Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова) Матвеева Ирина Владимировна

Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова)
<
Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова) Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова) Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова) Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова) Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова) Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова) Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова) Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова) Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Матвеева Ирина Владимировна. Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Орел, 2004 175 c. РГБ ОД, 61:04-10/1346

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Культурные концепты и языковая картина мира Сергея Довлатова

1.1. «Языковая картина мира» как теоретическое положение современной психолингвистики 14

1. 2. Проблема культурных концептов в русле концептуально- культурологического направления в современной лингвистике 19

1.2. 1. Концепт как единица понятийно-терминологического аппарата лингвокультурологии

1.2.2. Формирование концептов 28

1.2.3. К вопросу о соотношении понятий «концепт» и «ценность». Структура концепта 31

1.2.4. Существующие классификации концептов и понятие концептосферы 36

1.3. Концепты «Ленинград», «Таллинн», «Нью-Йорк» и др. в прозе С. Довлатова ". 40

1. 4. Сквозные концепты «Ограниченное пространство» и «Движение» в прозе С. Довлатова 48

1. 5. Концепты «Женщины» и «Сложившаяся жизнь» в прозе С. Довлатова 56

1. 6. Номинативные цепочки (НЦ) и вставные конструкции (ВК) как средства экспрессивного синтаксиса в произведениях С. Довлатова 61

1.7. Функционирование в текстах С. Довлатова потенциальных вставных конструкций 69

1. 8. Диалог как сфера функционирования синтаксических конструкций в прозе С. Довлатова 70

1.9. Выводы 77

ГЛАВА 2. Образные средства в прозе С. Довлатова как результат нарушения правил рационального речевого взаимодействия

2.1. Условия успешного общения, правильного восприятия и понимания текста. Дискомфортные и конфликтные коммуникативные ситуации как результат нарушения правил рационального речевого поведения 79

2. 2. Образность как результат намеренного нарушения правил кооперативного поведения 95

2.3. Создание и разрушение образного компонента

высказывания в терминах теории Г.П. Грайса 101

2.4. Семантическая и логическая неупорядоченность как образное средство в прозе С.Д. Довлатова. Зевгма 109

2. 5. Литота в произведениях С.Д. Довлатова как результат нарушения грайсовских максим 112

2. 6. Невербальные средства, оптимизирующие речевое общение 116

2.7. Выводы 120

ГЛАВА 3. Лексические средства создания комического эффекта в прозе С. Довлатова

3.1. Понятие контекста в русле некоторых направлений лингвистики 123

3. 2. Анализ случаев каламбурного сталкивания значений слов в произведениях С. Довлатова 129

3.3. Каламбур как феномен межкультурного взаимодействия... 142

3. 4. Некоторые особенности перевода случаев каламбура 145

3.5. Выводы 147

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 149

БИБЛИОГРАФИЯ 153

Введение к работе

Актуальность темы исследования

Актуальность темы исследования обусловлена тем, что одним из магистральных направлений современной лингвистики является изучение замкнутых концептуальных систем и особенностей культурно-специфического и индивидуального (в частности, писательского) видения мира, отражённого в упорядоченном наборе языковых средств, которые в систематизированном представлении создают так называемый мир языка индивидуума (писателя, учёного, религиозного деятеля и т.д.).

Степень разработанности проблемы

Такие понятия как «модель мира», «картина мира», «образ мира» рассматриваются в работах А.А. Леонтьева, Н.В. Уфимцевой, В.Г. Колшанского, В.И. Постоваловой, З.Д. Поповой, И.А. Стернина и других. Содержание этих терминов более или менее разъяснено. Вопрос же о значении концепта остаётся открытым.

Широкое использование термина «концепт» в лингвистике связано, прежде всего, со значительным расширением предметной области лингвистической семантики и её активного сотрудничества с другими науками. Результатом такого сотрудничества стало изменение трактовки сущности языкового значения и смысла, признание зависимости семантики языкового знака не только от лингвистических, но и энциклопедических знаний, от физического и интеллектуального опыта индивида. В результате этого лингвистика переместила свое внимание от трактовки значения как абстрактной сущности, формальное представление которой отчуждено и от автора, и от адресата, к изучению концепта как ментальной сущности, оперативной единицы сознания,

находящей свою языковую представленность в значениях языковых единиц (Краткий словарь когнитивных терминов 1996: 90).

Подробные анализы существующих в современной лингвистике точек зрения на понятие «концепт» изложены в монографии Г.Г. Слышкина «От текста к символу. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе» (2002 (I): 7 - 49), в работе А.П. Бабушкина «Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка» (см. Бабушкин 1996), в «Очерках по когнитивной лингвистике» З.Д. Поповой и И.А. Стернина (Попова, Стернин 2003) и

др.

Помимо «концепта» в науке также разрабатываются и другие единицы, как, например: логоэпистема (Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров), лингвокультурема (В.В. Воробьёв), рассматриваются понятия лингвокультурологического поля (В.В. Воробьёв), ценностной картины мира, ценностных доминант (В .И. Карасик), идея о «нечётких понятиях» (А.П. Бабушкин), универсального предметного кода (Н.И. Жинкин).

Отличительным признаком культурных концептов как ментальных сущностей является наличие ценностной составляющей (Ю.С. Степанов, В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, Ю.Н. Караулов, Е.М. Вольф, В.Н. Телия, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая).

В данном исследовании принимается за рабочее комбинированное определение концепта как ментального образования с нечёткими границами, определяющее способы категоризации вещей и представлений с обязательной акцентуацией ценностного компонента.

В работе подробно рассмотрен процесс образования и структуры концептов (Н.Н. Болдырев, А.В. Рудакова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Н.И. Жинкин, А.Н. Лук, Ю.С. Степанов), представлены существующие классификации концептов (З.Д. Попова, И.А. Стернин, А.В. Рудакова, В.А. Пищальникова, А.П. Бабушкин, Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресян,

7 Г.Г. Слышкин, В.И. Карасик), введено понятие «концептосферы» (Д.С. Лихачёв, З.Д. Попова, И.А. Стернин).

В исследовании рассматривается понятие художественного диалога (М.М. Бахтин) как сфера функционирования аналитических синтаксических конструкций в прозе С. Довлатова.

Особое внимание в исследовании уделяется категории «понимания» (Б.С. Шварцкопф, Л.С. Выготский, Л.В. Щерба, Г.П. Мельников, А.Т. Кривоносов, Ф. Джонсон-Лэрд, И.М. Кобозева, Н.И. Лауфер, Л.П. Якубинский, М.М. Бахтин) в связи с поставленной в работе задачей выявления ситуаций коммуникативных неудач, коммуникативного дискомфорта, коммуникативного конфликта (И.А. Стернин, К.Ф. Седов, Э. Берн, В.П. Шейнов, В.И. Жельвис, О.Н. Ермакова, Е.А. Земская, Н.В. Муравьёва, Л.П. Семененко, Ю.М. Лотман).

Также в диссертации представлен подход к установлению набора правил коммуникативного поведения, так называемый, Принцип Кооперации Г.П. Грайса, сформулирован Принцип Вежливости Дж. Лича.

В целях исследования характерных для С. Довлатова приёмов создания комического эффекта мы обратились к проблеме взаимоотношений значения слова и контекста (Л.В .Щерба, О.С. Ахманова, И.В. Гюббенет, С.К. Милославская, О.Е. Фролова, Л. Ельмслев, Э.В. Кузнецова, А.Ф. Ефремов, Ю.В. Фоменко, С.Д. Кацнельсон, Р.А. Будагов, Д.Н. Шмелев, В.В. Виноградов, А.А. Потебня, В.А. Звегинцев, Н.Н. Амосова, В.И. Жельвис, Г.В. Колшанский, А.С. Мамонтов, A.M. Шахнарович, И.Н. Горелов, Ю.А. Сорокин, А.Ф. Лосев и др.)

Цели и задачи исследования

Цель настоящего исследования состоит в комплексном анализе функционирования в произведениях С.Д. Довлатова языковых средств, являющихся результатом нарушения правил рационального речевого

8 взаимодействия, и логики выражения составляющих языковую картину мира писателя концептов преимущественно теми или иными образными средствами.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

  1. установить адекватные языковые средства, выражающие ту или иную культурную единицу в дискурсе и основные прагматические функции апелляции к данной культурной единице в различных коммуникативных ситуациях.

  2. рассмотреть контекстуальную связь формирующегося в сознании индивида или коллектива концепта с уже усвоенными глобальными общественными ценностями данного социума, определить личностные и коллективные общие основания выявленных концептов.

  3. проанализировать формирование и описать функционирование понятийной составляющей индивидуальных, коллективных концептов, а также сквозных концептов, выявленных в произведениях С. Д. Довлатова и проследить, насколько сильно изменилось лексическое наполнение исследуемых концептов, а, следовательно, и ментально-эмоциональное состояние среднестатистического носителя русского языка.

  4. определить экспрессивные функции номинативных цепочек, вставных и других аналитических синтаксических конструкций в произведениях С.Д. Довлатова.

  5. проанализировать процесс интерпретации слушающим речевого потока и "реконструкции" адресатом замысла говорящего;

  1. рассмотреть условия успешного речевого общения, а именно, проеледитц каким образом нарушение правил рационального речевого поведения приводит к появлению ситуаций коммуникативного дискомфорта и коммуникативной неудачи;

  1. проследить, как нарушение некоторых правил рационального речевого взаимодействия влияет на восприятие текста, в частности, делает это восприятие образным;

  2. рассмотреть механизм и сферы возникновения коммуникативных конфликтов, способы предотвращения / разрешения коммуникативных конфликтов, выявить и описать разные типы (стратегии) речевого поведения языковых личностей в коммуникативном конфликте;

  3. проанализировать процесс создания и разрушения образного компонента высказывания в терминах теории Г.П. Грайса;

  4. описать случаи семантической и логической неупорядоченности как приводящие к образному восприятию на примере фрагментов произведений С. Довлатова.

Объект исследования

В качестве объекта исследования выбраны произведения С.Д. Довлатова. Это объясняется, прежде всего, спецификой литературного языка писателя, а именно наличием большого количества алогизмов разного происхождения и поэтому особенно интересных для анализа, однородность фоновой информации, позволяющая рассмотреть «языковую картину мира» через выявление нескольких наиболее ярко выписанных концептов, а также стилистической подвижностью, так свойственной речи довлатовских героев и самого автора.

Не менее важным является и тот факт, что произведения С.Д. Довлатова зачастую являются пересказами реальных событий, талантливо оформленные в диалоги и монологические фрагменты. Поэтому мы не имеем дело с искусственным, тщательно продуманным с точки зрения производимого на читателя впечатления текстом. Ответственность за смысловую и часто даже художественную сторону материала возложена по законам выбранного автором жанра на героев

10 диалогов. И это работает также и при монологическом изложении. Недаром сам С.Д. Довлатов называл себя рассказчиком, а не писателем. И пояснял: рассказчик рассказывает жизнь. А писатель ее объясняет.

Сразу оговоримся, что один и тот же пример может быть использован для иллюстрации очень многих языковых явлений. Многократное же возвращение к одному и тому же фрагменту привело бы к загромождению работы и невозможности проследить работу всего механизма, создающего интересующую нас образность. Поэтому очень часто изолированному анализу будет предпочитаться комплексный, что неизбежно повлечет за собой невозможность сохранить определенную однородность и упорядоченность привлекаемого к анализу материала.

Предмет исследования

Предметом исследования являлись случаи различных видов нарушения правил рационального речевого поведения (главным образом, но и не только, в ракурсе грайсовской прагматики), дискомфортных и конфликтных ситуаций, семантические, синтаксические и прагматические средства создания образности и её разрушения, как в диалогической, так и в монологической речи, лингвистические приёмы создания комического эффекта, характерные для прозы С. Довлатова.

Теоретическая и методологическая основа работы

Теоретическую базу исследования составили идеи отечественных и зарубежных учёных в области лингвистической семантики, культурологии, а также лингвокультурологии, психологии, социо- и психолингвистики, лингвистики текста и теории речевого действия (в т. ч. теории речевых актов и конверсационного анализа), принципа кооперированности, когнитивной лингвистики.

В ходе исследования использовались такие методы и приёмы, как:

11 анализ основных концепций и теорий лингвистики и лингвокультурологии применительно к феномену образности восприятия речевого сообщения;

- понятийный анализ категорий лингвокультурологии, социо- и
психолингвистики, семантической и когнитивной лингвистики;

сплошная эмпирическая выборка из произведений С. Д. Довлатова;

индуктивный анализ и обобщение языкового материала;

Научная новизна диссертационного исследования

1. Научная новизна работы заключается в том, что в ней проводится
анализ предметных областей языковых концептов, составляющих
«языковую картину мира» С. Довлатова и, в частности, логики
выражения каждого конкретного концепта преимущественно теми или
иными выразительными языковыми средствами, приводящими к
образному восприятию речи. Такое образное восприятие часто
оказывается результатом нарушения правил рационального речевого
взаимодействия.

2. В работе проводится сравнение лексического выражения
индивидуальных довлатовских концептов теми или иными языковыми
средствами с ассоциативными рядами среднерусского говорящего с
привлечением в ходе анализа соответствующих словарных статей
«Русского Ассоциативного Словаря» (причём мы обращались и к
первому тому словаря, который авторы построили, руководствуясь
схемой «стимул - реакция», и ко второму, построенному по схеме
«реакция. — стимул»). Обнаруженные нами несовпадения приводят к
интересному размышлению о том, насколько сильно изменилось
лексическое выражение исследуемых нами концептов, а, следовательно, и
ментально-эмоциональное состояние среднестатистического носителя
русского языка. Здесь следует отметить, что сбор материала для
«Русского Ассоциативного Словаря» проводился в течение десяти лет - с

12 1988 по 1997год. Последние же произведения, написанные Сергеем Довлатовым, датируются серединой восьмидесятых.

3. В исследовании также проводится анализ сквозных концептов
«Ограниченное пространство» и «Движение» в прозе С. Довлатова, а в
функционально-стилистическом аспекте рассматриваются номинативные
цепочки (НЦ) и вставные конструкции (ВК) как средства экспрессивного
синтаксиса.

4. Нами также проведён анализ логики выражения нескольких
довлатовских концептов преимущественно теми или иными языковыми
средствами с точки зрения выбора и частотности использования
последних.

Теоретическая и практическая значимость работы

Положения и выводы проведённого исследования могут быть использованы:

- для дальнейшего теоретического анализа феноменов образности,
языковых концептов и языкового сознания;

- в практике составления лингвокультурологических и ассоциативных
словарей;

- при чтении лекционных курсов и на практических занятиях по
лексикологии, стилистике, лингвокультурологии, социо- и
психолингвистике.

Структура работы

Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии.

Апробация работы

Основные положения диссертации прошли апробацию в виде докладов и сообщений на:

Междугородней научно-практической конференции «Культура. Образование. Язык. Языковое сознание» (Москва, 2003);

Всероссийской научной конференции «Наука и образование» (Кемерово, 2003);

Региональной научной конференции «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (Белгород, 2003);

- Региональной научной конференции «Язык, литература, культура:
диалог поколений» (Чебоксары, 2003);

Международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения М.И. Стеблин-Каменского. (СПб, 2003г.);

Международной конференции «Когнитивное моделирование в лингвистике 2003» (Варна, 2003);

- Международной философско-лингвистической конференции
«Бытие и язык: традиции и модернизм». - Новосибирский институт
экономики, психологии и права (Новосибирский Классический институт),
2003;

- Международной научной конференции Вторые Бодуэновские
чтения: «Казанская лингвистическая школа: традиции и современность».
- Казанский государственный университет, 2003 г.

«Языковая картина мира» как теоретическое положение современной психолингвистики

Сегодня бесспорным считается тот факт, что многие вопросы в области языкознания и его дочерних дисциплин: социолингвистики, когнитивной лингвистики, психолингвистики, этнопсихолингвистики решаются через призму социокультурного подхода, в центре которого - понимание культуры как широкого комплекса социальных явлений, представляющих собой результаты и средства общественного функционирования и развития (ЭСК 1997: 369).

Когнитивная обработка информации, осуществляемая во время понимания и порождения речи, - это чрезвычайно сложная процедура. Она требует детального изучения не только тех образов (ментальных репрезентаций), возникающих по ходу обработки или извлекающихся из долговременной памяти, но и операций, которые при этом используются. В этот процесс вовлекается анализ как «готовых языковых единиц» (Кубрякова 1996: 64 - 65) (составляющих ментальный лексикон человека), так и анализ предложений, текста, дискурса, то есть описаний, данных на естественном языке.

«Откликом» готовой языковой единицы в сознании человека является концепт (по Е.С. Кубряковой, «квант» знаний, схваченный знаком). А.П. Бабушкиным и М.Т. Жуковой концепт понимается как любая дискретная единица коллективного сознания, отражающая предмет реального или" идеального мира и хранящаяся в национальной памяти носителей языка в вербально обозначенном виде. Совокупность концептов образует «концептосферу», некую «ауру» языка, обладающую национально-культурной спецификой. Свой вклад в национально-культурную специфику концептосферы вносят и концепты как отклики культурно-обусловленных артефактов.

Артефакты — явления культуры, представляющие субстанции, возникшие вне природных процессов, - создаются человеком, обществом, они имеют субъективно-объективную определенность (Коул 1997: 141), в силу способности человеческой психики воспринимать и отображать реальность, оформленную в виде картины мира. «Эта двойственная материально-идеальная направленность артефактов дает возможность рассуждать о причинах различного восприятия и формирования образа мира людьми, принадлежащих к разным социокультурным сообществам, с характерным для этих сообществ менталитетом» (Бабушкин, Жукова 2001).

Таким образом, в сознании принадлежащих тому или иному национальному коллективу людей, складывается и из поколения в поколение

4 передаётся свой образ картины мира, определяемый, главным образом, совокупностью свойственных данному народу набору артефактов. «На этот отбор, безусловно, оказывает влияние деятельность человека, направленная на преобразование артефактов, а также среды обитания, которую человек постоянно совершенствует с целью удовлетворения своих потребностей, диктуемых временем» (Бабушкин, Жукова 2001).

А.В. Кравченко усматривает факты несовпадений в «картинах мира» в том, что «означивающая» функция языковых знаков возникает не в силу прямого соотношения их с внешним миром, а в силу соотношения с человеческим опытом, образующим основу знания (Кравченко 1997: 61).

Условия успешного общения, правильного восприятия и понимания текста. Дискомфортные и конфликтные коммуникативные ситуации как результат нарушения правил рационального речевого поведения

Всякое художественное произведение обладает не одним, а множеством смыслов. Разные люди, в зависимости от своего жизненного, читательского и социального опыта, могут воспринять один и тот же текст по-разному. Читательское восприятие, однако, во многом зависит и от авторского замысла, и от тех языковых средств, к помощи которых он прибегает.

Восприятие текста напрямую связано с его пониманием. Процессы понимания находятся в центре внимания многих лингвистических дисциплин: когнитивной лингвистики, функциональной лингвистики, теории речевого воздействия, теории речевых актов (ТРА), прагматики, психолингвистики, культуры речи и др. Главный вопрос в речевом общении: каким образом связаны и как участвуют в организации высказывания и речевого потока в целом (и его понимании) значение языковых единиц, синтаксические конструкции, мнение говорящего и его отношение к адресату, эмоции и ассоциации. Выражение "Мысль изреченная есть ложь" вполне соответствует тому действительному положению, когда содержание речевого общения всегда шире значения всех языковых элементов и знание их значений не является гарантией успешного понимания.

Современная коммуникативная модель общения предполагает взаимодействие двух равноправных субъектов. Понимание - это то, что объединяет автора высказывания и его адресата: с одной стороны, речь строится как речь для другого, говорящий прогнозирует портрет адресата, ориентируясь на него, с другой стороны, слушающий интерпретирует адресанта, опираясь на его текст и собственный опыт. В русле обыденного сознания понимание приравнивается к нормативно-контролирующей функции адресанта и адресата на уровне употреблений того или иного слова. При этом понятие нормы находится прежде всего в ведении слушающего, именно он оценивает речь говорящего, прощая или не прощая ему допущенные ошибки. Оценка речи носит субъективный характер, в ее основе лежит «баланс норм отправителя, и. получателя сообщения» (Шварцкопф 1996:418).

Главным условием успешного речевого общения является умение слушателя проникнуть в коммуникативный замысел (намерение, интенцию) говорящего. Поскольку коммуникативное намерение формируется на довербальном уровне речи-мысли, а постижение смысла сказанного происходит параллельно линейному развертыванию высказывания, слушатель проделывает огромную работу по интерпретации речевого потока и "реконструкции" замысла говорящего, по переосмыслению ранее сказанного и понятого, по соотнесению своей "модели" понятого с реальными фактами и линией поведения собеседника. Эта "работа" так же мгновенна, симультанна и биологична по своей сути, как и процесс говорения, поэтому здесь естественны индивидуальные различия. Основы изучения речевой деятельности были заложены в 30-е гг. в работах Л. С. Выготского и его учеников (Выготский 1934). В 20—30-е гг. Л. В. Щерба в своих докладах, лекциях и статьях подчеркивал, что процессы говорения и понимания не только психофизиологически обусловлены, но имеют и социальную природу, являются "социальным продуктом" (Щерба 1974: 24-— 39).

Понятие контекста в русле некоторых направлений лингвистики

Как отмечал еще Л.В.Щерба, узколингвистического знания недостаточно для понимания литературных произведении, созданных в определённой среде, в определённой исторической обстановке, в свете которых они только и могут быть поняты. Контекст выступает необходимым условием коммуникации. Знание контекста способствует более адекватному пониманию содержания текста.

В. А. Кухаренко, проанализировав актуализацию контекстуальных стилистических значений нейтральных слов в художественных » произведениях, делает вывод, что "непосредственное окружение любой языковой единицы всегда ответственно за реализацию ее значения. Это, безусловно, относится и к слову. Свойства слова обнаруживаются в его множественных и разнообразных отношениях с другими словами. При этом разветвленная система значений делает его взаимоотношения с художественным контекстом чрезвычайно сложными. С одной стороны, он выполняет свою нормативную функцию — отсекает все прочие составляющие семантической структуры слова, кроме ЛСВ, который и реализуется в имеющемся окружении. Чем разветвленнее семантическая структура, чем ближе слово к разряду слов широкой семантики, тем выше конкретизирующая, избирательная роль контекста" (Кухаренко 1988: 46 - 47). Проблема контекста многократно рассматривалась лингвистами и культурологами в теоретическом и методическом аспекте (О.С. Ахманова, И.В. Гюббенет, С.К. Милославская, О.Е. Фролова,. П.Н. Денисов, В.А. Кухаренко, Д.Н. Шмелёв и др.).

В этой главе мы часто будем обращаться к понятию контекста и сразу хотели бы уточнить, что под зависимостью значения слова от контекста мы будем понимать дифференциацию контекстом энантиосемичных значений одного и того же слова и возможность сосуществования двух знаков в одном словоупотреблении в рамках исследуемого в данной работе явления крнтекстно-связанной энантиосемии. Под двузнаковостью в рамках данного исследования будем понимать развитие полярных эмоций в рамках одного словоупотребления.

В данном исследовании энантиосемия не рассматривается в русле структурального направления, поддерживающего гипотезу о порождающей силе (функции) контекста, получившей широкое распространение в работах П. Вегенера, Г. Штербера, А. Норейна,, А. Гардинера, Л. Блумфилда, Л. Ельмслева, С.К. Шаумяна и др.. Так, глава датского структурализма Л. Ельмслев пишет: "... любая сущность, а, следовательно, также и любой знак определяется относительно, а не абсолютно, и только по своему месту в контексте". ... "Так называемые лексические значения в некоторых знаках есть не что иное, как искусственно изолированные контекстуальные значения или их искусственный: пересказ. В абсолютной изоляции ни один знак не имеет какого-либо значения; любое знаковое значение возникает в контексте...» (Ельмслев 1960: 303).

Похожие диссертации на Культурный и образный мир языка писателя (На материале произведений Сергея Довлатова)