Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Сопоставительный анализ лексических единиц таджикского и узбекского языков Раджабова Раъно Рахматовна

Сопоставительный анализ лексических единиц таджикского и узбекского языков
<
Сопоставительный анализ лексических единиц таджикского и узбекского языков Сопоставительный анализ лексических единиц таджикского и узбекского языков Сопоставительный анализ лексических единиц таджикского и узбекского языков Сопоставительный анализ лексических единиц таджикского и узбекского языков Сопоставительный анализ лексических единиц таджикского и узбекского языков
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Раджабова Раъно Рахматовна. Сопоставительный анализ лексических единиц таджикского и узбекского языков : 10.02.20 Раджабова, Раъно Рахматовна Сопоставительный анализ лексических единиц таджикского и узбекского языков :в условиях взаимодействия : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 Душанбе, 2007 153 с., Библиогр.: с. 143-153 РГБ ОД, 61:07-10/1642

Введение к работе

Актуальность темы.. В современном языкознании все большую популярность приобретает сопоставительное изучение языков, все более расширяется и углубляется типология и сравнение языков, имеющих различную структуру Актуальность выбора темы нашего исследования определяется необходимостью сравнительно-сопоставительного осмысления языковых процессов, происходящих в лексической системе таджикского и узбекского языков при их функциональном внутриструк-турном взаимодействии Такое исследование важно с точки зрения разработки закономерностей, где рассматривается проблема алломорфизма лексико-грамматической структуры сопоставляемых языков, становящихся основой интерферентных явлений и признаков развития различных уровней языковой системы в исследуемых языках, но и в плане решения практических задач, в которых рассматривается процесс структурно-семантического и структурно-грамматического становления межъязыковых взаимодействий таджикского языка Несмотря на то, что сопоставительно-типологические исследования таджикского и узбекского языков охватывают различные аспекты лингвистического анализа сопоставляемых языков, все же количество работ, исследующих лексический аспект изучения структуры слов под влиянием воздействия второго языка (узбекского) на повседневную речь обладателей первого языка (таджикского) и наоборот, весьма малочисленно

Важность изучения интересующей нас проблемы становится очевидной, если учесть, что сопоставительное изучение фактов языка на уровне лексики и семантики является тем важным звеном, в котором можно выявить не только лексический арсенал того или иного языка, но и определить структурно-семантическую организацию, способы выражения понятий, механизм развития вариативности и полисемии, их использования в языке

Актуальность исследования также выражается в том, что типологическое освещение проблемы взаимоотношения и взаимного обогащения лексических систем таджикского и узбекского языков за счет сопоставительно-типологического анализа механизма проникновения языковых единиц на все языковые ярусы каждого из сопоставляемых языков имеет важное значение для языкознания, в частности, для решения общих вопросов лексикологии и теории номинации, сопоставительной типологии и шире для изучения духовной культуры носителей рассматриваемых языков Предметом исследования послужило сопоставительно-типологическое исследование лексической системы таджикского и узбекского языков, подвергающейся активному воздействию языко-

вых единиц сопредельного языка с точки зрения словообразовательных, структурно-семантических и структурно-грамматических признаков

Цель исследования состоит в комплексном сопоставительном описании заимствованной лексики в таджикском и узбекском языках в процессе их взаимовлияния, в выявлении типологических закономерностей проникновения и развития словообразовательных формантов и иных инноваций под воздействием лексикс-грамматической структуры рассматриваемых языков, а в целом в сравнительном раскрытии места и роли интерферирующих явлений в становлении конвергентных свойств в сопоставляемых языках

Цель исследования реализуется в следующих конкретных задачах 1 Предварительно очертить круг вопросов, связанных с историей становления и развития таджикско-узбекского языкового взаимодействия; установить экстралингвистические факторы, обуславливающие взаимовлияние таджикского и узбекского языков в системе лексики, т.е. установить социолингвистическую основу становления общетипологических свойств между языками с целью их сопоставительного изучения

2 Сопоставительно-типологическое исследование лексики говоров узбекоязьганых жителей территории Таджикистана и Узбекистана и таджикоязычных областей и районов Узбекистана и севера Таджикистана с целью выявления типологически сходных признаков в лексической, фонетической и грамматической системе сопоставляемых языков, установившихся в процессе таджикско-узбекских языковых контактов

- провести сопоставительный анализ словарного состава, фонети
ческих, лексико-семантических, морфологических и синтаксических
особенностей таджикского и узбекского языков;

-выявить пути и способы проникновения взаимных (двусторонних) заимствований в сопоставляемые языки, осуществить лингвистический анализ заимствованной лексики, проникшей в каждый из сопоставляемых языков в процессе взаимодействия, с целью выявления фонетического и семантического освоения заимствований в исследуемых языках;

-определить сферы функционирования межъязыковых заимствований в сопоставляемых языках,

- сравнить результаты формирования лексического состава
таджикского и узбекского языков в их грамматической структуре;

- сопоставить общий механизм словообразования в обоих языках с
целью установления норм и закономерностей расширения и взаимного
обогащения словообразовательной структуры таджикского и узбекского
языков

Также нами ставится цель сравнительно-сопоставительного и типологического отображения процесса взаимообогащения таджикского и узбекского языков как двустороннего Такой подход к проблеме дает возможность полнее раскрыть закономерности функционирования исследуемых языков на определенной территории в условиях активного использования элементов второго языка, позволяет показать изменения на различных уровнях языковой структуры, которые происходят под воздействием объективных и субъективных факторов

Методы лингвистического исследования, применяемые в данной диссертационной работе, обусловлены ее целью, задачами и характером фактологического материала В процессе осуществления поставленных задач мы применяли такие принципы и методы как сопоставление и обобщение материала, описание, включающее в себя приемы наблюдения, лингвистический метод с применением конкретных приемов сопоставительного анализа, опроса, интервьюирования, сравнительно-типологического анализа, экспериментирования, синхронного метода и т д Языковой материал изучен на основе опыта сопоставительно-типологического лексико-семантического, структурно-грамматического и функционального анализа лексических единиц, применяемого в современном языкознании.

Материалом исследования послужили 1) произведения представителей двуязычной классической и современной литературы периода XVII-XX веков, 2) устное народное творчество представителей двуязычных регионов, 3) говоры и диалекты областей и регионов Таджикистана и Узбекистана, наиболее подверженных влиянию соседнего языка в силу наличия и активизации таких факторов, как торгово-экономические взаимоотношения, близость границы соседней республики, проживание в таджикоязычной среде представителей узбекского этноса и наоборот, влияние СМИ сопредельной стороны на формирование словарного запаса обладателей первого языка и т д; 4) переводная художественная литература, периодическая печать, СМИ, 5) материалы государственного архива, статистические данные, двуязычные таджик-ско-узбекские и узбекско-таджикские словари, различного рода энциклопедии, историографическая литература и наблюдения диссертанта над живой таджикоязычной и узбекоязычной речью жителей республики и представителей некоторых областей и районов Узбекистана, проживающих в Таджикистане или контактирующих с жителями Таджикистана

Также при сопоставлении лексических взаимоотношений таджикского и узбекского языков в настоящей диссертационной работе

приняты к сведению положения и выводы, изложенные в трудах по теории языка и языкового взаимодействия, сопоставления различных языковых ярусов таджикского и узбекского языков

Научная новизна исследования В исследовании впервые делается попытка в сопоставительно-типологическом, контрастивном аспекте отобразить процесс взаимообогащения таджикского и узбекского языков как двусторонний Такой подход к проблеме дает возможность полнее раскрыть закономерности функционирования исследуемых языков на определенной территории в условиях активного аудирования и использования элементов второго языка, позволяет показать изменения на различных уровнях языковой структуры, которые происходят под воздействием объективных и субъективных факторов

До настоящего времени в работах таджикских лингвистов упоминания о таджикско-узбекском языковом взаимодействии ограничивались лишь рассмотрением вопросов, преимущественно направленных на установление влияния таджикского классического языка на формирование языка произведений двуязычных представителей классической литературы или же в аспекте диалектного расчленения [Хасанов, 1989] В исследовании впервые делается попытка провести контрастивный анализ функционального взаимодействия лексического пласта рассматриваемых языков в сопоставительно-типологическом плане Впервые разработана сопоставительная логико-семантическая классификация бытовой лексики таджикского и узбекского языков по ее номинативным признакам, на основе которых выделены лексико-тематические группы

Теоретическая значимость диссертации В диссертационной работе таджикско-узбекские языковые взаимоотношения рассматриваются как важнейший типологический фактор развития лексической системы двух языков Эти взаимодействия анализируются в сопоставительно-типологическом аспекте как явления, находящиеся в историческом развитии, раскрываются общетипологические лингвистические факторы функционирования заимствований в системе сопоставляемых языков в процессе этого взаимодействия В диссертации в типологическом аспекте анализируется процесс становления региональных признаков таджикского двуязычия, активно влияющего на развитие его лексической системы Теоретически значим также сопоставительно-типологический анализ лингвистических аспектов механизма взаимовлияния двух языков в процессе конвергентного развития литературных таджикского и узбекского языков

Практическая значимость диссертационной работы заключается в том, что обобщения и выводы исследования могут быть исполь-

зованы при разработке теории и практики структурно-типологического исследования рассматриваемых языков Работа представляет интерес для специалистов, занимающихся вопросами преподавания литературного таджикского языка в качестве языка межнационального общения среди представителей различных этнических групп, населяющих Таджикистан, при разработке учебных материалов по предметам «Общее языкознание», «Введение в языкознание», при проведении спецкурсов и спецсеминаров по данной проблеме, для преподавателей таджикского языка, преподающих в узбекоязычной аудитории, а также для всего таджикоязычного населения Узбекистана

Апробация работы. Результаты данного исследования неоднократно апробировались на заседаниях кафедры английского языка и типологического языкознания, таджикского языка РТСУ, на тему диссертации были сделаны доклады на секционных заседаниях международных и республиканских конференций, на традиционных апрельских Славянских чтениях филологического факультета РТСУ и других научных мероприятиях. По отдельным вопросам научной работы опубликованы статьи в различных научных и научно-популярных изданиях Диссертация обсуждалась на совместном заседании кафедры таджикского языка и кафедры английского языка и типологического языкознания РТСУ от 25 апреля 2007года (протокол №8) и рекомендована к защите

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Степень изученности проблемы таджикско-узбекских языковых взаимоотношений в современном языкознании создает предпосылки для сопоставительного анализа активной группы слов, используемой преимущественно в разговорной речи

  2. Рассмотрение таджикско-узбекских лексических взаимоотношений в историческом освещении позволяет отследить механизмы словообразования и степень влияния на них активных формантов исследуемой лексики

  3. Анализ таджикско-узбекского двуязычия в лингво-типологическом аспекте обнаруживает лексико-семантические группы слов, сформировавшихся в результате активного взаимодействия двух лексических систем и обогативших рассматриваемые языки вариативностью и синонимией.

  4. Сопоставительно-типологический анализ грамматических (морфологических) особенностей внутриструктурного функционирования таджикизмов в узбекском языке и узбекизмов в таджикском обнаруживает, что основным словообразовательным механизмом таджикской лексики является композиционный, а узбекской - аффиксальный,

что обуславливает характерные отличительные черты двух разносис-темных языков

5 Большое значение в номинации взаимодействующей лексики и вариативности фразеологических единиц имеют художественные приемы и образное мышление обладателей языка

Структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы Каждая глава завершается выводами и обобщениями. Основной текст диссертационной работы составляет 140 страниц компьютерного набора

Похожие диссертации на Сопоставительный анализ лексических единиц таджикского и узбекского языков