Введение к работе
Объектом исследования являются соматические фразеологические единицы (СФЕ) аварского, даргинского, лезгинского, лакского и табасаранского языков с компонентами «голова», «сердце», «спина», «глаза», «руки» и «язык».
Предметом исследования является сравнительный анализ соматических фразеологических единиц аварского, лезгинского, даргинского, лакского и табасаранского языков с точки зрения их семантического соответствия, компонентного состава, и грамматических форм.
Актуальность темы. В последнее время, в связи с общей активизацией работы в области фразеологии, появилось значительное количество работ, в которых объектом исследования становятся фразеологические системы национальных языков. Интерес лингвистов к фразеологии кавказских языков объясняется интенсивным развитием фразеологии как самостоятельной дисциплины.
Вопросы сравнительного анализа фразеологии, в частности, генетически родственных языков, в наше время включаются в орбиту все новых и новых научно-теоретических исследований. Однако имеется целый ряд вопросов, которые не стали предметом специального сравнительного анализа. К числу таковых можно отнести и вопросы сравнения фразеологических подсистем в разных дагестанских языках.
Диссертационная работа представляет собой одну из первых попыток сравнительного изучения соматической фразеологии генетически родственных дагестанских языков, а именно: аварского, лезгинского, даргинского, лакского и табасаранского языков.
Изучение фразеологии в данном аспекте даст возможность не только выявить общее и специфичное во фразеологии этих языков, но и определить закономерности формирования и развития их фразеологического фонда в собственно лингвистическом и экстралингвистическом планах. Синхронно-сопоставительное исследование соматических ФЕ позволит лучше понять специфику фразеологии сравниваемых языков, определить характер межъязыковых фразеологических сочетаний и словосочетаний.
Целью диссертационного исследования является выявление соответствий и расхождений фразеологических единиц (ФЕ) со стержневыми соматическими компонентами в дагестанских языках (аварском, даргинском, лезгинском, лакском и табасаранском).
В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие задачи:
характеристика морфологических, лексико-семантических и структурно-грамматических особенностей соматических фразеологизмов;
выявление общего и специфического в лексико-грамматическом составе и семантической структуре соматических ФЕ аварского, лезгинского, даргинского, лакского и табасаранского языков;
- установление семантических групп соматических ФЕ исследуемых языков;
сравнительный анализ СФЕ исследуемых языков с различными компонентами-соматонимами;
выявление структурных моделей СФЕ сравниваемых языков и характеристика каждого типа;
- определение наблюдаемых в языках типов межъязыковых фразеологических эквивалентов.
Гипотеза исследования заключается в допущении возможности не только выявить общее и специфичное во фразеологии этих языков, но и определить закономерности формирования и развития их фразеологического фонда; в предположении универсальности в лингвистическом и экстралингвистическом планах.
Методологической и теоретической базой исследования являются основные положения работ отечественных и дагестанских ученых в области общего языкознания: Ю.Д. Апресяна, В.В. Виноградова, В.Г. Гак, В.П. Жукова, А.В. Кунина, В.Н. Мокиенко, Н.М. Шанского, Л.В. Щербы, Ф.П. Филина, В.Л. Телия, М.М. Магомедханова, А.Г. Гюльмагомедова, М.-Ш.А. Исаева, М.-Б.Д. Хангереева, И.А. Дибиров, М.И. Магомедов и др.
Основными источниками исследования соматической фразеологии послужили языковые единицы, извлеченные из «Аварско-русского фразеологического словаря» и «Фразеологического словаря аварского языка» (М.М. Магомедханов, 1983, 1980), «Аварско-русского соматического фразеологического словаря» (М. Хайбулаев, 2004), «Русско-лезгинского фразеологического словаря» (А.Г. Гюльмагомедов, 1971), «Русско-лезгинского словаря» (Б.Б. Талибов, 1992), «Даргинско-русского фразеологического словаря» (Н.Г. Магомедов, 1997), «Русско-лакского словаря» (Н.С. Джидалаев, 1987), «Лакско-русского фразеологического словаря» (М.Р. Рамазанова, 2005), «Англо-русско-лакского фразеологического словаря» (Л.М. Шахшаева, 1977), «Табасаранско-русского словаря» (К.К. Курбанов, 2001), «Русско-табасаранского школьного фразеологического словаря» (В.М. Загиров, 1980).
Методы исследования и подход к анализу материала соответствуют поставленной цели и задачам. Характер диссертационной работы предполагает использование общенаучных методов анализа, синтеза, лингвистического наблюдения, методики сплошной выборки фактического материала, описательно-аналитического метода, методов контекстуального, структурно-семантического и сравнительно-сопоставительного анализа, позволяющих определить и сопоставить специфику соматических фразеологизмов в дагестанских языках.
Научная новизна. В диссертационной работе впервые приводится и подвергается сравнительному анализу объемный соматический фразеологический материал дагестанских языков. Предпринята попытка дать целостный анализ лексико-грамматических и семантических особенностей соматических ФЕ аварского, лезгинского, даргинского, лакского и табасаранского языков в сравнении. Осмысление и теоретическое освещение языковых, социально-исторических, этнических и культурно-психологических факторов в детерминации общих и специфических черт соматических ФЕ дагестанских языков также призваны обновить традиционный подход к данной проблематике.
Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что контрастивный анализ СФЕ вносит определённый вклад в сравнительное изучение языков, в определение специфики использования тех или иных параллелей СФЕ в сравниваемых языках и главным образом в аспект наличия / отсутствия соматических фразеологических единиц. От результатов и успешного разрешения проблем, связанных с сопоставлением соматических ФЕ дагестанских языков, в значительной мере зависит более глубокое раскрытие специфики и национального колорита каждого из этих языков.
Сравнение соматических ФЕ указанных языков дает возможность точнее и глубже охарактеризовать фразеологические явления этих языков, установить их соотношение в межъязыковом плане и выделить основные тенденции развития фразеологических систем этих языков. Выводы исследования помогут углубить знания об особенностях выражения СФЕ в ряде языков и уточнить их место в системе лексики и морфологии.
Практическая значимость работы определяется тем, что результаты ее могут использоваться при разработке и проведении спецкурсов и спецсеминаров по фразеологии. Сравнительный анализ фразеологических соматизмов способствует более глубокому усвоению студентами социолингвистических и этнопсихологических реалий дагестанских языков. Полученные данные могут быть использованы при составлении учебных пособий по фразеологии дагестанских языков.
Обоснованность и достоверность результатов исследования обеспечены опорой на достижения современных исследований в области лингвистики; методологической аргументированностью исходных теоретических положений; логической структурой построения исследования; совокупностью использованных методов исследования, а также выборкой фактического материала.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Соматические фразеологизмы представляют один из древнейших и наиболее продуктивных пластов во фразеологии сопоставляемых языков. Степень употребительности тех или иных соматизмов в роли стержневых компонентов фразеологизмов зависит от ряда экстралингвистических и внутриязыковых факторов (этимологических, семантических).
2. Большая часть соматических фразеологизмов имеет семантические соответствия в аварском, лезгинском, даргинском, лакском и табасаранском, языках, что объясняется общечеловеческим характером психических процессов и общностью основных функций частей тела у разных народов.
К чертам национальной специфики можно отнести неравномерное распределение СФЕ по некоторым фразео-семантическим группам в пяти языках.
3. Системность в сфере фразеологии проявляется в различных типах смысловых связей соматических фразеологических единиц - в их синонимии, антонимии и многозначности. Среди указанных выше семантических отношений наиболее широко представлены в сравниваемых языках фразеологическая синонимия и антонимия с различными квантитативными характеристиками.
4. Всю соматическую фразеологию дагестанских языков можно подразделить на две самые продуктивные и многочисленные тематические группы: «качественная характеристика лица» и «эмоции человека». Различия в семантике анализируемых СФЕ проявляются в основном в неравномерном распределении указанных ФЕ по фразео-семантическим подгруппам. Семный анализ показывает сходство сигнификативно-денотативного и оценочного значения фразеологизмов во всех языках.
5. Структурно-грамматическая классификация фразеологических единиц с компонентами-соматизмами дагестанских языков позволяет выявить фразеологические эквиваленты, фразеологические аналоги и безэквивалентные СФЕ, в чем больше всего отразились наиболее характерные особенности языка, истории, культуры, фразеологической картины мира народов - носителей сравниваемых языков. Межъязыковые фразеологические аналоги могут различаться по лексическим и грамматическим характеристикам, грамматические различия чаще всего определяются разным компонентным составом.
Апробация исследования. Основные теоретические положения и практические результаты работы обсуждены на заседаниях кафедры дагестанских языков ДГПУ; изложены в публикациях, в докладах на региональных, всероссийских, международных научно-практических конференциях, в научных сборниках.
Объем и структура исследования. Диссертационная работа изложена на 161 страницах и состоит из введения, 2 глав, заключения и списка литературы.