-
информации и PR-коммуникации, конструируется также модель PR-коммуникации, в которой в качестве послания представлен рассматриваемый тип текста. Предлагается набор дифференциальных признаков PR-текста и показывается, чем похожи собственно PR-тексты и рекламные и журналистские тексты. Впервые в литературе вопроса указываются типологические, сущностные характеристики, а также признаки PR-текстов, выявляются принципы типологии PR-текстов, дается максимально полная картина PR-текстов, описывается их структура.
Основная цель работы состоит в:
1)сравнительном лингвистическом описании PR-текстов и текстов смежных коммуникационных сфер (в рекламе и журналистике);
2) выделении типологических характеристик;
3)выявлении принципов типологии;
4)описании структуры исследуемых текстов;
5) создании типологии вышеупомянутых текстов.
Цель и задачи работы определили методы исследования. Потребность наиболее полно раскрыть характерные особенности медиатекстов и, в частности, PR-текстов заставила автора применить как общенаучные методы -анализ, синтез, индукция, дедукция, традукция, так и общенаучные процедуры - систематизация, классификация, типологизация. В нашем случае стратегия качественного анализа предполагала обнаружение общих закономерностей, а также группировку и классификацию по определенным признакам и критериям. Были также применены методы:
типологизации, сориентировавший автора на поиск устойчивых признаков и свойств изучаемых объектов;
сравнения, основанный на сравнении социально - коммуникативных подсистем;
контрастивный анализ, определяющий соотношение между двумя ведущими функциями (информация и воздействие) и дополнительными функциями (реклама и отображение); функционально-стилистический
анализ, основанный на изучении элементов социальной дифференциации
языка; элементы лингво-культурологического и философского анализа. В процессе работы было изучено 120 текстов. В окончательный вариант вошло около 20 из них.
Теоретическая значимость данной работы обусловлена целью и характером исследуемого материала и заключается в попытке применения комплексного анализа текстов, функционирующих в пространстве PR-коммуникации, а также унификации единой терминологической системы, описывающей корпус текстовых форм.
Практическая ценность работы заключается в том, что основные положения исследования могут стать частью содержания спецкурсов и спецсеминаров по проблемам связей с общественностью, а также социолингвистики, для специалистов, профессионально занимающихся PR-деятельностью, в научных школах, целой сети образовательных учреждений, ведущих подготовку по этой профессии.
В качестве материала исследования послужили как сами первичные PR-тексты, созданные специалистами-практиками, так и материалы из современной периодической печати, получившие название «медиатексты».
Теоретической базой настоящего исследования послужили достижения последних лет в области связей с общественностью, социолингвистике, лингвокультурологии, контактологии, лексикологии, стилистике и психолингвистике.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования закладывались на следующих теоретических конференциях:
«Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации» Москва, МГОУ, 2006.
III Межвузовская научно-практическая конференция «Межкультурная коммуникация и переводоведение» Москва, Московский гуманитарный институт имени Е. Р. Дашковой, 2004.
IV Межвузовская научно-практическая конференция «Современный мир в условиях глобализации: общие закономерности и национальные особенности» Москва, Московский гуманитарный институт имени Е. Р. Дашковой, 2005.
Межвузовская научная конференция «Современная лингвистика: актуальные проблемы теории и практики» Москва, Военный университет МО РФ, 2005.
Факультетская конференция ИЛиМК МГОУ, 2006.
«Перевод и переводоведение» Москва, МГОУ, 2005.
а также на заседаниях кафедры переводоведения Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета, в ежемесячных отчетах аспирантов МГОУ, на заседаниях кафедры профессионального перевода Академии труда и социальных отношений, а также исследуемые материалы использовались в качестве дополнительных текстов при обучении студентов I, II и III курсов по специальности «Связи с общественностью» в Академии труда и социальных отношений.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
PR-текст как объект научного изучения.// Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Сб. научн. трудов. Выпуск IV. - М.: Издательство МГОУ, 2005 - с. 193-209.
PR и смежные коммуникационные сферы.// Подготовка и повышение квалификации педагогических и управленческих кадров. Сб. научн. трудов (серия: Наука - образованию). Выпуск III, под редакцией Симонова В. П. Международная педагогическая академия, - М.: 2005 - с.85-87.
Внутрикорпоративная пресса: специализированная информация.// Перевод и переводоведение. Тезисы выступлений на научной теоретической конференции. МГОУ, М.: МГОУ, 2005 - с .59.
Проблемы классификации и принципы типологии PR-текстов. // Проблемы перевода и переводоведения в контексте международного диалога. -М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой, 2005 - с.97 - 105.
Целеустановки PR-текста. // Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации: Тезисы выступлений на научной теор. конференции МГОУ (26 янв. 2006). - М.: Издательство МГОУ, 2006 - с.78.
PR в действии. Профессия пиарщика.// Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации: Тезисы выступлений на научной теор. конференции МГОУ (26 янв. 2006). - М.: Издательство МГОУ, 2006 - с.77.
Методологические принципы изучения PR-текста.// Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Сб. научн. трудов. Выпуск V. -М.: издательство МГОУ, 2006 - с. 193-197.
Сущность массовой коммуникации.// Современный мир в условиях глобализации: общие закономерности и национальные особенности. - М.: МГИ им. Е.Р. Дашковой, 2006 - с.99 - 104.
Барьеры коммуникации и искажение информации.// Перевод и переводоведение: тезисы выступлений на научной теоретической конференции. МГОУ, - М.: Изд-во МГОУ, 2006 - с .34.
Специфика жанрообразования PR-текстов. // Вестник МГОУ №1. Серия «Лингвистика». - М.: Издательство МГОУ, 2006 - с.31 - 37.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, посвященных соответственно PR-информации в публичных коммуникациях, проблемам типологии PR-текстов и собственно типологии, а также заключения, библиографии, словаря и приложений.