Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков Сабирова Сановбар Ганиевна

Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков
<
Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сабирова Сановбар Ганиевна. Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Сабирова Сановбар Ганиевна; [Место защиты: Рос.-тадж. славян. ун-т].- Душанбе, 2007.- 197 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/2001

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Структурный анализ налоговой терминологии таджикского языка .29

1.1. Общая характеристика налоговой терминосистемы таджикского языка 29

1.2. Основные способы образования терминов в налоговой терминологии таджикского языка 36

1.3. Морфологический способ в налоговой терминосистеме таджикского языка 41

1.3.1. Суффиксальное словообразование 43

1.3.2. Префиксальное словообразование 44

1.4. Морфолого-синтаксический способ или словосложение в налоговой терминосистеме 46

1.5. Типы терминов - словосочетаний в налоговой терминосистеме таджикского языка. .49

1.5.1. Изафетные термины-словосочетания 50

1.5.2. Изафетно - глагольные термины ,55

1.5.3. Изафетно-предложные и предложные терминословосочетания 59

1.6. Лексико-семантический способ терминообразования в налоговой терминосистеме 64

1.7. Калькирование в налоговой терминосистеме таджикского языка 71

1.8. Функциональная характеристика налоговых терминов таджикского языка 80

Глава II. Структурные особенности в образовании налоговых терминов английского языка 84

2.1. Общая характеристика налоговой терминосистемы английского языка 84

2.2. Основные способы терминообразования налоговой терминосистемы английского языка 87

2.3. Морфологический способ в налоговой терминосистеме ,91

2.3.1. Суффиксальное терминообразование 92

2.3.2. Префиксальное словообразование 99

2.4. Словосложение в налоговой терминосистеме 101

2.5. Конверсия в налоговой терминосистеме 105

2.6. Аббревиатурное образование терминов сферы налогообложения 108

2.7. Семантический способ в налоговой терминосистеме 112

2.8. Синтаксический способ в терминообразовании налоговых терминов... 120

Выводы по первой и второй главам 130

Глава III. Семантический анализ налоговой терминологии в таджикском и английском языках 133

3.1. Полисемия налоговых терминов, 141

3.2. Внутриотраслевая синонимия налоговых терминов таджикского и английского языков 152

3.3. Типы антонимических отношений в налоговой терминосистеме таджикского и английского языков 165

3.3.1. Контрарность налоговых терминов 166

3.3.2. Контрадикторные термины-антонимы 168

3.3.3. Комплементарные термины-антонимы, 170

3.3.4. Градация налоговых терминов, 172

3.4. Общенаучные термины широкой семантики налоговой терминосистемы 174

Заключение 177

Библиография 183

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Пристальное внимание лингвистов к терминологии усилилось в последние годы, что вполне понятно и оправданно. Это ответная реакция на огромное количество терминологических наименований, которые формируются в различных отраслях знаний. Обращение к данной проблематике можно объяснить тенденцией развития языка в сфере терминологии по выявлению источников формирования терминологии, способов терминообразования, а также влияния лингвистических и экстралингвистических факторов на термин и его функционирование в экономической сфере.

Радикальные изменения в экономическом устройстве современного общества привели к появлению новых отраслей, таких как аудит, маркетинг, менеджмент, эконометрика и т.д. Воздействие данного процесса вызвало увеличение количества терминов, обозначающих общие и фундаментальные понятия социально-экономической действительности.

Настоящее исследование посвящено сопоставительному анализу современной терминологии сферы налогообложения в таджикском и английском языках.

Исследование структурно-семантической парадигмы терминов в рамках экономики, в частности сферы налогообложения, обусловлено процессом становления и развития налоговой терминосистемы под воздействием социально-экономических и социально-исторических факторов.

Реферируемое диссертационное исследование отражает терминологизацию и интернационализацию языка в результате коренного перелома в системе налогообложения в рамках экономической действительности. Необходимость выявления специфики влияния лингвистических и экстралингвистических факторов при помощи структурно-функционального подхода обусловила выбор и актуальность темы диссертационного исследования.

Термины сферы налогообложения ещё не подвергались систематическому описанию с генетической, структурно-морфологической, структурно-синтаксической и деривационно-семантической точки зрения. Большинство терминов, проникших в таджикский язык в период с 1991 года по сегодняшний день, служат для заполнения понятийных лакун в терминосистеме. Необходимо отметить, что налоговая терминосистема английского языка отличается максимальной степенью разработанности и служит достаточно продуктивным источником заимствований для других языков, в том числе таджикского.

Цель данной работы состоит в многоступенчатом лингвистическом исследовании и описании источников формирования, способов терминообразования, структурно-семантических свойств налоговой терминосистемы.

В диссертации поставлены следующие задачи:

- теоретическое обобщение сущности базового понятия «термин»;

- определение каркаса налоговых терминов на основе собранного материала из энциклопедических и толковых экономических словарей таджикского и английского языков;

- установление основных источников формирования анализируемого подвижного пласта экономики;

- выявление способов терминообразования в терминосистеме сферы налогообложения;

- установить лексико-семантические характеристики налоговых терминов объединённых общими лексико-семантическими признаками (отношения синонимии, антонимии и других явлений).

Практическим материалом исследования послужили издания налогово-правовых документов и теоретическая фундаментальная литература, представляющая собой особый жанр текста, который является основной сферой функционирования термина. Данная разновидность литературы позволяет проследить процесс установления основных системных отношений в налоговой терминологии и определить роль именных глагольных словосочетаний в этих системах. Материалом исследования послужили терминологические единицы, а также двухкомпонентные и более терминологические словосочетания, выделенные посредством сплошной выборки из следующих лексикографических источников: «Словарь по экономике и финансам» под редакцией А.В.Аникина (1993), «Новый англо-русский экономический словарь» под редакцией И.Ф.Ждановой (2005), «Толковый англо-русский, русско-английский словарь» под редакцией Т.Л.Черноситовой (2002), «Современный толковый налоговый словарь» под редакцией А.В.Началова (2006), «Налоговый словарь» под редакцией А.В.Началова (2004), «Англо-русский словарь сокращений экономических терминов» под редакцией И.Ф.Ждановой (2004), «Русско-англо-таджикский налоговый словарь» под редакцией Х.Ёрзода, М.Диловара (2003), «Современные международные банковские термины» под редакцией М.Оймахмадова, Ш.Рахимова, Г.Рахматовой (1999), «Словарь юридических терминов и выражений» под редакцией М.А.Махмудова (2004), «Англо-таджикский словарь» под редакцией П.Джамшедова, Т.Рози.

В результате сплошной выборки терминов для анализа их объём составил 5000 терминов, из которых 1800 - терминологические единицы сферы налогообложения. Из них 1000 содержат в своём составе стержневые термины «андоз» в таджикском и «tax» в английском языках.

Предметом исследования, являются сходства и различия в области структуры и семантики однокомпонентных и поликомпонентных налоговых терминов, репрезентирующих подъязык сферы экономики таджикского и русского языков.

Объектом исследования является активный функционирующий пласт налоговой терминосистемы анализируемых языков. Исследованию подвергаются однокомпонентные и поликомпонентные термины, отражающие особенности развития сферы налогообложения и формирующие понятийный каркас терминосистемы в синхронном срезе конца XX и начала XXI веков.

Рабочая гипотеза заключается в том, что, несмотря на внешние сходства, анализируемая терминосистема имеет регулярные несоответствия в таджикском и английском языках, обусловленные лингвистическими и экстралингвистическими факторами, которые касаются семантических особенностей налоговых единиц. В диссертации выдвигается предположение о единстве стиля в рамках данной специализированной лексики с учётом их структуры, семантики и функционирования в тексте.

Основными лингвистическими методами исследования для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы:

- метод текстового поиска для определения функциональных свойств термина в концепциях, теориях;

- метод сопоставительного анализа на основе семантической общности и взаимосвязи с экономической терминологией, поскольку налоговые термины функционируют во всех отраслях экономики, подчёркивая свою разветвлённость;

- метод компонентного анализа использовался для многоступенчатого развёртывания словарных дефиниций;

- метод непосредственного лингвистического наблюдения и описания, применение которого помогло определить сходные и отличительные особенности структуры исследуемых терминосистем.

Достоверность полученных результатов обеспечивается научной базой, методологией и методикой исследования, использованием современных методов лингвистического анализа с соответствием полученных результатов теоретической концепции работы, решением поставленных задач и постановкой новых проблем.

Научная новизна работы заключается в том, что она является первой попыткой последовательного структурно-семантического анализа налоговой терминологии в таджикском и английском языках. Впервые выявляются и описываются основные источники формирования налоговых терминов в терминосистеме таджикского языка, даётся систематическое описание семантических и морфологических структур терминов и поликомпонентных словосочетаний с различной структурой сферы налогообложения, выявляются фундаментальные характеристики терминологических единиц в анализируемом синхронном срезе.

Теоретическая значимость исследования заключается в фиксации и репрезентации исследуемой налоговой терминосистемы. Выявление универсального позволяет глубже охарактеризовать семантическую природу термина. Кроме того, рассматривается влияние экстралингвистических и лингвистических факторов, отражающих тенденции к интернационализации терминов в терминосистеме.

Практическая значимость реферируемой работы обусловлена тем, что её результаты могут использоваться в научной разработке отраслевой терминологии, а также при составлении двуязычных толковых словарей (в германистике, иранистике).

Фактический материал может быть полезен при чтении спецкурсов по лексикологии и как иллюстративный материал в практике преподавания таджикского и английского языков на экономических факультетах вузов республики, а также для проведения новых исследовательских работ в области терминологии.

Теоретико-методологической базой исследования послужили труды таджикских, русских и зарубежных языковедов в области терминоведения, фундаментальные исследования по терминологии А.А.Реформатского, Г.О.Винокура, В.В.Виноградова, С.Г.Бархударова, Б.Н.Головина, К.А.Левковской, В.П.Даниленко, В.М.Лейчик, А.В.Суперанской, Н.В.Подольской, Н.В.Васильевой, Д. Саймиддинова, С. Назарзода, М. Шукурова, Ш. Рустамова, Н.А. Шаропова, М. Султона, П. Нурова, Ж. Вандриеса, Л. Смита, Э. Жилбера и другие.

На защиту выносятся следующие положения, отражающие научную новизну и специфику реферируемой работы:

  1. Изучение терминосистемы в рамках экономической терминологии целесообразно проводить в отдельном сегменте.

  2. Структурирование терминосистемы необходимо проводить посредством выделения продуктивных терминообразовательных моделей, что позволяет выявить стержневой термин в форме семантического идентификатора всей терминосистемы.

  3. Для налоговой терминологии характерно явление динамизма и прогресса, что ведёт к появлению новых терминов и обуславливает дальнейший процесс совершенствования.

  4. Для анализируемой терминосистемы характерны совпадения с соответствующими терминами английского языка, что демонстрирует международный характер всей экономики в целом и влияет на расширение терминологического фонда сферы налогообложения.

  5. Ресурсы терминообразовательного потенциала терминосистемы включают языковые средства разной природы: морфемные, морфолого-синтаксические формы, которые функционируют в соответствии с действующими способами образования по формально-дериватологическим моделям производных терминов и терминосочетаний определенной структуры.

Апробация работы осуществлялась на различных этапах её выполнения. Основные положения диссертации нашли отражение в четырёх публикациях и были представлены на научных и научно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава РТСУ(2004, 2005), а также на республиканских и международных конференциях, посвящённых актуальным проблемам филологии и преподавания иностранных языков в ТГНУ и РТСУ (2003, 2006, 2007).

Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании кафедры английского языка и типологического языкознания РТСУ (протокол № 2 от «27 » сентября_2007г.).

Структура работы определяется её исследовательскими задачами. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка, который сопровождается перечнем словарей, справочников, послуживших источником материала для исследования. Общий объём диссертации составляет 197 страниц компьютерного набора.

Основные способы образования терминов в налоговой терминологии таджикского языка

Возникновение налоговой терминосистемы связано с древним миром и средневековьем в таджикском языке. История возникновения налогов как экономической категории, как экономического метода воспроизводством были изучены и раскрыты отечественными учёными - Б.Г.Гафуровым (1971), Р.Нуреевым (1989), С. Исломовым (2000), Т. Исломовым (2004). Они считают, что налоги возникли с появлением государства и распределения общества на классы, что для лингвистики является экстралингвистическим фактором.

Налоги - элемент экономической культуры общества (Юткина 2002,13). В нашем исследовании необходимо проанализировать термины в структурно-семантическом плане сквозь призму диахронии, для того чтобы описать исторический период становления налоговой терминосистемы таджикского языка. Язык живёт тысячелетиями и является зеркалом истории народов. Народ является творцом и своей истории, и собственного языка (Талыбова 2002, 245).

Терминообразование имеет достаточно глубокие корни в персоязычном (таджикском языке) и уходит далеко в YI -XII века. Появление математической терминологии датируется IX веком - «Шуморнома» Мухаммеда Аюби Табари. Астроноведческая терминология датируется 586 годом - «Кайхоншинохт». Медицинская терминология в форме философского произведения фиксируется историческим памятником в классической художественной литературе - «Донишнома-Алай», Абу Али ибн Сино, «Донишнома» - Майсари (980-981). Произведение о географии «Худуд-ал-олам», представляющее собой географическую терминологию, датируется 982-983 гг. Зарождение налогового термина таджикского языка приходится на период IX века. Так, в IX веке на специальных заставах, у речных переправ, взыскивалась торговая пошлина «боч» (Улугходжаева 2003,15). В целом налоговая терминосистема и виды налогов отражены в трудах Насретдина Туей, в его трактате «Молиёт» («О финансах»), который является представителем таджикского народа, философом, экономистом XIII века (Исломов 2000, 129-130). Насретдин Туей в трактате «Молиёт»( «О финансах») выделил следующие виды налогов, которые представляли собой словарный массив так называемой терминологии средневековья. Специализированный пласт терминосистемы являлся лексикой общеупотребительного языка. Налоговая терминосистема состояла из следующих терминов: хироч- налог землевладельцев; тамго - налог с купцов; марал - налог со скотоводства; тайярат - неналоговые поступления; харобат - высокий сбор и обложіте налогом мест, пользующихся дурной славой; боч- специальные сборы, взимаемые на дорогах; копчур - поголовный налог; сардарахтй - подать, взимаемая с плодовых деревьев; саршумор - подушая подать; улог- почтовый сбор, собирался для содержания курьерских лошадей; пешкаш - сбор средств для преподношения в виде подарка чиновникам; бегар - трудовая рента, взимаемая для ремонта и построения дорог, крепостей и т.д.; закот налог с имущества в пользу бедных; нск,от - подать в виде вещей умершего, раздаваемая беднякам; мушрифона/мух,ассилона специальная подать в пользу сборщиков налогов; ндрор - налог заработной платы; барапдоз - налог, авориз - чрезвычайный налог, взимаемый с населения для покрытия экстренных расходов, ичора предварительный налог; дудпулй- подымный сбор; шумора - сбор с жилища; мозода - самовольная надбавка к налогу представителей бухарского эмирата; муштак - налог за услугу взвешивания товара; мушрнф - надзиратель по уплате налогов; мухасснл - сборщик налогов; закотчнн - сборщик налогов; закотчй - чиновник, ведавший сбором налогов; ясавуллй - подать, взимаемая в пользу ясавулла; бакнячин сборщик налога (Улугходжаева2003, 15-20). В произведениях С.Айни перечислены виды налогообложения, которые представляли собой косвенные налоги Бухарского Эмирата. Данные термины вышли из профессионального употребления и воспринимаются как исторически устаревшие слова. Налоговая терминосистема, созданная С.Айни в его произведениях «Ёддоштхо»(«Воспоминания»), «Одина» состоит из следующих терминов-архаизмов: ушр - андозн хосили зироат(сельскохозяйственный налог); амниона - музд барон шахсе кн ба чамъоварин андоз аз фурушандагонн мол дар бозор машгул буд (подать для чиновника, который занимался сбором налога с продавцов на базаре; дудпулй - апдозе, кн амалдорони аморат аз хар бошандан зерн як шнфт бозхост мекарданд (налог, взымаемый эмирским правителем с дыма каждого члена семьи, живущей под одной кровлей); тапобопа - андозе, кн аз хар як таноб замин бозхост мекарданд (налог на 0,25 гектаров земли); сарона - андозе, кн аз хар хонадон бозхост мешуд (подушный налог деньгами и натурой); мнробона - андоз барон объёрнн замннхо (налог на воду в процессе орошения земель); кушпулй - андоз барон як тона ё як чуфт барзагов (налог с одной или пары быков); яксарй - андоз аз хар cap чорво алохнда (налог с поголовного скота); амниона - барон нстнфодан об ва фуруши мол (налог с пользования водой и налог с продаж); духтарона/гуломбача - ба нвазн пардохтн андоз ба х,укумат духтару писаронро гарав імондан (вид залога при неуплате налога, при котором крестьяне вынуждены были отдавать детей в счёт долга); хорпулй - андоз аз замини нокншта (налог с невспаханных земель); шудгорпулй - андоз аз замини шудгоркарда (налог с вспаханных земель); ч,ул - андози харобиовар (обременительный, разорительный налог). Данный вид налога подразделяется на подвиды, тем самым представляет собой лексико тематическую группу терминов сферы налогобложения: мардикорй поденщина, бесплатная поденная работа; бегорй - работная повинность землевладельца в пользу феодала или государства; хашар - работная повинность, сбор урожая; таклнфот - бесплатная разнообразная работная повинность по желанию феодала или правителя; Чуфтн гов вид работной повинности с использованием пары быков для вспашки земли с разрешения феодала (Исломов 2004, 22).

Лексико-семантический способ терминообразования в налоговой терминосистеме

Словосложение наряду с аффиксальным способом является продуктивным в системе именного словообразования современного таджикского языка.

Типы сложных терминов налоговой терминологии в процессе структурной классификации разделены нами на две группы: 1. Копулятивные или сочинительные сочетания (composite copulative) отличаются от сочетаний отсутствием атрибутивных отношений между сочетаемыми терминами, нет главного зависимого компонента. Минимальное число сочетающихся компонентов сочинительных словосочетаний - два, в связи с тем, что в лингвистической литературе существуют термины - «парные словосочетания» и «парные слова». В составе копулятивных словосочетаний каждый компонент сохраняет своё самостоятельное лексическое значение; при этом отсутствует грамматическая зависимость одного компонента от другого. Это сложные термины. Исходя из общей категории составных копулятивных словосочетаний, выделены сочетания, состоящие из двух разных существительных без гласной связки «у»: андозпардоз - taxpayer налогоплательщик; нчоракор - leaseholder - арендатор; сурат исоб account - счёт; молнётпардоз - taxpayer -налогоплательщик; нацшапардоз - planner - плановик; нзофаандоз - exise tax -акцизный налог; ичорапул - rent - арендная плата; сиёсатмадор - politicion политик. 2. Детерминативные или определительные отношения (compsita determinative). В определительных сочетаниях определяется стержневое слово на основе подчинительных связей. Данный тип состоит из нескольких разновидностей моделей в зависимости от состава компонентов образуется по следующим моделям: а) существнтелыюе+существнтелыюе: в данной модели первый компонент подчиняется второму, в то время как первый является определением ко второму: например, конушюма - regulation - кодекс; авднома - transaction - сделка; тасднк,нома - certificate - сертификат; нчоранома - lease of agreement - договор об аренде; асоснома -memorandum - меморандум; пардохтнома - pay shit -платёжная ведомость; тарознома - balance - баланс; гувохннома - certificate сертификат; ваколатнома - letter of attorney-доверенность. б) существительное + основа настоящего времени: например, цаламрав - area - территория; амонатгузор - depositor - вкладчик; Хисобрас - auditor - аудитор; коргузор - broker - брокер; карордод -contract - контракт, сармоягузор - investor - вкладчик; арзшннос -speculator - валютчик; ннговдошт - withholding - удержание. в) прилагательное + существительное: например, куто муддат shorterm - краткосрочный; дарозмуддат - longerm - долгосрочный; мнёнавазн - middle medium - средний; калонхачм - dimensional габаритный; кампардохт - underpayment - недоплата. г) наречие + глагольная основа прошедшего времени образует существительные с различным значением, например, пешрафт - progress прогресс; пасрафт - regress - регресс; бозхарнд - redemption - выкуп; беруннавншт - extract - выписка. д) существительное + глагольная основа настоящего времени образует сочетание с активным значением имени деятеля, совершающего действие, выраженное в глагольной основе, например: са мдор - stockholder - акционер; бонкдор - banker - банкир; хлісобдор - accountant бухгалтер; кафолатдор - guarantor - гарант; карздор - debtor - дебитор; замнндор - owner - собственник; сармоядор - financier - финансист. Также образует прилагательные с активным значением, например, нмтмёздор - bearer - привилегированный; бахддор - valuable - ценный; муддатдор - timed - срочный; шубхадор - doubtful - сомнительный; фонздор - interest - процентный; мухлатдор - period, term - в срок; е) существнтельное/основа настоящего времени + существительное, например: дастгох, - apparatus - аппарат; додгох, arbitration -суд; понгох, - base -база; фурудгох, - airport - аэропорт, малопродуктивный способ образует существительные, в структурном плане представляющие собой - безсуффиксальное сочетание. По мнению Пейсикова Л.С., «этот именной полуаффикс не достиг высокой степени абстракции и функциональной значимости, свойственной суффиксам» (Пейсиков 1975, 89). В среднеперсидском языке употреблялся как самостоятельная лексема. е) существительное или прилагательное + причастие прошедшего времени образует прилагательное или существительное с названием лица по признаку и абстрактное понятие, например, андозсупоранда - taxpayer налогоплательщик; нстехсолкунанда - producer - производитель; нчораднханда - lessor - арендодатель; кабулкунанда - acceptor акцептант; эътнборднх,анда - creditor - кредитор; ворндкунанда -importer - импортер; пардохткунанда - depositor - вкладчик; ворндшуда - enlisted, transfer - зачисленный; саркубанда - relatiatory карательный; манъкунанда - prohibitive - запретительный; нмзошуда signed - подписанный; сабтшуда -registered - зарегистрированный; устуворшуда - stable - устойчивый. Данные термины налогообложения, конструируемые по модели существительное + ОНВ + суффикс, относятся к трехкомпонентным сложным терминам, образованным с помощью суффикса «-айда». Среди всех вышеизложенных образований налоговой терминологии выделяется один тип терминов, конструируемый по модели префикс + существительное + ОНВ/ОПВ + суффикс, тип образования таких терминов ограничен, азсаргирй - resumption - возобновление; аздастрафта - missed - упущенный; беарзшуда - depresiated - обесцененный.

Основные способы терминообразования налоговой терминосистемы английского языка

Глагольная система налоговой терминологии таджикского языка репрезентирует двухкомпонентные глагольные сочетания, означающие действия, состояния, процессы. Сложные или составные глаголы образуются по общей системе моделей, разделяются на две основные части - именную и глагольную.

Глагольная часть - это основная структурно-формирующая часть терминосочетания. Известный чешский лингвист О.Манн считает, что если «имя» выражает основные понятия системы данной области знания, глагол показывает на взаимоотношения этих понятий в процессуальном отношении (цит. по Щегловой 1963, 95). Именная часть, семантически обогащающая систему глагола, образуется из сочетания, какого либо грамматического имени. Почти все составные именные глаголы по морфологической структуре имеют форму инфинитива.

Семантически цельнооформленное именное глагольное сочетание опирается на глагол - стержневое слово, отличается непроницаемостью, так как является нечленораздельным сочетанием. Одной из важнейших способностей глагола является валентность. В структурном плане синтаксическая валентность глагола - это основная закономерность сочетаемости глагола с любой единицей грамматического имени.

Опираясь на собранный практический материал, количество сложных или составных глаголов налоговой терминологии таджикского языка превалирует над простыми глаголами. При этом число простых глаголов в таджикском языке строго ограниченно. Простые глаголы также имеют продуктивную форму, которая более употребительна и непродуктивную форму, которая менее употребительна, в составе глагольных именных сочетаний. Посредством синтаксической валентности на уровне сочетания с любой единицей грамматического имени и семантической валентности, сочетаемостью на уровне смыслов составные глаголы являются одними из основных средств пополнения лексического фонда глаголов.

Прежде всего, это относится к большой группе именных глагольных словосочетаний, констатируемой по модели N + V: имя + глагольный компонент. Зависимое слово стоит перед стержневым словом - глагол, что характерно для таджикского языка. Подобного рода словосочетания образуются в основном за счёт структурного и семантического распространения глагольного стержневого компонента, который является ядром сочетания. Именной компонент при левостороннем линейном подчинении выступает в функции определения, задача которого конкретизировать и уточнять значение ядерного компонента: цать кардан burnout - прекращать; андоз пардохтан - to pay a tax - платить налог; имтнёз доштан - to have a tax advantages - иметь налоговые льготы;

Чарима бастан - to tax with the penalty - облагать штрафом; бон бастан to tax a duty - облагать пошлиной; андоз бастан - to impose a tax -облагать налогом; андоз гприфтан - to recover a tax - взыскивать налог; х.нсоб кардан - to calculate - исчислять; ошкор намудан - to discover выявлять; бартараф намудан - to suppress - пресекать; пешгнри намудан - to give notice - предупреждать; рноя намудан - to observe соблюдать; ич,ро намудан - to fulfil - исполнять; х,абс кардан - to arrest арестовывать; махдуд намудан - to restrict - ограничивать, нслох. намудан - to amend - исправлять; содир намудан - to withdraw -изъятие; ч,амъ овардан - to collect - собирать; ворнд кардан - to import импортировать; андоз снтонндан - to levy a tax - взыскивать налог. Исходя из вышеизложенных примеров, в роли глагольного стержневого слова в образовании глагольно-именных сочетаний используется достаточное количество глаголов. Степень продуктивности неоднородна в глагольных сочетаниях. В составе глагольных сочетаний налоговой терминологии наиболее употребительными являются следующие глаголы: кардан, намудан, которые относятся к активным глаголам. Такие глаголы, как овардап, додан, бастан, ситонидан, также относятся к активным глаголам налоговой терминологии. По морфологическому составу глагольно-именные сочетания относятся к первой группе глаголов, но в результате неограниченной потенциальной способности к распространению на основе синтаксических отношений морфологический состав компонентов усложняется за счёт неограниченного количества зависимых компонентов, что характерно для отраслевой терминологии. Анализируя данный факт, это даёт основание отнести сочетания к группе изафетных сложноименных глаголов. В результате обретения дополнительных определений образуется ёмкая сложноименная группа глаголов с развитой концептуальной семантикой, с выражением действия и процесса в них. Например: бекор кардани андоз - abolishment of a tax - отмена налога; мукаррар намуданн андози даромад - income tax assessment - определение подоходного налога; хорнч кардани маблаги андоз - fast tax write off - списание суммы налога; андоз бастани даромади сармоя - tax capital gains - облагать налогом, прирост капитала; ислох кардани низоми андоз - to reform tax system реформировать налоговую систему; муайян кардани андозаи андоз - to assess a tax - определять размер налога; пинх,он кардани вохидх,он мавридн андоз - to cover objects of taxation - укрытие объектов налогообложения; пас доданії маблаги андоз - refund of the tax sum возврат суммы налога; кам кардани андоз - to reduce taxes - снижать налоги; соднр намуданн хуЧЧат - to withdraw a document - изъятие документа; сарнвакт снтонндани андоз - to impose a tax in time -своевременно взимать налог.

Внутриотраслевая синонимия налоговых терминов таджикского и английского языков

Терминологическому переосмыслению подвергаются общелитературные слова. Данный процесс обусловлен экстралингвистическим фактором, в частности, развитием экономики. Использование литературных слов в особых контекстах ведёт к смысловой специализации их в качестве термина. Семантическое приспособление слов в терминообразовании происходит быстро. Совокупность экстралингвистических факторов влияет на семантическое значение слова, которое в процессе градации занимает определённое место в терминологической системе.

В рамках нашего исследования слова и словосочетания, вошедшие в налоговую терминологию посредством лексико-семантического способа, обозначим терминами-профессионализмами. Термины-профессионализмы функционируют по общеязыковым законам. У них нет строгой привязанности к денотату, поэтому они обладают подвижностью, возникают стихийно, как результат смещения терминологического и общеязыкового значения на основе метафорической ассоциации. В результате пропадают необходимые признаки, возникает приобретение эмоционально-экспрессивной коннотативности.

Лингвистами используются различные термины, но это не меняет суть явления в составе профессиональной терминологии. Подвергнув термины профессионализмы налогообложения структурному анализу, мы пришли к выводу, что слова и словосочетания могут быть взяты из общелитературного языка в неизменённом виде, но при этом структурно новый термин или термин-словосочетание не возникает, а образуется лишь новое значение под воздействием концептосферы данной науки.

«Концептосфера» - это совокупность концептов, из которых, как из мозаичных кусочков, складывается полотно миропонимания языка (Маслова 2004, 35). В работе Р.А.Будагова особое внимание уделяется исследованию профессиональной плоскости языка, т.к. исследование профессиональной плоскости может воссоздать общую картину функционирования языка. Как справедливо отмечает Р.А.Будагов, «профессиональная лексика в любом отдельном языке возникает в результате взаимодействия самого языка с такими социальными факторами, как профессиональное членение общества, но, возникнув из взаимодействия экстралингвистических и лингвистических факторов, профессиональная лексика становится достоянием самого языка, становится внутренним лингвистическим» (Будагов 1971, 11-12). На данном этапе бурного развития экономики в налоговой терминосистеме интенсивно возникают термины-профессионализмы. В данном разделе мы рассматриваем особенности функционирования нейтральных лексических единиц в профессиональном применении. Налоговая терминосистема является профессиональной лексикой экономистов, в частности, налоговедов, которая представляет собой специфическое явление, отражающее языковые закономерности в сфере налогообложения. Лексико-семантический способ словообразования посредством переносного метафорического употребления общелитературных слов и выражений семантически обновляет лексическую единицу, превращая её в термин-профессионализм. Переносное употребление слов и семантическая специализация переосмысления неразрывно связаны. Именно в этой связи проявляются огромные потенциальные возможности слова в профессиональном функционировании. Как отмечает В.П.Даниленко в работе, посвященной проблемам терминологии, «возможно, что это вынужденная мера (особенно для современного периода), поскольку потребность в новых наименованиях не может быть удовлетворена созданием новых слов-терминов, поэтому используются существующие» (Даниленко 1977, 24-26). Подтверждается тот факт, что использование общелитературных слов традиционный и весьма продуктивный способ наименования каких-либо специальных понятий. Лексико-семантический способ был «одним из первых приёмов создания терминологической и профессиональной лексики. Путь приспособления общелитературных слов в качестве узкоспециальных наименований шёл через семантическую специализацию, которая начиналась с их употребления в определённом контексте» (Даниленко 1977, 24-26). В лингвистике термины-профессионализмы относят к кодифицированному литературному языку или профессиональному языку (Полякова 1986,11). На наш взгляд, в налоговой терминосистеме наблюдается определённая системная закономерность, связанная с определёнными семантическими особенностями. Термины-профессионализмы отличаются закреплённостью в определённом конкретном значении, соответствуют критерию частотности употребления в словарях, тем самым приобретают признаки термина или терминосочетания. В целом продукт лексико-семантического способа, исходя из теории «концептосферы», находится на периферии структуры концептосферы. Периферия есть ассоциативно - образная репрезентация языка (Маслова 2004, 35). Все это позволило выявить определённые закономерности функционирования слов общелитературного языка в профессиональной сфере в нашем исследовании налоговой терминосистемы таджикского языка: 1. Термины-профессионализмы выступают в качестве наименования специального объекта или понятия. 2. Термину-профессионализму необходима дефиниция, отражающая содержание соответствующего концепта. 3. Термины-профессинализмы всегда создаются сознательно, а «не появляются и придумываются, творятся по мере необходимости» (Винокур 1939, 3-19).

Похожие диссертации на Структурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков