Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретико-методологический анализ исследований паралингвистических средств общения народа саха 12
1.1. История исследований паралингвистических средств общения в отечественной и зарубежной социальной и этнической психологии 12
1.2. Теоретический анализ паралингвистических средств общения народа саха 37
1.2.1. Вербальные и невербальные средства общения в контексте этнического общения 40
1.2.2. Соотношение вербальных и невербальных средств общения народа саха 61
1.2.2. Теоретико-методологические подходы к исследованию мимики, жестов, телодвижений и контакта глаз народа саха 66
Выводы по первой главе 82
Глава 2. Эмпирическое исследование мимики, жестов, телодвижений и контакта глаз городских и сельских жителей народа саха 84
2.1. Программа эмпирического исследования. 84
2.2. Анализ и обсуждение результатов эмпирического исследования по тремгруппам кинем 91
2.2.1. Коммуникативная группа кинем общения народа саха 91
2.2.1.1. Различия паралингвистических средств общения городских и сельских женщин 92
2.2.1.2. Различия паралингвистических средств общения городских и сельских мужчин 97
2.2.1.3. Различия городских и сельских жителей 99
2.3.1.1. Обсуждение результатов анализа группы коммуникативных кинем общения 104
2.2.2. Группа кинем, выражающих отношение к социоэтнической действительности народа саха 107
2.2.2.1. Различия паралингвистических средств общения городских и сельских женщин 107
2.2.2.2. Различия паралингвистических средств общения городских и сельских мужчи 109
2.2.2.3. Различия городских и сельских жителей 110
2.2.2.4. Обсуждение результатов анализа группы кинем, выражающих отношение к социоэтнической действительности 113
2.2.3. Группа кинем, выражающих психические процессы, состояния и контакт глаз народа саха 115
2.2.3.1.Различия паралингвистических средств общения городских и сельских женщин 116
2.2.3.2. Различия паралингвистических средств общения городских и сельских мужчин 118
2.2.3.3. Различия городских и сельских жителей 120
2.2.3.4. Обсуждение результатов анализа группы кинем, выражающих психические процессы, состояния и контакт глаз 122
2.3. Анализ результатов факторного анализа 124
2.3.1. Анализ результатов факторного анализа коммуникативной группы кинем 125
2.3.2. Анализ результатов кинем, выражающих отношение. к социоэтнической действительности 146
2.3.3. Анализ результатов группы кинем, выражающие психические процессы, состояния и контакт глаз 154
2.4. Анализ результатов контент-анализа 167
2.5. Обсуждение результатов ранжирования и включенного наблюдения 171
Выводы по второй главе 175
Заключение 181
Библиография 185
- История исследований паралингвистических средств общения в отечественной и зарубежной социальной и этнической психологии
- Соотношение вербальных и невербальных средств общения народа саха
- Различия паралингвистических средств общения городских и сельских женщин
- Анализ результатов факторного анализа коммуникативной группы кинем
Введение к работе
Актуальность проблемы. Общение в целом представляет сложный процесс, в котором взаимосвязаны восприятие человека человеком, межличностные отношения и обмен информацией. При процессе общения осуществляется не только обмен результатами деятельности и реализация взаимодействий субъектов, но и способность воспринимать и оценивать качества субъекта. Общение выполняет функции обеспечения внутри - и межэтнических связей, оно тесно связано с поведением и деятельностью человека. Проблемы в общении могут возникнуть вследствие неадекватного восприятия невербальных особенностей этнофора. В современном многоэтничном обществе, где общение с представителями других культур является жизненной необходимостью, адекватная интерпретация невербальных средств общения с учетом статуса человека, его тендерной принадлежностью и этнического происхождения играет все более важную роль. Учет специфики невербального поведения этнофоров в процессе взаимодействия дает возможность более эффективно решать экономические и бытовые проблемы, а также преодолевать трудности, возникающие при коммуникации в культуре и в субкультуре.
Проблема изучения невербальных средств общения с учетом национально - культурных различий требует системного подхода к этому сложному процессу с позиций социальной и этнической психологии. Системный подход позволит упорядочить и выявить паралин генетические средства общения, значимые в культуре народа саха, позволяя в дальнейшем исследовать закономерности развития невербальных средств общения в контексте всей коммуникации этноса.
Анализ работ по невербальной коммуникации (В.А. Лабунская, Н.М. Лебедева, Т.Г. Стефаненко, В.В.Андриянов, А.П. Оконешникова, Е.Н. Резников, B.C. Агеев, Л.А. Капнадзе, Н.П. Фетискин, Ю.А. Сорокин, К.У. Геворкян, A. Mehrabian, K.R. Scherer, R.E. Birdwhistell, P. Hall и др.) выявил, что
изучение невербальных средств общения, участвующих в языковом общении народа, является такой же необходимостью, как и изучение самого языка. Результаты исследований свидетельствуют, что невербальные средства общения различных этносов отличаются друг от друга в зависимости от различных факторов. Так, культура во многом определяет различия в невербальном поведении, в ней варьируют обстоятельства, вызывающие то или иное поведение, культурные нормы и правила выражения тех или иных невербальных паттернов.
Исследования по невербальной коммуникации показывают, что большинство научных исследований, экспериментальных и эмпирических разработок в социальной и этнической психологии посвящены выявлению особенностей невербальных средств общения, зависящих от возраста, пола, культурных и тендерных характеристик (В.А. Барабанщиков, Н.И. Смирнова, Т.Н. Малкова, В.А. Лабунская, Е.А. Петрова, B.C. Агеев, Х.Х. Миккин, В.П. Морозов, Д.И. Рамншвили, P. Ekinan, W. Friezen, D. Matsumoto и др.). Однако, в России и за рубежом мало исследований, посвященных внутриэтническим исследованиям невербальных средств общения в зависимости от местожительства этнофоров. Работ, в которых бы раскрывалась специфика паралингвистических средств общения народа саха от городской и сельской местности, практически отсутствуют.
Изучение мимики, жестов, телодвижений и контакта глаз как паралингвистических средств общения народа саха, участвующих в процессе коммуникации, позволит обеспечить адекватное восприятие невербального поведения коренного этноса республики Саха (Якутия) - народа саха в поликультурном общении и даст возможность адекватно оценивать якутов в межэтническом общении.
Основные понятия. Под невербальными средствами общения понимаются мимика, жест, телодвижение, контакт глаз, поза, проксемическое расстояние, экстралингвистические и ольфакторные особенности, просодика,
7 такесика и другие. Мимику, жесты, телодвижения и контакт глаз часто называют паралингвистическими средствами общения [Резников, 2003]. Термин «кинема» определяется как мельчайшая семантическая единица движения [Birdwistell, 1970]. В тексте нами будут использоваться понятия «выразительные движения», «экспрессия» и «кинесика» как синонимичные представления. Вместе с тем, между данными понятиями имеются некоторые различия, по-разному трактуемые исследователями [Геворкян, 1991; Лабунская, 1999; Петрова, 2001].
Кинемы, использующиеся в невербальной коммуникации людей, разделены на три группы. К первой группе относятся кинемы, использующиеся в общении (коммуникативные кинемы); ко второй группе относятся кинемы, выражающие отношение к социоэтнической действительности; к третьей группе отнесены кинемы, выражающие психические процессы, состояния и контакт глаз.
Теоретико-методологическую основу диссертационной работы составляют принцип системного подхода к исследованию структуры и детерминации психических явлений (Б.Ф. Ломов, Б.Г. Ананьев, П.К. Анохин, В.А. Барабанщиков и др.); положения о роли культурных факторов в способах выражения состояний и отношений личности (С.Л. Рубинштейн, А.В. Брушлинский и др.); представления о невербальной коммуникации в культурно-этническом контексте как полифункциональном и многогранном процессе (В.А. Лабунская, А.П. Оконешникова, Т.Г. Стефаненко, Н.И. Смирнова, Е,Н. Резников, В. Фризен, П. Холл, Д. Матсумото и другие).
Цель исследования: выявление специфики использования мимики, жестов, телодвижений и контакта глаз как паралингвистических средств общения народа саха.
Объект исследования: невербально-паралингвистические средства общения представителей народа саха.
8 Предмет исследования: специфика использования паралингвистических средств общения городскими и сельскими жителями народа саха.
Основная гипотеза исследования: городские жители саха, независимо от половой принадлежности, по сравнению с жителями сельской местности, в процессе общения чаще используют все три группы невербально-паралингвистических кинем: коммуникативные; кинемы, выражающие отношение к социоэтническои действительности и кинемы, выражающие психические процессы, состояния и контакт глаз.
Частные гипотезы:
Городские женщины, по сравнению с сельскими, чаще используют коммуникативные кинемы общения. Сельские женщины, по сравнении с городскими, чаще используют кинемы, выражающие психические процессы и состояния.
Городские мужчины, по сравнении с сельскими мужчинами, чаще используют паралингвистические средства общения, выражающие отношение к социоэтническои действительности.
Задачи исследования. 1. На основе теоретического изучения психологической литературы выявить основные характеристики паралингвистических средств общения различных этносов и обосновать специфические особенности их использования в общении якутов на городской и сельской выборках.
Разработать психодиагностический инструментарий по выявлению особенностей в использовании мимики, жестов, телодвижений и контакта глаз народа саха.
Провести эмпирическое исследование по выявлению различий мимики, жестов, телодвижений и особенностей контакта глаз в зависимости от местожительства (город - село).
Обобщить результаты эмпирического исследования и на их основе сформулировать специфику использования паралингвистических средств
9 общения на городской и сельской выборках (между городскими и сельскими женщинами, городскими и сельскими мужчинами, а также в целом по выборке город - село).
На первом этапе, в 1998 - 1999 г., было осуществлено пилотажное исследование, позволившее конкретизировать поставленные задачи, окончательно сформулировать рабочие гипотезы и точнее очертить круг используемых методик.
Второй этап (1999 - 2004) включал в себя основное исследование, в ходе которого с помощью разработанного психодиагностического инструментария проверялась истинность выдвинутых нами предложений, проводилась обработка полученных данных и их анализ.
Выборка. В исследовании приняло участие 120 респондентов -представители народа саха. Возраст испытуемых от 20 до 60 лет. Женщин - 70, мужчин - 50 человек. Сельских жителей -60, городских жителей - 60 человек. Испытуемые имеют средне — специальное, среднее и высшее образование.
Для сбора информации использовались: опросник Е.Н. Резникова (методика исследования паралингвистических средств общения), включенное наблюдение, интервью, контент — анализ и анализ этнографических исследований. Для математической обработки полученных данных использовались методы: ранжирование, и - критерий Манна - Уитни и факторный анализ. При обработке данных использовалась математико-статистическая программа Statistika 6.
Достоверность полученных результатов обеспечена системным анализом теоретических и эмпирических методов исследования; обсуждением основных теоретических положений и практических результатов; анализом итогов эмпирического исследования при помощи статистических методов обработки результатов.
10 Положения, выносимые на защиту
Паралингвистические средства общения народа саха, включающие в себя мимику, жесты, телодвижения и контакт глаз, в концептуальном плане представляют собой иерархически организованную структуру. Первые две группы кинем (коммуникативные и выражающие отношение этнофоров к окружающей действительности) соотносятся с фундаментальными категориями социальной психологии «общение» и «отношение», и представляют собой социально-психологический (первый) уровень. Третья группа кинем, выражающая психические процессы и состояния, относится к общепсихологическому уровню (ко второму), и является предметом исследования общей психологии.
Специфика паралингвистических средств общения народа саха состоит в том, что городские женщины народа саха чаще, чем сельские женщины, используют коммуникативные кинемы и выражающие отношение к социоэтнической действительности, а сельские женщины чаще, по сравнении с городскими, используют кинемы, выражающие психические процессы и состояния - «смущения» и «чувство вины» (стыда).
Городские мужчины чаще, чем сельские мужчины используют все три группы кинем (коммуникативные; кинемы, выражающие отношение к социоэтнической действительности и кинемы, выражающие психические процессы, состояния и контакт глаз).
Выявлены кинемы народа саха, которые ранее не были описаны в научной литературе (жест недоверия, жест - запрет, своеобразие поцелуя и др.).
5. Факторный анализ подтвердил ранее выделенные шкалы кинем.
Результаты факторного анализа дали возможность редуцировать входящие в
них позиции и по - новому их сгруппировать, что позволяет в каждой шкале
выделять новые субшкалы.
Научная новизна работы и теоретическая значимость заключается в том, что впервые осуществлен теоретический конструкт по выявлению
парадингвистических средств общения, который является многоплановым, разнопорядковым, многомерным и операционализированным с эмпирических позиций. Обоснован и применен комплексный подход к определению качественно — количественных составляющих паралингвистических средств общения в этнической психологии. В работе также выявлены и обоснованы специфичные кинемы народа саха, которые ранее не были представлены в научной литературе.
Практическая значимость заключается в том, что, разработанный
психодиагностический инструментарий может использоваться не только
внутри одного этноса («emic» подход), но и при сравнительном исследовании
нескольких этносов («etic» подход). Выявленные кинемы позволяют расширить
средства диагностики коммуникативных связей с учетом этнических и
социально-психологических особенностей групп. Полученные результаты
исследования могут использоваться на психотерапевтических и тренинговых
занятиях, лекционных и практических курсах в целях оптимизации
межэтнического общения, в управленческой деятельности, в сфере
педагогического общения и образовательных услуг; в психологии рекламы, а
также в этнопсихологическом консультировании и социальной работе с
клиентами (представителями народа саха). Результаты могут также
представлять интерес для специалистов, работающих в сфере туристического бизнеса, связанного с республикой Саха (Якутия).
История исследований паралингвистических средств общения в отечественной и зарубежной социальной и этнической психологии
Социокультурные факторы в определенной степени влияют на особенности проявления невербального поведения любого этноса, подчеркивая его самобытность и значимость. Этническая психология раскрывает то, чго есть у представителей нации в мировосприятии, устойчивых формах поведения, чертах психического облика, в речи и языке, отношениях к социоэтнической действительности, стереотипах поведения, также в особенностях невербального поведения. Т.Г. Стефаненко полагает - если иметь в виду будущее этнопсихологии, то ее специфику можно обозначить как изучение систематических связей между психологическими и культурными переменными при сравнении этнических общностей, не забывая, однако, о третьей, стоящей несколько особняком, ветви этнопсихологии - психологии межэтнических отношений [Стефаненко, 1999]. Этнопсихология является междисциплинарной наукой, которая находится в определенной связи с другими науками (культурологией, этнологией и этнографией, социологией, этнолингвистикой, общей, возрастной психологией и др.), основной задачей исследования которой является психологические и психические особенности этноса. Этносом считается исторически сложившаяся на определенной территории устойчивая совокупность людей, обладающих общими, относительно стабильными особенностями культуры (в том числе языка), а также сознанием своего единства и отличия от всех других подобных образований (самосознанием), фиксированным в самоназвании (этнониме) [Бромлей, Подольный, 1990]. Н.М. Лебедева справедливо отмечает, что этнос - существо живое, выделяя в нем язык и религию как информационную суть этноса, которой нельзя его лишить без тяжелых и непредсказуемых последствий [Лебедева, 1998] . При определении этнической психологии все чаще в научной литературе пользуются термином кросс - культурная психология. Кросс - культурная психология - это изучение сходств и различий в психологии индивидов, принадлежащих к разным культурным и этническим группам; связей психических различий с социокультурными экологическими и биологическими особенностями, а также - изучение современных изменений этих различий [Berry J. Et, 1992]. H.M. Лебедева считает, что данные этнической и кросс-культурной психологии позволяют увидеть внутренний мир человека многогранным, где один и тот же психологический закон может преломляться абсолютно в другом свете, раздвигая границы познания [Лебедева, 1999]. Одну из задач, которую ставит этническая психология, является определение места и роли невербального поведения в процессе коммуникации этноса. Задачей этого параграфа является анализ истории исследований в изучении паралингвистических средств общения в социальной и этнической психологии за рубежом и в России; определение роли паралингвистических средств общения в акте коммуникации этноса как одного из основных средств общения. Исследование выразительных движений в этнической психологии за рубежом В научной литературе при рассмотрении проблемы невербальной коммуникации встречается терминологическое разнообразие. Понятия «экспрессия», «кинесика» и «выразительные движения» нами используются как синонимичные понятия, но имеющие некоторые различия и по - другому обсуждаемые исследователями [Геворкян, 1991; Лабунская, 1999; Петрова, 2001].
Проблема изучения и попытка использования знаний о внешних проявлениях человека берет начало еще с античной философии - Аристотель считался автором первого трактата по физиогномике, а Гиппократ -основателем учения о мимических расстройствах. Известно сочинение Квинтилиана «Наставление оратору», который был написан в 1 веке нашей эры, где содержится много информации о жестах, которыми пользовались люди в те времена.
Начало практического изучения выразительных движений отдельных народов как в западной так и в отечественной психологии неразрывно связано с непосредственным изучением самих народов.
Традиция исследования психологии этнических групп в западной психологии как примера больших социальных групп, значимых в историческом процессе, восходит к работам психолога, физиолога и философа В. Вундта. Он полагал, что методом исследования психологии этнических групп должно быть исследование мифов, обычаев и языка, так как эти же самые образования и составляют структуру психологии этнических групп [Вундт, 2001].
В 18 веке французский исследователь Ш. Монтескье ввел понятие «дух народа» и объяснил его обусловленность, прежде всего географическими факторами, климатом, а также религией и обычаями прошлого.
В 1859 году под редакцией немецких ученых М. Лацаруса и Г. Штейнталя стал издаваться «Журнал психологии народов и языкознания». В нем печатались статьи, посвященные особенностям традиций, языка, обычаев и образе жизни людей различных национальностей. В этот период начинает развиваться философско-психологическое направление в этнопсихологии, методы исследования которого включали анализ появлений человеческого сознания в сфере духовной культуры разных народов.
Различные аспекты визуальных проявлений личности становились предметом изучения и анализа во многих сферах исследования антропологии, медицины, философии, криминалистики и культуры. В начале 19-го века врачи А, Дюрвиль и Г, Дюрвиль по мимическим и жестовым проявлениям ставили диагноз, помогающий определять предрасположенность человека к болезням и связывать его с этническими особенностями [Дюрвиль, 1997].
Во второй половине 19 века Дельарте предпринял определение различных форм языка тела, попытку кодифицировать как «культуру голоса», так телодвижения и жесты [Shawn, 1954].
В 1872 году Чарльзом Дарвиным впервые был сделан научный анализ выразительных движений, что послужило своеобразным толчком к научному изучению проблемы невербальной коммуникации. В своей работе «Выражение эмоций у животных и человека» он обосновал, что истоки движения находятся в биологическом мире, что движения - это рудименты прежде целесообразных, инстинктивных движений, которые относятся к биологическому миру [Дарвин, 2001]. Ч. Дарвин тем самым утверждал, что все выразительные движения обусловлены биологическими моторными процессами организма, и его подход к проблеме невербальной коммуникации можно определить как «биологический» или «натуралистический».
Другой западный ученый Ла Барр, сторонник так называемого «конвенционального» направления, утверждает, что все формы невербальной коммуникации культурно и национально обусловлены. Он полагает, что разные элементы коммуникативного поведения у различных народов могут выражать одно и то же абстрактное содержание, а различное содержание может воплощается в одних и тех же элементах поведения [Залюбовская, 1990].
В 20-х и 30-х годах 20 века психологи и психиатры начали изучать выражение психических состояний посредством телодвижений, а также интерпретацией внутреннего состояния индивида по этим внешним признакам (Вундт, Джемс, Ланге).
Соотношение вербальных и невербальных средств общения народа саха
Как и у всех этносов, живущих на нашей планете, коммуникация народа саха осуществляется с помощью вербальных конструкций, и с помощью невербальных средств. Рассмотрим некоторые особенности вербальной речи якутов.
Вербальное средство общения народа саха. Якутский язык входит в карлукскую ветвь тюркских языков и имеет группы говоров: центральный, вилюйский, северно-западный и таймырский [Мастюгина, Перепелкин, 1997].
Вопрос о происхождении якутского языка и самого народа саха (якутов) издавна привлекал к себе внимание различных исследователей. Академик О.Н. Бетлинг, один из крупнейших специалистов своего времени по санскритскому языку, в своем классическом труде «О языке якутов», опубликованном на немецком языке в 1851 году, утверждал, что народ саха одним из первых отделился от всех других представителей тюркских народов. Следуя этой гипотезе, он полагал, что якутский вербальный язык является древнейшим из всех нынешних тюркских языков. Сопоставляя якутский язык с другими тюркскими языками, О.Н. Бетлинг положил начало сравнительному изучению тюркских языков.
Интересна работа В.В. Радлова «Якутский язык в его отношении к тюркским языкам», опубликованный в 1908 году на немецком языке. По мнению В.В. Радлова, якутский язык прошел в своем развитии три стадии. Первая стадия - язык неизвестного народа, этническую принадлежность которого невозможно определить точно. Исследователь считает, что это был тот народ, который упоминается у персидского историка Рашид - Эддина под названием урянхиты. Вторая стадия — этот народ смешался с монголами, и язык его принял монгольские черты. И третья стадия - этот народ с течением времени смешался с различными тюркскими племенами, и его язык принял тюркскую форму, но значительно видоизмененную влиянием предшествующих стадий развития [Харитонов, 1982].
Эти две теории оказали большое влияние на развитие последующих исследований о происхождении якутского языка, С. Калужинский подвергает сомнению теорию В.В. Радлова и доказывает, что в якутском языке действительно существует множество монгольских элементов в словарном составе, фонетике, а также в некоторых моделях синтаксических конструкций. При этом монгольские элементы автор не рассматривает в качестве исконного субстрата якутского языка, а считает их заимствованиями, относящимися к сравнительно позднему периоду развития. Таким образом, лингвисты утверждают, что вербальный язык народа саха является тюркским не только по существующим своим основным признакам, но и по своему происхождению [Харитонов, 1982].
Изучение якутского языка в практических целях достигло значительных масштабов во второй половине 19 века по линии миссионерской церковной деятельности. В 1819 году был опубликован первый миссионерский алфавит священника Г.Я. Попова. С середины 19 века началось изучение якутского языка в плане научного исследования. В 1898 году вышла работа политического ссыльного СВ. Ястремского «Падежные суффиксы в якутском языке». Затем в 1907 году в издании Академии наук выходит первый выпуск фундаментального «Словаря якутского языка» Э.К. Пекарского [Пекарский, 1959].
На данное время современный якутский язык представляет собой богатый и живой пласт лингвистической единицы. В разнообразных жанрах якутского фольклора представлены различные стили языка. Особенно красочным и богатым изобразительными средствами является язык народной поэзии. Одним из уникальнейших произведений, воплощающим живость и красочность языка народа саха является олонхо. Олонхо - общее название якутского героического эпоса. Средний размер одного олонхо состоит из 10-15 тысяч строк, более крупные произведения состоят из 20 и более тысяч строк. Академик О.Н. Бетлинг в начале 19 века записал и опубликовал на немецком языке один из эпических преданий, который вызвал у исследователей тюркологов всего мира интерес к якутскому народу.
Чрезвычайной лаконичностью отличается язык якутских пословиц, поговорок. Образцом стиля повествовательной речи можно считать язык сказок, легенд, преданий. Хорошо сглаженный и отточенный народный литературный язык является источником обогащения современного литературного языка.
Вербальный язык якутского народа является также и средством культурного развития, базой формирования ценностных установок и нравственных позиций; является своеобразным хранилищем коллективных представлений, идентификацией с предками народа и принятия современности.
Республика Саха является многонациональной республикой, и государственными языками является якутский и русский языки. Русский язык влиял на формирование и становление якутского языка с момента присоединения Якутии к русскому государству (первая половина 17 века). Еще в дореволюционное время в разговорном якутском языке исследователь А.Е. Кулаковский насчитывал 2400 слов, заимствованных из русского языка [Харитонов, 1977]. Такого большого количества старых заимствований в других тюркских языках не наблюдается. Несмотря на некоторые изменения в синтаксических конструкциях якутского языка, можно с уверенностью констатировать, что в данное время вербальный язык народа саха не утратил самобытность и оригинальность.
По данным исследований, на сегодняшний момент, сельские жители почти 100% сохранили якутский язык. Якутским языком свободно владеют 73% городских жителей народа саха. Было выявлено, что сфера пользования родным языком у городских якутов ограничивается в основном домом (42,5% говорят дома только по- якутски, 38,5% на русском и якутском языках и 19% только на русском языках). В рабочей обстановке 35,5% городских жителей народа саха предпочитают общаться на русском языке, (в основном полиэтничных коллективах), а 13% на якутском языке, и 51,5% на обоих языках [Васильева, 2001]. Эти данные позволяют сделать вывод, что в городе сильно влияние русского языка и культуры. В селе больше, чем в городе сохранились национальные традиции и обычаи, которые регулируют проявления вербальных и невербальных средств общения.
Различия паралингвистических средств общения городских и сельских женщин
Из коммуникативной группы кинем общения определилось 34 достоверных различия между городскими и сельскими женщинами (р 0,05) (см. Приложение 3.1). В приложениях даны только те кинемы, которые имеют достоверные различия по каждой составляющей из группы коммуникативных кинем общения.
1.1. Жесты и мимика приветствия и прощания. В этой подгруппе обнаружилось, что сельские женщины чаще, чем городские женщины, используют при приветствии и прощании следующую кинему; 1Л.2. Размахивание правой поднятой правой рукой ладонью вперед на уровне головы или плеча из стороны в сторону (р = 0,01). Городские женщины чаще используют кинемы, в какой - то степени «мужские»: 1Л. 1.2. Рукопожатие как прощальный жест ( р = 0,02); 1.1.5. Жест приветствия или прощания: похлопывание по спине или по плечу (при наличии близких отношений или равенстве социального положения) (р = 0,03). Следующие кинемы как: 1.1.11. При приветствии у мужчин руки соединяются на груди в рукопожатии, у женщин руки кладутся на грудь (р = 0,00), и кинему 1Л .7. Поцелуй как форма приветствия, выполняется обычно губами в одну щеку, встречается у мужчин и женщин (р = 0,01), также чаще используют городские женщины. В якутской культуре не принято троекратно целоваться, но, как видно из результатов, именно городские женщины чаще используют, чем сельские женщины эту кинему, в силу тесного общения с русской культурой.
1.2. Жесты привлечения внимания и приглашения. Выяснилось, что при невербальной коммуникации городские женщины чаще, чем сельские женщины, используют кинемы привлечения внимания и приглашения. Это следующие позиции . 1.2.3. Приглашение подойти: движение головой сверху вниз (р = 0,00); 1.2.4. Приглашение зайти в помещение: поднятая правая или левая рука ребром ладони вперед на уровне бедра показывает определенное направление (р = 0,02); 1.2.5. Жест приглашения: манить пальцем (пальцами) к себе (р = 0,00).
1.3. Запрещающие жесты. В этой подгруппе ситуация аналогична предыдущей - городские женщины чаще используют жесты, выражающие запрет. Это следующие позиции: 1.3.1. Ритмическое размахивание указательным пальцем правой руки от себя к себе или сверху вниз (р = 0,03); 1.3.3. Легкое раскачивание головой слева направо. Иногда сопровождается словами: «Ай! Ай! Ай!» (р = 0,04); 1.3.5. Ладони рук развернуты о себя и подняты вверх, пальцы (вся кисть или руки от локтя) покачиваются вперед -назад (Стой!) (р = 0,02).
1.4. Жесты, встречающиеся у детей. С точки зрения ответов городских женщин, городские дети чаще, чем сельские дети используют следующие кинемы: 1.4.1. Высунутый вперед язык. Жест означает "дразнилку" (р= 0,01); 1.4.2, Спереди к носу приставлен большой палец правой руки (с растопыренными пальцами), обращенный ладонью влево. К мизинцу правой руки прижат большой палец левой руки (остальные пальцы тоже растопырены), обращенный ладонью вправо. Пальцы левой и правой рук совершают волнообразные движения, сгибаясь по очереди у правой руки влево, у левой -вправо (иногда данный жест делается лишь одной рукой) (р = 0,01) и следующую кинему: указательный и средний пальцы слегка вытянутой правой руки раздвинуты и двигаются сверху вниз, приближаясь к партнеру по общению. Данный жест сопровождается словами: "Идет коза рогатая!" (р= 0,00).
1.5. Вопросительные и утвердительные жеста. Результаты исследования показали, что сельские и городские женщины одинаково используют вопросительные и утвердительные кинемы, встречающиеся в коммуникативном общении (достоверных различий не обнаружено). 1.6. Жесты указательные. Обнаружилось, что сельские женщины чаще, чем городские женщины используют кинему 1.6.1. Кистью руки показывают вперед или в сторону предмета или направления (р = 0,01). Городские женщины, при указании на направление или предмет, чаще, чем сельские женщины, используют следующие позиции; 1.6.2. Большой палец правой руки показывает через плечо назад или в сторону (р = 0,00); а также используют кинему 1.6.3.: Кончики пальцев кисти правой руки (реже обеих рук) направлены на грудь (р= 0,04). Кинема «большой палец правой руки показывает через плечо назад или в сторону», которую чаще используют городские женщины, несет оттенок небрежности. 1.7. Жесты - просьбы, жесты - предложения и ответы на них. В этой подгруппе результаты исследования показывают, что при просьбах и предложениях, также ответах на них, городские женщины чаще, чем сельские женщины, используют паралингвистические средства общения. Это такие позиции: 1.7.5.1. Жест мольбы: ладони рук развернуты вверх, сомкнуты вместе на груди ребром вперед, голова может быть слегка наклонена вперед (р = 0,00); 1.7.5.2 Жест мольбы: левая рука прижата к груди, правая накладывается на нее, иногда сопровождается легким наклоном корпуса вперед, плечи могут быть опущены (р = 0,00); 1.7.11. Ребро-ладони правой руки двигается под подбородком слева направо. Данный жест имеет значение перенасыщения чем — то (р - 0,01); 1.7.12.2. Жест-просьба соблюдать тишину: обе руки ладонями вперед поднимаются на уровне груди или над головой (р = 0,00); 1.7.17. Жест, обозначающий конец начатого дела (или работы): руки поднимаются ладонями вперед и скрещиваются на уровне груди или над головой ( р = 0,00). Как видно из результатов, городские женщины чаще, чем сельские женщины, используют в коммуникативном общении кинемы, требующие большую амплитуду движения. L8. Жесты, встречающиеся в различных ситуациях межличностного общения. Выяснилось, что в этой подгруппе, также как и в предьідущих подгруппах, городские женщины чаще используют паралингвистические средства общения, встречающиеся в различных межличностных ситуациях. Оказалось, что городские женщины чаще используют, чем сельские женщины, следующие жесты, телодвижения и мимику: 1-8.5. Жест, сообщающий, что мужчина подвергнут измене: разомкнутые в сторону указательный и средний пальцы правой руки приставлены сзади к голове (р = 0,00); а также городские женщины чаще используют жесты, сообщающие о том, что люди не ладят друг с другом: 1.8.6. і. Кулаки, тыльной стороной вперед, сомкнуты на уровне груди (р = 0,01); 1.8.6.2. Указательные пальцы обеих рук, повернутые тыльной стороной ладони вперед, сомкнуты на уровне груди (р = 0,00); 1.8.7 Ладони обеих рук выставляют впереди на уровне груди, пальцы совершают царапывающие движения (р = 0,02). Все выделенные позиции несут в себе негативный оттенок. 1.9, Жесты, показывающие размеры. Определилось, что городские женщины чаще используют, чем сельские женщины, кинемы, показывающие высоту: 1.9.1. Жест - просьба дать что-нибудь в малом количестве: большой палец правой руки ладонью вверх прижат чаще к указательному пальцу, реже к мизинцу (р = 0,01); 1.9.4. Руки согнуты в локтях и присоединены кистями друг к другу (на уровне живота), образуя круг (р=0,03); 1.9.5. Ребром правой кисти руки на левой руке показывают размер рыбы, чаще встречается у рыбаков (р = 0,00). Сельские же женщины чаще используют жест, показывающий длину: 1.9.2.3. двумя руками по горизонтали показывают длину (р = 0,02).
Анализ результатов факторного анализа коммуникативной группы кинем
Наибольший вес получил пункт 1.1.7. Поцелуй как форма приветствия: выполняется губами в одну щеку (0,91). Указанный пункт дает нам предположить, что якуты в большинстве случаев используют эту кинему при наличии близких психологических отношений. Переменные объясняют степень близости отношений - поцелуй, объятия это те кинемы, которые используются при близких межличностных отношениях. Пункт с отрицательным весом «легкий кивок головы вперед, может сопровождаться легким наклоном корпуса вперед» (1.1.4.) в содержательном плане используется в противоположном смысле.
Фактор 2 получил название «Позитивные отношения без прикосновений», объясняющий 15% дисперсии. В него вошли с положительным весом следующие позиции: 1.1.10. Прямой, продолжительный взгляд обязателен при приветствии и прощании (0,89). 1.1.9. Улыбка (0,62).
Перечисленные пункты объединяет тот факт, что при приветствии или при прощании якутами используются - взгляд и улыбка как способ осуществления позитивного контакта на расстоянии, без прикгосновений и с положительным настроем к партнеру по общению. Фактор 3 получил название «Средние психологические отношения», объясняющий 12,3% дисперсии. В него вошли с положительными весами следующие пункты: 1.1.1.2. Рукопожатие как прощальный жест (0,76). 1.1.5. Похлопывание по спине или плечу наличии близких отношений или равенстве социального положения (0,75). 1.1.1.1. Рукопожатие при встрече, знакомстве (0,65). 1.1.6. Подмигивание при наличии близких отношений или равенстве социального положения (0,58). Названные пункты характеризуют не очень близкие психологические (средние) отношения с партнером по общению. Вместе с тем, данная переменная включает пункты «похлопывание по спине или плечу при наличии близких отношений или равенстве социального положения» (1.1.5) и «подмигивание при наличии близких отношений или равенстве социального положения» (1.1.6), которые свойственны при близких отношениях или при равенстве социального положения. На наш взгляд, включение данных пунктов в этот фактор свидетельствует о том, что отношения между общающимися являются фамильярными, «панибратскими», как со стороны субъекта их использования, так и со стороны его партнера по общению, которые могут иметь должностные, возрастные и иные ограничения. 127 Фактор 4 назван «Отношения на дистанции», объясняющий 9,2% дисперсии. В него вошли с положительным весом следующие пункты: 1.1.2. Размахивание поднятой правой рукой ладонью вперед на уровне головы, из стороны в сторону (0,77). 1.1.3. Поднятая правая рука на уровне головы, ладонью вперед (0,68). Указанные пункты объясняет использование употребление телодвижений на расстоянии, когда нет другой возможности привлечь внимание партнера по общению, который находится на значительной дистанции. Выводы по кинемам привлечения внимания и приглашения. Факторный анализ позволил редуцировать число субшкал в этой составляющей. Если в первоначальном варианте было представлено 11 субшкал, то после анализа их число сократилось до 4 факторов. Определены факторы, которые объединены смысловым и формальным содержательным единством. Установлено, что кинемы приветствия и прощания факторизуются по следующим параметрам: «кинемы, выражающие близкие психологические отношения»; «позитивные отношения без прикосновений»; «кинемы, которые выражают средние психологические отношения» и «отношения при приветствии и прощании на дистанции». 1.2. Жесты привлечения внимания и приглашения. В этой подгруппе определилось 4 фактора (см. Приложение 6.2). Фактор 1 получил название «Жесты приглашения», объясняющий 24,3% дисперсии. В переменную вошли следующие позиции: ] .2.5. Манить пальцем (или пальцами к себе): сгибать и разгибать указательный палец (или пальцы по направлению к себе) (0,79). 1.2.1.1.Просьба к водителю проезжающей машины остановиться: стоя у дороги размахивать кистью поднятой руки правой руки ладонью вперед на уровне головы (или над головой) (0,78). 128 1.2.4. Поднятая от плеча правая или левая рука ребром ладони вперед на уровне бедра показывает определенное направление: приглашение зайти в комнату, помещение и.т.д.(0,53). 1.2.3. Приглашение подойти: движение головой сверху вниз (так, например, вызывают официанта в ресторане) (0,37). Перечисленные пункты объединяет динамика движений кистей рук в формальном плане; также эти пункты в содержательном плане объединяет один и тот же смысл используемых кинем - приглашение подойти партнера по общению, либо приглашение зайти, либо приглашение - просьба остановиться водителю машины. Фактор 2 получил название «Мимика привлечения внимания», который объясняет 16,8% дисперсии. С отрицательным весом в него вошли: 1.2.7. Иногда привлечение внимания сопровождается улыбкой (-0,84). 1.2.6. Прямой взгляд на человека может быть продолжительным, пока человек его не заметит (-0,75). Пункты, входящие в данную переменную, имеют достаточно большой вес, что свидетельствует об их психологической близости. Вместе с тем, знак минус во всех пунктах дает нам право утверждать, что в содержательном плане кинемы противоположны своему значению. Возможно, что при определенных ситуациях, а именно при коммуникации, где важным условием является восприятие и взаимообмен информацией партнеров по общению, эти пункты не всегда используются в прямом их предназначении. Вероятно, что при привлечении внимания якуты не всегда используют улыбку; а также не всегда, когда человек хочет обратить на себя внимание, он продолжительно смотрит на человека. Ранжирование установило, что эти кинемы средне-характерны в невербальной коммуникации якутов (3,9 балла- 1.2.7.; 1.2.6. —3,5 балла). 129 Фактор 3 назван как «Кинемы обращения на себя внимания», объясняющий 13,2% дисперсии. В переменную вошли следующие пункты: 1.2.2.1. Размахивание поднятой правой рукой ладонью вперед из стороны в сторону на уровне головы или над головой (0,80). 1.2.2.3. Приглашение подойти: отмашка правой рукой от локтя или плеча к себе (-0,67). 1.2.2.2. Пальцы обычно правой руки ладонью вперед совершают волнообразные движения, сгибаясь по очереди (0,52). Пункты с положительными весами объединяет единое смысловое и формальное исполнение - это телодвижения, которые ставят своей целью обращения на себя внимания, а также приглашающие подойти субъекта общения, который находится на определенном расстоянии. Пункт с отрицательным весом «приглашение подойти: отмашка правой рукой от локтя или плеча к себе» (1.2.2.3.) можно расценить как противоположный по своему значению кинему. Возможно, что отмашку от локтя или плеча к себе можно расценивать в определенных ситуациях как стремление обратить внимание, а не как просьба подойти.