Содержание к диссертации
Введение
Глава первая. Теоретическое обоснование работы 10
1.1. Коммуникативная структура предложения 10
1. Основные компоненты коммуникативной структуры предложения. Коммуникативные роли ремы, темы и парентезы и средства их выражения 11
2. Механизмы тематизации (топикализация и клефтирование) 16
3. Подробнее о понятии топика 22
4. Модифицирующие коммуникативные значения 29
4.1. Контраст vs. смысловое выделение 30
4.2. Верификативное значение 33
5. Понятие коммуникативной парадигмы 35
6. Позиции ИТГ в ЛИС предложения 40
1.2. ФСП темпоральное. Структура системы значений именной темпоральности 46
1. Лингвистический аспект времени 46
2. Структура ФСП темпоральности 48
2.1. Подробнее о категории темпоральности в концепции академической функциональной грамматики 50
2.2. Подробнее о категории темпоральности в концепции прикладной педагогической модели языка 53
3. Система значений именной темпоральности 53
3.1. Система оппозиций, составляющих значение одновременности. 56
3.2. Система оппозиций, составляющих значение разновременности. 59
4. Лексико-грамматическая валентность ИТГ со значением прямого времени 62
Глава вторая Коммуникативное поведение ИТГ со значением прямого времени, не полностью занятого действием, под воздействием механизмов тематизации (Chron/Sin. Temp.) 65
2.1. К постановке задачи 65
2.2. Система оппозиций Chron/Sin.Temp 66
2.3. Позиции ИТГ с базовым значением Chron/Sin.Temp. в коммуникативной парадигме предложения 67
2.4. Немаркированный член по Quant. (Chron/Sin.Temp.): классификация лексических составляющих 74
2.4.1. Вводные замечания к оппозиции «событийные существительные <-> признаковые существительные» 74
2.4.2. Вводные замечания к оппозиции «анафора <-> антецедент» 77
2.4.3. Классификация лексических составляющих 79
2.5. Маркированный член по Quant. (Chron/Sin.Temp.Quant.): классификация лексических составляющих 85
2.6. Маркированный член по Rep. (Chron/Sin.Temp.Rep.): классификация лексических составляющих 91
2.7. Осложненные значения Chron/Sin.Temp 92
2.8. Условия актуализации Chron/Sin.Temp 95
2.8.1. Семантический критерий как фактор, влияющий на неполноту коммуникативной парадигмы предложений с ИТГ 95
.1. Влияние семантического разряда существительных ИТГ на актуальное членение предложения 95
1.1. Семантический разряд личных существительных 96
1.2. Семантический разряд событийных существительных 97
1.3. Семантический разряд признаковых существительных 106
2. Влияние категории времени на актуальное членение предложения. 107
2.8.2 Фактор референтности текста 114
1. Влияние слов в дейктической или анафорической функции в составе темпоральных ИГ на актуальное членение предложения 114
2.8.3. Влияние режима речи и регистра текста на актуальное членение предложения 116
2.9. Выводы 121
Глава третья Коммуникативное поведение ИТГ со значением прямого времени, полностью занятого действием, под воздействием механизмов тематизации (Chron/Sin.Dur.) 124
3.1. К постановке задачи 124
3.2. Система оппозиций Chron/Sin.Dur 125
3.3. Специфические ИТГ, выражающие немаркированное значение времени, полностью занятого действием (Chron/Sin.Dur.) 128
3.4. Специфические ИТГ, выражающие значение времени, полностью занятого действием, маркированного по повторяемости (Chron/Sin.Dur.Rep.) 132
3.5. Специфические ИТГ, выражающие значение времени, полностью занятого действием, маркированного по постепенности (Chron/Sin.Dur.Grad.) 136
3.6. Специфические ИТГ, выражающие значение Chron/Sin.Dur.Term 137
3.7. Условия актуализации ИТГ в предложениях с базовым значением Chron/Sin.Dur 139
3.7.1 Семантический критерий как основной фактор, влияющий на неполноту коммуникативной парадигмы предложений с ИТГ 139
3.7.1.1. Предложения с временными значениями, которые при определенных условиях могут иметь полную К-парадигму 143
1. Время, полностью занятое действием, немаркированное (семантическая модель Chron/Sin.Dur.) 143
2. Время, полностью занятое действием, маркированное по завершенности/незавершенности, завершенное (семантическая модель Chron/Sin.Dur.Term.Fin+.) 151
3.7.1.2. Предложения с временными значениями, К-парадигма которых не будет полной ни при каких условиях 155
1. Время, полностью занятое действием, маркированное по повторяемости (семантическая модель Chron/Sin.Dur.Rep.). Позиции ИТГ в коммуникативной парадигме предложения 155
2. Время, полностью занятое действием, маркированное по завершенности/незавершенности, незавершенное (семантическая модель Chron/Sin.Dur.Term.Fin-.). Позиции ИТГ в коммуникативной парадигме предложения 158
3. Время, полностью занятое действием, маркированное по завершенности/незавершенности, завершенное, маркированное по повторяемости (семантическая модель Chron/Sin.Dur.Term.Fin+.Rep.).
Позиции ИТГ в коммуникативной парадигме предложения 160
4. Время, полностью занятое действием, маркированное по постепенности (семантическая модель Chron/Sin.Dur.Grad.). Позиции ИТГ в коммуникативной парадигме предложения 165
5. Время, полностью занятое действием, маркированное по постепенности, маріїкрованное по повторяемости (семантическая модель Chron/Sin.Dur.Grad.Rep.). Позиции ИТГ в коммуникативной
парадигме предложения 167
3.7.1.3. Предложения с временными значениями, К-парадигма которых всегда ущербна 170
1. Время, полностью занятое действием, временной отрезок оценивается говорящим субъективно как длительный (семантическая модель Chron/Sin.Dur.S.Cont.). Позиции ИТГ в коммуникативной парадигме предложения 170
2. Время, полностью занятое действием, маркированное по повторяемости, временной отрезок оценивается говорящим субъективно как длительный (семантическая модель Chron/Sin.Dur.S.Cont.Rep.). Позиции ИТГ в коммуникативной парадигме предложения 175
3. Время, полностью занятое действием, временной отрезок оценивается говорящим субъективно как краткий (семантическая модель Chron/Sin.Dur.S.Br.). Позиции ИТГ в коммуникативной парадигме предложения 177
4. Время, полностью занятое действием, маркированное по завершенности/незавершенности, завершенное, временной отрезок оценивается говорящим субъективно как длительный (семантическая модель Chron/Sin.Dur.Term.Fin+.S.Cont.). Позиции ИТГ в коммуникативной парадигме предложения 179
5. Время, полностью занятое действием, маркированное по завершенности/незавершенности, завершенное, временной отрезок оценивается говорящим субъективно как краткий (семантическая модель Chron/Sin.Dur.Term.Fin+.S.Br.). Позиции ИТГ в коммуникативной парадигме предложения 182
6. Время, полностью занятое действием, маркированное по завершенности/незавершенности, завершенное, маркированное по постепенности (семантическая модель Chron/Sin.Dur.Term.Fin+.Grad.).
Позиции ИТГ в коммуникативной парадигме предложения 185
3.7.2 Фактор референтности текста как фактор, влияющий на неполноту коммуникативной парадигмы предложений с ИТГ 187
3.7.3. Влияние режима речи и регистра текста на актуальное членение предложения 189
3.8. Выводы 190
Заключение 191
Библиография 193
Приложения 201
1. Семантические модели предшествующего относительное время Chron/Rel(l) <^ 207
2. Семантические модели последующего относительного время Chron/Rel(l) ^> 209
3. Семантические модели промежуточного относительное время Chron/Rel(2) 211
- Коммуникативная структура предложения
- Система оппозиций Chron/Sin.Temp
- Система оппозиций Chron/Sin.Dur
Введение к работе
Функционально-коммуникативная грамматика, ориентированная на владение языком, изучает последний в его функционировании в речи. Следовательно, объектом анализа настоящей работы являются не абстрактные языковые модели, а конкретные речевые реализации.
Для выявления комплекса языковых факторов, обусловливающих оптимальное решение коммуникативных задач говорящего, необходимо определить синтаксический потенциал предложения, что приводит нас к необходимости анализа предложения в парадигматическом аспекте. Понятие синтаксического потенциала связано с понятием коммуникативной парадигмы предложения, которая рассматривается широко, исходя не просто из единства лексико-синтаксической структуры входящих в нее членов, а из единства отражаемой ситуации [Всеволодова 2000: 212-215]. Актуализация того или иного члена парадигмы зависит от выбранной говорящим коммуникативной стратегии и от стратификации текста.
Наблюдения за языковым материалом показали, что предложения определенного лексико-семантического типа [Ван Янчжен 1996; Чжон Ён Хи 1998] и предложения, объединенные тождеством отражаемой ситуации [Дементьева 1995; Всеволодова, Дементьева 1997], обладают своим набором актуализационных модификаций. Но влияют ли на характер модификаций те или иные характеристики отдельных компонентов денотативной структуры предложения мы пока не знаем, поэтому в качестве объекта исследования мы рассматриваем специфику такого компонента в стуктуре предложения как временной распространитель, в частности, выраженный формами имени существительного - именными темпоральными группами (ИТГ). Сами ИТГ со своим значением представляют собой упорядоченную структуру темпоральности [Всеволодова 1975; Всеволодова 1983], в рамках которой мы исследуем фрагмент со значением так называемого прямого времени, когда момент действия совпадает с временным ориентиром: Однажды утром в конце августа Юрий Андреевич с остановки на углу Газетного сел в вагон трамвая, шедший вверх по Никитской, от университета к Кудринской (Б. Пастернак); Мы обычно принимаем по воскресеньям, но можно и в любой будний день, только предупредите... (М. Алданов); ... в эпоху Возрождения литература посвящается знатному феодалу (О. Фрейденберг); Никогда за время учения в Московском университете ни один студент, профессор, руководитель семинара не заговорил с ним об этом (В. Гроссман); Никто в течение нескольких секунд не был в состоянии ни говорить, ни сдвинуться с места. (М. Шагинян).
Наши первоначальные наблюдения за языковым материалом позволяют говорить о том, что именная темпоральная группа под воздействием определенных актуализационных механизмов может менять свой формальный статус, выступая в двух ипостасях: 1. чистой номинации и 2. подлежащно-сказуемостной структуры. Корреляция ИТГ с чистой номинацией имеет место при топикализации ИТГ в именительный темы в рамках формальной структуры предложения: В марте зерно лежало ссыпанное в закрома (М.Е. Салтыков-Щедрин) -* Март - зерно лежало ссыпанное в закрома. ИТГ в марте теряет формальный статус именной темпоральной группы и выступает в качестве изофункционального коррелята последней. Корреляция ИТГ с подлежащно-сказуемостной структурой имеет место под воздействием следующих актуализационных механизмов: 1) топикализации в именительный темы вне формальных рамок предложения {Стоял март. Зерно леоюало ссыпанное в закрома); 2) при клефтировании {Когда стоял март, зерно лежало ссыпанное в закрома).
Таким образом, средства разных языковых уровней могут выступать как изофункциональные, решая одну коммуникативную задачу. Все это позволяет нам говорить о том, что актуальное членение предложения определяет его формальную устроенность.
Традиционно в исследованиях по коммуникативной структуре предложения большее внимание уделяется механизму рематизации [Золотова 1979; Ванников 1960; Николаева 1982; Паршин 1988; Богуславский 1998; Bolinger 1958; Baker 1995], тогда как механизм тематизации представляется нам менее изученным [Падучева 1998; Янко 1999; Всеволодова 2000; Davison 1984]. Вместе с тем тема также важный компонент коммуникативной структуры предложения, поэтому конкретным предметом данной работы является исследование специфики коммуникативного поведения именных темпоральных групп под воздействием механизмов тематизации.
Целью исследования является описание фрагмента коммуникативной парадигмы русского предложения с обязательным темпоральным локализатором. В соответствии с поставленной целью конкретные задачи исследования формулируются следующим образом:
Выявление комплекса взаимодействующих факторов, влияющих на возможность/невозможность появления именных темпоральных групп в определенных коммуникативных ролях.
Выявление набора правил, регулирующих образование конкретных членов парадигмы.
Выработка алгоритма построения корректно ориентированных в коммуникативном плане высказываний.
Актуальность исследования определяется необходимостью выявления разноуровневых языковых факторов, регулирующих реализацию конкретных членов коммуникативной парадигмы, что важно как для практики преподавания русского языка инофонам, так и для понимания функционирования языка.
Теоретическая значимость исследования определяется следующими факторами:
В представленной диссертации выявлено комплексное взаимодействие целого ряда факторов, определяющих возможность/невозможность актуализации конкретных членов коммуникативной парадигмы, что не было достаточно исследовано.
Экспериментально доказано, что средства разных языковых уровней могут выступать как изофункциональные, решая одну коммуникативную задачу. Следовательно, мы можем говорить о том, что актуальное членение предложения определяет его формальную структуру.
Подтверждено положение о том, что второстепенный участник ситуации, описываемой предикатом, и факультативный компонент в рамках формальной структуры предложения в конкретной речевой реализации может находиться в коммуникативном фокусе и, следовательно, быть информативным центром высказывания, определяя коммуникативную структуру предложения.
Подтвержден тезис о том, что коммуникативные потенции словоформы определяются системным взаимодействием целого ряда факторов. При выделении той или иной информации в качестве актуальной происходит взаимодействие средств разных уровней: в частности, не только лексическое значение, но и режим речи, регистр текста, референтные свойства словоформы, временная семантика предложения могут оказывать влияние на коммуникативные предпочтения лексемы. Выявленные факторы, ограничивающие определенные реализации предложений с ИТГ, могут быть использованы при анализе коммуникативной парадигмы предложений с другими обстоятельственными компонентами. На защиту выносятся следующие положения:
Существует определенный набор правил, определяющих реализацию конкретного члена коммуникативной парадигмы.
Лексико-грамматическая валентность ИТГ и семантический критерий являются основными факторами, влияющими на возможность/невозможность именной группы актуализоваться в определенных коммуникативных ролях.
Фактор референтности текста является вторым по значимости фактором, влияющим на актуализацию ИТГ.
Появление ИТГ в определенных коммуникативных ролях обусловлено режимом речи регистром текста.
В качестве методов исследования в диссертации использован метод исследования коммуникативной парадигмы предложения, метод толкования семантики исследуемых ИТГ, метод контекстного анализа для выявления референтных свойств ИТГ, метод лингвистического эксперимента.
Эмпирическую базу исследования составили около тысячи предложений разной лексико-синтаксической и денотативной структуры, но с обязательным темпоральным локализатором, выраженным именной группой. Корпус примеров взят по преимуществу из непереводных художественных и публицистических текстов XIX-XX вв.
Структура диссертации. Работа состоит из трех глав, введения, заключения, списка использованной литературы и приложений.
Коммуникативная структура предложения
Состав компонентов коммуникативной структуры предложения определяется лингвистами по-разному. Так, некоторые лингвисты [Адамец 1966; Распопов 1970; Золотова 1979; Крылова 1992; Бухарин 1986, Золотова, Онипенко, Сидорова 1998] рассматривают только бинарную структуру «тема -рема». Мы считаем, что подобное бинарное членение не подтверждается фактами языка, и опираемся на исследования лингвистов, анализирующих троичные структуры со своего рода переходом (парентезой) в середине: «тема -переход (парентеза) - рема» [Svoboda 1968 ; Всеволодова 2000; Кодзасов 1993]. Т.Е. Янко рассматривает более широкий набор коммуникативных ролей в соответствии с типами коммуникативных значений [Янко 1999; Янко 2001]. Представим сначала основные компоненты коммуникативной структуры в соответствии с первыми двумя подходами, а затем рассмотрим коммуникативные роли, которые необлигаторно могут появляться в предложении под влиянием модифицирующих коммуникативных значений, например, рема/тема + контраст, что дает контрастную рему/тему и др. (4).
Рема традиционно определяется как коммуникативный центр предложения. В плане передачи содержания - это информативный центр. Именно рема содержит наиболее существенную информацию, ради нее и произносится высказывание. Компонент в реме может иметь самый разный членопредложенческий или частеречный статус, он может не входить ни в предикативный, ни в номинативный минимум, он может быть неконститутивным компонентом предложения [СРЯ 1989: с.702], но он является обязательным компонентом данного высказывания и не может быть опущен без существенного изменения содержания, то есть без превращения данного высказывания в принципиально другое. Понятия о реме как о цели высказывания придерживаются Г.А.Золотова, Н.К.Онипенко, М.Ю.Сидорова: "...рема, ради которой и совершается высказывание". [Золотова, Онипенко, Сидорова 1998: 378] Т.Е.Янко также определяет рему как абсолютное достояние предложения, потому что она формирует предложение как произведение речи с определенным коммуникативным заданием, а роль темы считает относительной, поскольку тема несет ответственность за связь предложения с текстом и экстралингвистической реальностью: «Рема - это компонент коммуникативной структуры, который конституирует речевой акт сообщения.
Соответственно, тема - его не-конституирующий компонент, противопоставленный реме. [Янко 1999: 17] В подобном ключе осмысляет понятие ремы и С.В.Кодзасов [Кодзасов 1996: 191]: «Мы понимаем под ремой тот компонент смысла, над которым производится операция при осуществлении речевого акта». О.А. Крылова определяет рему как ответ на латентный (скрытый) вопрос: «В соответствии с этой своей коммуникативной функцией [функция предложения отвечать на латентный вопрос, - В.Ч.] каждое предложение-высказывание членится на две части: первая - она именуется темой - называет исходный пункт сообщения, т.е. передает ту информацию, из которой говорящий исходит как из некоторой данности, о которой (или по поводу которой, в связи с которой) он делает сообщение; вторая - она называется ремой - передает это самое сообщение; в результате соединения темы с ремой и формируется у адресата новое знание». [Крылова: 1992, 9] Э.Гаичова и П. Сгалл называют рему компонентом коммуникативной структуры с самой высокой степенью коммуникативного динамизма, тогда как тема, по мнению пражских лингвистов, - компонент наименее динамичный. [Гаичова, Сгалл 1981:24]
Абсолютная возможность ремы конституировать любой акт сообщения позволяет строить высказывания коммуникативно небинарные, т.е. нечленимые на тему и рему: Раздался выстрел; Стоит тишина;4 Мороз. В отечественной лингвистике такие предложения называют коммуникативно нерасчлененными, а в западной - тетическими [Тестелец 2001: 447; Sasse 1987; Sasse 1995].
В работах западных, и в частности, американских и пражских лингвистов [Lambrecht 1994; Hajicova, Sgall, Benesova 1973; Bolinger 1961; Dryer 1996; Davison 1984; Reinhart 1981] для обозначения ремы используется термин фокус. В нашем исследовании мы будем использовать термин фокус в другом значении, а именно: для обозначения операции актуализации. Наведение фокуса актуализации на словоформу позволяет последней оказываться как в фокусе ремы в составе рематической составляющей, так и в фокусе темы в составе тематической составляющей3:
Система оппозиций Chron/Sin.Temp
Во второй главе нашей работы мы рассматриваем особенности функционирования темпоральных ИГ с общим значением «прямое время, не полностью занятое действием» (Chron/Sin.Temp.) на коммуникативном уровне устройства предложения.
Время, не маркированное относительно степени полноты охвата его действием, фиксирует такое действие, которое размещается внутри временного отрезка, названного ИТГ. Темпоральная ИГ со значением Chron/Sin.Temp. может служить [Всеволодова 1975: 100]:
1) для фиксации во времени действия практически любой протяженности (базовая модель Chron/Sin.Temp.): Он приехал в феврале — когда она уже совсем похоронила в себе всякую надежду увидать его хоть еще один раз в жизни (И.Бунин);
2) для фиксации во времени определенного количества действия (модель Chron/Sin.Temp.Quant.): Итак, Владимир Мономах за годы своего великого княжения (1113-1125) решил обе проблемы: половецкую и еврейскую, установив на Руси относительный порядок (Л. Гумилев);
Важно отметить, что немаркированное значение Chron/Sin.Temp. в определенных контекстах может быть интерпретировано в качестве маркированного. Так, Chron/Sin.Temp. может интерпретироваться в качестве времени, полностью занятого действием, если предикат выражен глаголом в форме НВ: В марте зерно лежачо ссыпанное в закрома (М.Е. Салтыков-Щедрин). Для данного предложения возможна интерпретация Весь март зерно лежало ссыпанное в закрома. Интерпретация Chron/Sin.Temp. в качестве маркированного члена относительно степени полноты охвата его действием невозможна, если предикат выражен глаголом СВ: Хлеб был хорош и в цене, и в марте или апреле вы получите деньги, если сами присмотрите за продажей (И.А. Гончаров); Но однажды, в марте, пришли в Город серыми шеренгами немцы, и на головах у них были рыжие металлические тазы, предохранявшие их от шрапнельных пуль... (М. Булгаков); Персональная поэюизнепная пенсия в размере 200 р.
была назначена Мандельштаму в марте 1932 г. (Н.Я. Мандельштам). В этих предложениях время Chron/Sin.Temp. выступает в своем специфическом значении.
Как уже было отмечено в первой главе, система значений именной темпоральности в рамках прямого времени построена по принципу бинарных оппозиций, которые в рассматриваемой системе значений являются привативными, т.е. такими, в которых один член отличается от другого наличием или отсутствием коррелятивного признака [ЛЭС 1990, Трубецкой 1960, Бондарко 1971, Булыгина 1968].
Прямое время, не полностью занятое действием, реализуется в следующих привативных оппозициях:
1. немаркированность относительно количества действия (Chron/Sin.Temp.) маркированность относительно количества действия (Chron/Sin.Temp.Quant.)
Павел на третий день повез картошку (В. Распутин) На следующее утро девочка впервые за время болезни попросила есть (Ф. Искандер);
2. немаркированное значение реализуется в свою очередь оппозицией немаркированности относительно повторяемости действия (Chron/Sin.Temp.) маркированности относительно повторяемости действия (Chron/Sin.Temp.Rep.)
На пятой неделе поста, когда весной пахнуло с поля и сумерки стали синими и прозрачными, с попадьей случился запой (Л. Андреев) Мы обычно принимаем по воскресеньям, но можно и в любой будний день, только предупредите... (М. Алданов);
Нами были рассмотрены возможности трансформации предложений с ИТГ с базовым значением Chron/Sin.Temp. в рамках коммуникативной парадигмы. Исследование трансформационных возможностей данных предложений показало, что определенный корпус предложений имеет ущербную парадигму, что связано, в первую очередь, с семантикой самой именной группы. Неполнота коммуникативной парадигмы, как правило, возникает под действием актуализационно-интерпретационных механизмов 9т, Ют и 11т - под действием механизмов топикализации.
Система оппозиций Chron/Sin.Dur
В третьей главе нашего исследования мы рассматриваем особенности функционирования ИТГ в значении прямого времени, маркированного по степени охвата его действием, на коммуникативном уровне устройства предложения. Анализ языкового материала позволяет сделать вывод, что самым сложным фрагментом коммуникативной системы так же как и для времени Chron/Sin.Temp. являются механизмы тематизации.
Основным критерием толкования языкового материала остается семантический критерий.
Прямое время, маркированное относительно степени полноты охвата его действием, фиксирует заполненность действием временного отрезка от первой до последней границы: Как ни старательно утаптывали глуповцы вновь созданную плотину, как ни охраняли они ее неприкосновенность в течение целой ночи, измена уже успела проникнуть в ряды их (М.Е. Салтыков-Щедрин); Приходит утром, засиживается до обеда и битых два часа томит чтением этой галиматьи (Б. Пастернак); За два года покровительства принца Конти они заработали прекрасные деньги (М. Булгаков); Судзинский и Мышлаевский, приняв по два стакана спирта ... сменяясь, спали по два часа вповалку с юнкерами, на шинелях у печек, и багровые огни и тени играли на их лицах (М. Булгаков); Каким образом можно сделать такую вещь, мне непонятно: в течение пяти дней он сочинил, прорепетировал и сыграл трехактную комедию-балет с прологом (М. Булгаков);
Значение Chron/Sin.Dur. как член оппозиции Chron/Sin.Temp. - Chron/Sin.Dur. является маркированным относительно полноты охвата временного отрезка действием. Внутри фрагмента системы, фиксирующего время, полностью занятое действием, рассматриваемое значение является немаркированным. Однако в определенных контекстах может интерпретироваться в значении маркированных членов. Например:
1. Chron/Sin.Dur., немаркированное: В течение всей весны продолжая тренировочный режим, он питался Пушкиным, вдыхал Пушкина, — у пушкинского читателя увеличиваются легкие в объеме (В. Набоков).
2. Chron/Sin.Dur.Term.Fin-., маркированное по завершенности/незавершенности, охарактеризованное как незавершенное: Пятый год добро отсюда возим: большевики люди справедливые! (А. Платонов);
3. Chron/Sin.Dur.Term.Fin+., маркированное по завершенности/незавершенности, завершенное: Книга была написана в течение 1962 года (Ю.М. Лотман);
4. Chron/Sin.Dur.Term.Fin+.Grad., маркированное по завершенности/незавершенности, маркированное по постепенности: Молодость не беда, с годами пройдет... (И. Бабель);
5. Chron/Sin.Dur.Grad.Rep., маркированное по постепенности, маркированное по повторяемости: Отец Федор подсчитай, что при переходе исключительно на кроличий паек семья сможет съесть за месяц не больше 40 животных, в то время как ежемесячный приплод составляет 90 штук, причем число это с каждым месяцем будет увеличиваться в геометрической прогрессии (Ильф и Петров);
Прямое время, полностью занятое действием, реализуется в двух основных привативных оппозициях:
1. немаркированность относительно завершенности/незавершенности действия - маркированность относительно завершенности/незавершенности действия (Term.): В течение всей весны продолжая тренировочный режим, он питался Пушкиным, вдыхал Пушкина, — у пушкинского читателя увеличиваются легкие в объеме (В. Набоков) -» За годы мирной жизни каждый нашел свою клетушку, прочно врос в ее стены и выставил на ней свой номер, по которому его и можно было найти (М. Осоргин);
2. немаркированность относительно постепенности протекания действия - маркированность относительно постепенности протекания действия (Grad.): Целый день сегодня, Константин Васильевич, цепляемся, - сказала она с ленивой и повелительной усмешкой, - то того вам, то другого... (И. Бабель) -» Вначале она не все понимала, потом освоилась и волновалась с каждым днем больше (М. Алданов)