Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования 10
1. К вопросу об идентификации говорящего по речи 10
2. Проблемы концепции темперамента 21
3. Психодинамический тип как фактор языковой вариативности 31
ГЛАВА II. Методика проведения экспериментального исследования 44
1. Подбор и запись экспериментального материала 44
2. Методика проведения аудитивного анализа 47
3. Методика проведения электроакустического анализа 49
4. Математико-статистическая обработка экспериментальных данных..56
ГЛАВА III. Результаты экспериментального исследования и их лингвистическая интерпретация 58
1. Идентификация психодинамического типа коммуникантов на основе глобального восприятия их просодических портретов 58
2. Воспринимаемые просодические признаки в речи коммуникантов с различным психодинамическим типом 64
2.1. Нестабильные экстраверты 65
2.2. Стабильные экстраверты 69
2.3. Стабильные интроверты 72
2.4. Нестабильные интроверты 76
2.5. Типологические и конкретно-языковые черты в просодии коммуникантов с различной психодинамикой на перцептивном уровне..81
3. Акустические корреляты психодинамического типа коммуниканта...84
3.1. Нестабильные экстраверты 84
3.2. Стабильные экстраверты 102
3.3. Стабильные интроверты 119
3.4. Нестабильные интроверты 136
Выводы 155
Библиография 160
Приложение 195
- К вопросу об идентификации говорящего по речи
- Подбор и запись экспериментального материала
- Методика проведения электроакустического анализа
- Идентификация психодинамического типа коммуникантов на основе глобального восприятия их просодических портретов
Введение к работе
Фонетические характеристики речи условно можно разделить на две основные категории - собственно языковые и сопутствующие. Функция первой из них заключается в создании или дифференциации различного рода значений - коммуникативных, модальных, стилистических, прагматических и других. Сопутствующие характеристики отражают идиолектные, региональные, профессиональные и другие особенности говорящего.
Как известно, для языкознания XIX и первой половины XX веков приоритетными были задачи выявления лингвистических свойств разноуровневых единиц. Но поскольку последние, реализуясь в речи, подвергаются значительным фонетическим модификациям, исследователи осознали необходимость их комплексного изучения в совокупности всех условий их функционирования.
На современном этапе центральным объектом внимания лингвистов становится говорящий человек и особенности его дискурса. В этой области уже существует значительное количество исследований взаимосвязи возрастных, социальных и тендерных факторов с процессами речепроизводства, однако влияние психофизиологических характеристик говорящего, и в частности, его психодинамического типа, на особенности организации речи относится к малоизученной сфере лингвистического знания. Следует отметить, что в имеющихся экспериментальных работах данного направления преимущественно рассматривается проявление психодинамических свойств индивида на лексическом и грамматическом уровнях дискурса, в то время как средства экспликации психодинамики коммуниканта на супрасегментном уровне просодии пока еще «вещи в себе».
Еще менее указанная проблема изучена в сопоставительном аспекте, между тем в настоящее время возникает потребность в типологических исследованиях роли просодии в психофизиологической дифференциации речи в условиях интенсификации межкультурной коммуникации. Кроме того,
информация подобного рода необходима для решения вопросов прикладного характера, в том числе для автоматического распознавания и синтеза звучащей речи, а также для идентификации говорящего по его речеголосовым характеристикам. Именно этим и определяется актуальность темы данной диссертационной работы, посвященной выявлению просодических коррелятов психодинамического типа говорящего в американском английском и русском языках на уровне устного текста.
Основная цель настоящего исследования состоит в том, чтобы путем сравнительного изучения установить типологические и конкретно-языковые черты в просодии речи коммуникантов с психодинамическим типом в американском английском и в русском языках, а также определить степень экспликации просодических особенностей в различных видах речевой деятельности.
Исходя из поставленной цели, в процессе работы решаются следующие задачи:
установить на перцептивном и акустическом уровнях наличие корреляций просодических характеристик с психодинамическими особенностями коммуникантов;
определить набор и дистрибуцию просодических признаковых параметров, характерных для речи определенных психодинамических типов говорящих в исследуемых языках;
выявить типологические и конкретно-языковые особенности экспликации психодинамики в просодии;
установить степень информативности просодии при отражении психодинамических особенностей в различных видах речевой деятельности: в чтении и в спонтанных монологических высказываниях.
Для достижения поставленной цели и решения вышеизложенных задач нами использовалась комплексная методика экспериментально-
фонетического изучения речевой просодии, включающая метод полевого наблюдения, психологического тестирования, аудитивный и фонетический анализы, выполненные с участием аудиторов - наивных носителей американского английского и русского языков и опытных фонетистов, электроакустический анализ, элементы математико-статистической обработки экспериментальных данных с их последующей лингвистической интерпретацией.
Объектом исследования явилась просодическая структура устных текстов в двух видах речевой деятельности - в чтении эмоционально-нейтрального текста и в квазиспонтанных монологических реализациях в непринужденном стиле в исполнении четырех психодинамических типов говорящих: нестабильных экстравертов, стабильных экстравертов, стабильных интровертов, нестабильных интровертов в американском английском и в русском языках. Общий объем звучания составил 6 часов.
Научная новизна работы заключается в том, что она является первой попыткой установления типологически-общих и конкретно-языковых средств на уровне просодии устного текста в речи коммуникантов с различным психодинамическим типом в американском английском и русском языках.
На защиту выносятся следующие положения:
Психодинамический тип коммуниканта является относительно константным психофизиологическим образованием, обнаруживающим себя во всех сферах жизнедеятельности человека, и в частности, в его речеповеденческих структурах.
Типологические черты в просодии коммуникантов с различным психодинамическим типом определяются набором и дистрибуцией просодических признаковых параметров всех подсистем, а конкретно-языковая специфика проявляется в степени рекуррентности параметров.
Степень экспликации сходств и различий коррелирует с видом речевой деятельности: в чтении наблюдается большая однотипность
просодической организации, в спонтанной речи ярче проявляется межтиповая и конкретно-языковая специфика.
4. В русском языке психодинамические типовые различия на просодическом уровне эксплицируются более рельефно.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она расширяет знания об особенностях просодической организации речи в зависимости от психодинамических характеристик говорящего в американском английском и русском языках, намечает пути дальнейшего установления универсальных, типологических и конкретно-языковых черт в речевой просодии с учетом широкого спектра экстралингвистических факторов. Результаты исследования являются определенным вкладом в разработку вопросов сравнительной типологии, теоретической фонетики и психолингвистики.
Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее материалов, основных положений и выводов в учебных курсах по сравнительной типологии английского и русского языков, теоретической фонетике, в спецкурсе по психолингвистике, в дидактических целях для учета индивидуальных особенностей личности в процессе обучения родному и иностранному языкам; а также в прикладных целях при разработке алгоритмов автоматического анализа, синтеза и распознавания устной речи, в криминалистике и судебной фонетике для идентификации психофизиологических особенностей говорящего по речи.
Материалы и результаты настоящего исследования апробировались на II, III и IV международных конгрессах «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск 1998, 2001, 2004), на научно-методических чтениях Пятигорского государственного лингвистического университета («Университетские чтения - 2003»), на научно-практических конференциях молодых ученых, аспирантов и студентов, проводимых в ПГЛУ (1997, 1999, 2004), на заседаниях кафедры фонетики английского
языка (2002-2004).
Структура работы отражает цели и задачи исследования. Композиционно диссертация состоит из введения, трех глав, выводов, библиографии и приложения.
Во введении обосновываются выбор темы исследования, его актуальность и научная новизна, формулируется основная цель и выдвигаются конкретные задачи работы, определяются объект и метод исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, характеризуются теоретическая значимость и практическая ценность диссертации, описывается структура работы.
Первая глава посвящена рассмотрению теоретических предпосылок данного исследования, которые способствуют более глубокому раскрытию темы работы в целом. Особое внимание уделено вопросам о возможности идентификации психофизиологических свойств человека по его речевым характеристикам и о влиянии психодинамики коммуниканта на языковую вариативность на лексическом, грамматическом, синтаксическом и фонетическом уровнях дискурса личности.
Во второй главе излагается методика проведения экспериментально-фонетического исследования, состоящего из нескольких этапов. Обосновываются критерии отбора информантов и экспериментального материала, рассматриваются отдельные этапы и конкретные задачи аудитивного и электроакустического анализов, обосновываются принципы обработки цифровых данных.
В третьей главе проводится анализ и лингвистическая интерпретация полученных экспериментальных данных, определяются просодические корреляты психодинамических типов говорящих в американском английском и русском языках, выявляются их типологические и конкретно-языковые черты.
В выводах приводятся основные результаты проведенного
диссертационного исследования.
Библиография включает научную литературу, используемую и цитируемую в работе.
Приложение содержит таблицы, отражающие фактический материал и подтверждающие объективность полученных выводов.
К вопросу об идентификации говорящего по речи
Одной из ведущих тенденций современной лингвистики является перенос интереса исследователей на изучение прагматического и коммуникативного аспектов функционирования языка и обращение к антропологическому принципу анализа языковых явлений.
Как известно, в начале прошлого века в языкознании преобладал структурализм, следствием которого стало сосредоточение на изучении языковой системы как «вещи в себе»; однако, благодаря произошедшим в 60-е годы «когнитивным революциям», центральным объектом внимания лингвистов становится говорящий человек и продукты его речевого поведения.
Анализируя доминирующие лингвистические теории в конце XX века, вслед за Р.Д. Ван Валином и В.А. Фолей, В.З. Демьянков (1995:262) определяет данное направление как «коммуникативный функционализм», в котором «язык рассматривается как система человеческой коммуникации», ученый «ориентируется на описание языка в терминах типов речевой деятельности ..., а в центре внимания находятся средства, используемые языками для указания на ситуации и их участников в дискурсе».
Безусловно, интерес к различным аспектам проблематики отражения внутреннего мира человека в его внешних проявлениях возник в науке гораздо раньше. Уже древнегреческими философами в рамках физиогномического учения разрабатывались способы оценки характера по физическим и речеголосовым характеристикам индивида. Известный философ Сократ считал, что человек должен заговорить, чтобы его можно было познать (Морозов В.П., 1967:3). М. Фабий Квинтиллиан утверждал, что «каков человек, такова его манера изъясняться» (Сусов И.П., 1989:50). В.Х. Манеров (1993:237) приводит по этому поводу показательную цитату из адресованных Аристотелем наставлений А. Македонскому: «У кого голос низкий - тот тверд сердцем. У кого голос умеренный по скорости и высоте, тот разумен. У кого голос быстрый, а что еще хуже - если он к тому же высокий - тот бесстыден и плох. А у кого голос низкий и грубый - тот гневлив и злораден. У кого голос неясный и гладкий, тот ревнив и хитроват. А у кого голос ровный - тот легкомыслен и горд: если изменяющийся, тот тверд и драчлив».
В дальнейшем речевой голос человека стал важным объектом изучения в теории красноречия и ораторского искусства. Как отмечает И.А. Анашкина (1996:122), в учении риторов-классиков четко дифференцировались и осознавались «номенклатуры речевых качеств, как имеющих разные функции: связанную с просодикой высказывания и с выражением эмоциональных состояний говорящего, и экстралингвистическую, связанную с идентификацией личностной атрибутики». Однако, хотя многие исследователи подтверждали наличие связей речевого голоса как с индивидуальными характеристиками его владельца, так и со звуковым (фонетическим) аспектом языка, до конца XIX века речевой голос как таковой не имел прямого отношения к языковым средствам выражения и был лишен лингвистической значимости.
В лингвистической научной мысли принцип познания внешнего через внутреннее реализовывался путем сближения языкознания и психологии. Одним из первых о взаимосвязи этих научных дисциплин заявил В. фон Гумбольдт (1985), называя язык «главнейшей деятельностью человеческого духа» и выдвигая гипотезу о единстве звука и психического содержания.
Развивая идеи Гумбольдта, Г. Штейнталь призывал сконцентрировать внимание на изучении речевой деятельности индивида, различая в языке «речь, говорение, способность говорить и языковой материал». Согласно его представлениям, язык есть не что иное, как «выражение осознанных внутренних психологических и духовных движений, состояний и отношений посредством артикулированных звуков» (в кн.: Тарасов Е.Ф., 1987:23).
Ярким примером психологизма в языкознании стали идеи младограмматиков, которые в конечном счете пришли к выводу о том, что язык - это «система психических образов и ассоциаций» (Энциклопедический лингвистический словарь, 1990:302).
Дальнейшая научная полемика по поводу взаимоотношений речевой деятельности и психики человека получила резонанс у многих известных исследователей - психолингвистов (Осгуд Ч.Е., 1963; Блумфилд Л., 1968; Маркел Н.Н., 1969; Потебня А.А., 1962; Леонтьев А.А., 1967; Жинкин Н.И., 1982; Шахнарович A.M., 1986; Ахутина Т.В., 1989). Так, по мнению Л.В. Щербы, психологический метод является основным при изучении фонетической стороны языка, в связи с тем, что «фонетика есть, прежде всего, наука психологическая, она имеет дело с анализом, основанным на психологии» (1874:158).
Параллельно с вышеизложенными концепциями появляются собственно фонетические исследования голоса индивида. При этом собирательный термин «качества речевого голоса», использующийся для идентификации личности говорящего, включает в себя различные характеристики.
Подбор и запись экспериментального материала
Учитывая особенности исследуемой проблемы, фонетический эксперимент проводился в несколько этапов. На первом этапе осуществлялся подбор информантов.
Для определения психодинамического типа дикторов был использован ряд методик: для американских испытуемых тест Г. Айзенка (Н. Eysenck, 1964); для русских - опросник структуры темперамента В.М. Русалова (1992) и русская версия теста Г. Айзенка форма Б. В нашем исследовании применялась классификация Г. Айзенка, включающая 4 основных типа: 1. - нестабильный экстраверт; 2. - стабильный экстраверт; 3. - стабильный интроверт; 4. - нестабильный интроверт; которые соответствуют холерику, сангвинику, флегматику и меланхолику в общепринятой терминологии Гиппократа. Принимая во внимание тот факт, что не существует темпераментов в чистом виде, информанты определялись как принадлежащие к тому или иному типу при статистическом преобладании у них свойств, характерных для данного психодинамического типа. В записи экспериментального материала участвовало 24 диктора - 12 носителей американского варианта английского языка, уроженцев юго-востока США, штат Вирджиния, и 12 носителей орфоэпической нормы русского языка, южного фоноварианта. При отборе информантов мы старались максимально нивелировать влияние других экстралингвистических факторов. Соответственно была проведена предварительная выборка информантов, тендерная принадлежность, возраст, социальный статус и общий уровень речевой культуры которых примерно идентичны. Все они женщины 20-25 лет с высшим гуманитарным образованием (законченным и незаконченным). Методика проведения эксперимента и подбор экспериментального материала определялись следующими задачами: 1. установить на перцептивном и акустическом уровнях наличие корреляций просодических характеристик с психодинамическими особенностями коммуникантов; 2. определить набор и дистрибуцию просодических признаковых параметров, характерных для речи определенных психодинамических типов говорящих в исследуемых языках; 3. выявить типологические и конкретно-языковые (национальные) особенности экспликации психодинамики в просодии; 4. установить степень информативности просодии при отражении психодинамических особенностей в различных видах речевой деятельности: в чтении и квазиспонтанных монологических высказываниях. По нашему мнению, аутентичный просодический портрет темперамента говорящего можно получить только при анализе целостного высказывания, произнесенного в естественных условиях, поскольку традиционные речевые установки экспериментатора на то или иное речепроизводство фраз в воображаемых ситуациях в лучшем случае порождают образцы, в которых могут быть отражены только социальные правила речевого поведения, а не естественный психологический субстрат волевых, мыслительных и эмоциональных процессов. В связи с этим, объектом исследования в данной работе стал звучащий текст. Выбор текста как объекта анализа детерминирован его глобальным характером, способностью отражать всю систему формальных связей разноуровневых языковых единиц, а также возможностями, открывающими «неограниченный простор для самовыражения индивидуальности человека» (Колшанский Г.В., 1979). Экспериментальные речевые образцы представлены двумя видами речевой деятельности: чтением эмоционально-нейтрального текста (с идентичным лексико-грамматическим наполнением в обоих языках) и устными квазиспонтанными монологическими реализациями в непринужденном стиле. Обращение к спонтанной речи обусловлено применяющимся в современном языкознании коммуникативно-функциональным подходом к изучению языковой системы. При этом учитывается, что коммуникация посредством «сиюминутно» порождаемой устной речи составляет основную долю речевой деятельности каждого человека, в связи с чем в процессе речевого акта возрастает информативность экстралингвистических факторов, к которым в первую очередь следует отнести индивидуально-типологические особенности говорящего, ведь именно с последними тесно связаны собственно лингвистические фонетические характеристики: темп, ритм, тональный и динамический диапазоны, синтагматическое членение, паузация и т.д. Хотя в монологических реализациях выбор вербальных средств был предоставлен самим испытуемым, все они объединены тематически: это рассказ от 1-го лица о событиях, произошедших с говорящим во время отдыха/поездки на выходных. Тема была задана участникам непосредственно перед проведением эксперимента для соблюдения условий спонтанности. Запись экспериментального материала проводилась в лаборатории ПГЛУ в квазиспонтанных условиях. Общий объем звучания всего материала составил около 6 часов.
В эксперименте был использован комплексный метод анализа просодической структуры устного текста, который включает аудитивный и электроакустический анализы, математико-статистическую обработку экспериментальных данных и их лингвистическую интерпретацию на основе сопоставительного анализа, основанного на применении единого понятийного и терминологического аппарата, который дает возможность выявить тождественные и различающиеся признаки сравниваемых объектов, а также позволяет определить границы вариативности исследуемых единиц. Вначале были установлены дифференторы, характерные для речи русских коммуникантов, затем американских, и лишь после этого и те и другие подверглись сравнению.
Для описания особенностей просодической организации речи коммуникантов различных психодинамических типов в настоящем исследовании используется минимальная дискретная единица, способная выражать значение. Такой единицей является синтагма, которая по определению Л.В. Щербы, представляет собой «фонетическое единство, выражающее единое целое в процессе речи-мысли и могущее состоять как из одной ритмической единицы, так и из целого ряда их» (1957, с.87). Целостность синтагмы достигается, прежде всего, невозможностью пауз внутри нее, единым мелодическим рисунком (интонационным контуром), синтагматическим ударением, характерным изменением значений интенсивности и длительности. Однако, учитывая спонтанный характер экспериментального материала, в пределах синтагмы допускаются явления хезитации.
Методика проведения электроакустического анализа
На начальном этапе аудитивного анализа как американскими, так и русскими аудиторами-информантами было однозначно подтверждено соответствие экспериментального материала лексико-грамматическим и произносительным нормам современного американского варианта английского языка и русского языка. Звучание предъявленных речевых образцов было оценено как естественное.
На первом этапе аудиторского анализа целью для носителей языка ставилось установление различия или сходства психодинамических типов говорящих на основе глобального перцептивного восприятия их просодических портретов. Для этого предлагалось идентифицировать предъявленные пары речевых образцов как принадлежащих к разным или одинаковым типам. Сначала предлагалось установить различие/сходство в следующих парах: 1. нестабильный экстраверт - нестабильный интроверт /НЭ - НИ/, 2. нестабильный экстраверт - стабильный интроверт /НЭ - СИ/, 3. нестабильный экстраверт - стабильный экстраверт /НЭ - СЭ/, 4. стабильный экстраверт - стабильный интроверт /СЭ - СИ/, 5. стабильный экстраверт - нестабильный интроверт /СЭ - НИ/, 6. стабильный интроверт - нестабильный интроверт /СИ - НИ/. Оказалось, что идентификация психодинамических типов модифицируется в зависимости от речевого фона. Когда аудиторы прослушивали речевые образцы, предъявленные в парах, их восприятие было несколько иным, нежели при прослушивании индивидуальных экспериментальных текстов. Наиболее продуктивным оказалось совместное прослушивание контрастных пар. В чтении высокий уровень распознаваемости имеющихся различий был зафиксирован аудиторами-информантами в парах «нестабильный экстраверт - нестабильный интроверт» как в русских, так и в американских текстах, 100% - 96% соответственно. Анализируя основные тенденции в показаниях информантов в обоих языках, можно сделать вывод о том, что в целом данные показатели находятся в одних и тех же статистических зонах и довольно однотипно отражают степень идентификации различий психодинамических типов в том или ином языке. Следует, однако, отметить более высокие цифровые значения верных идентификаций русских пар практически во всех предъявленных речевых образцах. Ими достаточно успешно отмечены различия между нестабильными экстравертами и стабильными интровертами (98% в русском и 92% в американском), в то время как информанты-американцы лучше идентифицируют разницу между стабильными экстравертами и нестабильными интровертами (94% : 92%). На фоне близких типов диапазон распознаваемости сужается.
При сопоставлении стабильных экстравертов с нестабильными, а также с интровертами, прослеживается тенденция к понижению частоты правильной идентификации различий. Обращает на себя внимание языковая специфика опознавания различий - в русском языке они лучше распознаются между экстра- и интровертами при их нестабильности, а в американском материале - при стабильности типов.
Наименее успешно в обоих языках отмечается разница между стабильными и нестабильными экстравертами, а также интровертами - 88% -86% в русском и 85% - 85% в американском. По-видимому, в структуре темперамента более релевантным является критерий экстра- интроверсии, а не стабильности, что и находит свое отражение в межтиповых просодических особенностях оформления высказываний.
В ходе анализа бинарных оппозиций в спонтанных монологах процентный уровень успешности распознавания отличий повышается для всех типов в русском языке, однако американцы с такой же частотностью, как и в чтении (15%) затрудняются определить различия между стабильными и нестабильными интровертами.
Наиболее высокие показатели верных оценок отмечены при сравнении пар: нестабильный экстраверт - нестабильный интроверт; нестабильный экстраверт - стабильный интроверт; стабильный экстраверт - нестабильный интроверт.
Идентификация психодинамического типа коммуникантов на основе глобального восприятия их просодических портретов
В устной речи картина распределения тональных уровней начала и завершения имеет следующую специфику: в американском варианте сокращается количество высокого начального уровня фраз до 30,6%, снижаются и внутризонные границы - до средних, однако в позиционном отношении наблюдается большее разнообразие по сравнению с чтением -высокое начало присуще фразам как в начале, так и в финале абзацев. Среднеповышенный уровень представлен высокими и средними значениями, выход в нижнюю зону наблюдается реже.
Русские говорящие демонстрируют большую вариативность в этом виде деятельности. В их реализациях отмечены тональные начала в пределах трех уровней: высокое начало (25%) концентрируется в средних и нижних границах, для последнего абзаца этот уровень нетипичен. Среднеповышенный уровень остается высокорекуррентным (67%), и зональные показатели колеблются от максимальных до минимальных. Появляются фразы, начало которых выходит в среднепониженный уровень, но их объем невелик и они сконцентрированы в самых высоких границах зоны.
Завершение фраз в обоих языках располагается в 3-х акустических зонах. Доля низких тональных завершений сокращается и у американцев, и у русских, языковое своеобразие заключается в вариативности количественных и качественных показателей. Американские образцы отличаются более высокими цифровыми показателями тональных завершений в низком уровне (28% : 22%) и в среднеповышенном уровне (19% : 13%). Зональные границы преобладающего среднепониженного уровня у американцев тяготеют к высоким, а у русских - к средним и нижним пределам. Сходными тенденциями в обоих языках является использование низкого тонального завершения в начале текста, а среднеповышенного - в медиальном и финальном абзацах.
Анализ диапазональных характеристик показал, что у этого типа наблюдается частая смена тонального диапазона, особенно в спонтанной речи, и наибольший диапазональный размах флуктуации ЧОТ.
В чтении у американцев отмечается градуальное незначительное сужение диапазональных границ к концу текста. Инициальный абзац представлен наибольшими статистическими показателями - в 20 % зафиксирован широкий диапазон, актуализирующийся в нижних и средних границах зоны. В этом структурном компоненте текста суженная разновидность отсутствует. Наиболее рекуррентным является расширенный диапазон тональных флуктуации (42%), при этом цифровые значения локализуются в центральных и верхних пределах зоны. Доля среднего тонального диапазона тоже существенна - 38% случаев. В центральном абзаце наблюдается появление фраз с суженным диапазоном, но их количество невелико (10%). Одновременно происходит сокращение доли широкого диапазона до 18%, расширенного до 37% и среднего до 35%. В финале текста продолжается сужение диапазональных границ. При доминирующей расширенной разновидности (39%), уменьшается объем широкого и среднего диапазонов - 15% : 33%, а суженного - возрастает (13%).
Анализ русских образцов позволяет говорить о более широких диапазональных границах в данном языке. Здесь фразы со суженным тональным диапазоном носят единичный характер, а цифровые значения широкой зоны больше. Данный тип речевой деятельности отмечен высокой степенью однотипности распределения наибольших и наименьших диапазональных границ. В начальном компоненте чуть менее половины реализаций манифестируется в расширенном диапазоне (46%), следующими по рекуррентности являются средняя (30%) и широкая зоны (24%). Суженный диапазон не типичен. Распределение диапазона флуктуации ЧОТ в медиальном абзаце имеет идентичную с американцами картину. Диапазональные изменения представлены четырьмя зонами: широкой в 19,5%, средней в 35,5% при статистически предпочтительной расширенной в 41%. Наблюдаются единичные фразы со суженным диапазоном. В финале текстов сохраняется высокая рекуррентность расширенной зоны (43,5%), сокращается объем фраз со средним диапазоном (26,5%), одновременно увеличивается количество суженной разновидности в высоких пределах зоны (8%), а также широкого диапазона (22%). В устной речи проявляется тенденция к расширению размаха диапазональных границ в обоих языках.
В американских реализациях расширение диапазона происходит за счет сокращения доли средних показателей. Инициальный абзац маркирован самыми широкими границами тонального диапазона. Расширенная разновидность остается наиболее рекуррентной (47%), широкий диапазон характерен для четверти всего объема фраз, доля среднего составляет 28%. Медиальный абзац является местом наибольшего сужения диапазона. Здесь отмечены реализации с суженными диапазональными границами, хотя их количество невелико (10%). Сокращается процентность широкой зоны (19%), возрастает удельный вес средней (32%). В завершении высказываний несколько увеличиваются цифровые показатели расширенного (43%) и широкого диапазонов (23%).