Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Жидкова Юлия Борисовна

Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой
<
Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Жидкова Юлия Борисовна. Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Жидкова Юлия Борисовна; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т].- Воронеж, 2008.- 184 с.: ил. РГБ ОД, 61 08-10/599

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 6

1.1 История изучения термина и терминологии 8

1.2 Определения термина и терминологии 12

1.3 Классификации терминов 20

1.4 Источники пополнения и способы образования терминов 24

1.5 Лексико-грамматическая структура терминов 31

1.6 Языковая личность писателя 34

1.7 «Околомедицинская» лексика 39

ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ПИСАТЕЛЕЙ XIX - СЕРЕДИНЫ XX ВЕКОВ А.П.ЧЕХОВА, В.В.ВЕРЕСАЕВА, М.А.БУЛГАКОВА, Ю.П.ГЕРМАНА 45

2.1 Использование медицинских терминов в повестях и рассказах медицинской тематики А.П.Чехова 47

2.2 Использование медицинских терминов в произведениях В.В.Вересаева 65

2.3 Использование медицинских терминов в произведениях М.А.Булгакова 85

2.4 Использование медицинских терминов в трилогии Ю.П.Германа 106

ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Л.Е.УЛИЦКОЙ И В.П.АКСЕНОВА

3.1. Использование медицинских терминов в романе Л.Е.Улицкой «Казус Кукоцкого» 129

3.2. Использование медицинских терминов в произведениях В.П.Аксенова 145

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 165

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 171

Введение к работе

Лингвистические проблемы терминологии всегда привлекали внимание исследователей. Существует значительное количество статей, монографий и диссертаций по различным вопросам терминологии. Развитие науки и техники привело к быстрому росту терминологической лексики в словаре русского языка. Наука, особенно медицинская, и смежные с ней химия, фармакология, биология, генетика, не стоит на месте. Медицина за два тысячелетия сделала громадный шаг вперед. Становятся известны вирусы, инфекции, болезни, о которых не слышали прежде, а в связи с этим появляются новые лекарственные препараты, способы лечения, внедряются новейшие методы операций, создается и осваивается медицинская техника. В работе рассматривается функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков.

Актуальность темы определяется необходимостью изучения функций медицинских терминов в художественной литературе на большом языковом материале. Несмотря на проводимые исследования в области научной терминологии, стилистическое использование терминов в художественной литературе остается мало разработанным. В исследованиях, выявляющих специфику терминологии медицины, основное внимание уделяется терминообразованию, семантическому анализу, структурным и функциональным особенностям, лингвистическому и логико-понятийному аспектам изучения медицинских терминов, а вопросы функционирования терминов в художественном тексте отходят на второй план или опускаются вообще. Предпринятое нами исследование является попыткой восполнить в определенной мере этот пробел.

Целью данной работы является выявление медицинской терминологии и так называемой «околомедицинской» лексики в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков и рассмотрение их функций.

Для достижения цели в работе решаются следующие задачи:

1) выявить в произведениях русских писателей (А.П.Чехова,
В.В.Вересаева, М.А.Булгакова, Ю.Германа, В.П.Аксенова, Л.Е.Улицкой)
медицинскую терминологию и «околомедицинскую» лексику и составить
картотеку;

  1. определить функции «околомедицинской» лексики и терминологии в произведениях названных писателей;

  2. проследить динамику развития медицинской лексики по периодам исторического развития, представленным в художественных произведениях указанных писателей;

4) рассмотреть медицинскую лексику в произведениях каждого
писателя как фрагмент его языковой личности.

Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы и приемы: прием сплошной выборки; описательный и сравнительно-сопоставительный методы; методика семантического и функционально-стилистического анализа.

Материалом исследования послужили следующие прозаические произведения XIX - начала XXI вв.: рассказы и повести А.П.Чехова «Палата №6», «Необыкновенный», «Случай из практики», «Цветы запоздалые» и др.; произведения В.В.Вересаева «Записки врача», «Поветрие», «Без дороги» и рассказы и миниатюры из цикла «Невыдуманные рассказы о прошлом»; произведения М.А.Булгакова «Записки юного врача», «Записки сумасшедшего», «Роковые яйца» и «Собачье сердце» и др.; романы Ю.П.Германа «Дело, которому ты служишь», «Дорогой мой человек», «Я отвечаю за все»; роман Л.Е.Улицкой «Казус Кукоцкого»; повесть В.П.Аксенова «Коллеги» и романы «Вольтерьянки и вольтерьянцы» и «Кесарево свечение».

Выбор авторов и их произведений достаточно репрезентативен как в художественно-эстетическом, так и в хронологическом аспектах. Названные писатели являются значимыми фигурами реалистической литературы XIX -начала XXI вв. и современного литературного процесса: в их творчестве отражены многие характерные черты русской литературы.

4 Собранная нами картотека составляет 4032 терминологических и

«околомедицинских» наименования, извлеченных из художественных

текстов методом сплошной выборки.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования состоит в предлагаемой классификации медицинских терминов в языке художественной литературы на широкоупотребительные, специальные и узкоспециальные и в их рассмотрении в языке шести писателей XIX - начала XXI веков в синхроническом и диахроническом аспектах, а также как фрагментов языковой личности каждого из писателей. Характер языкового материала потребовал четкого разграничения таких понятий, как медицинская терминология и так называемая «околомедицинская» лексика, и выявления специфики медицинской терминологической лексики как особого пласта словаря русского языка.

Практическая значимость результатов исследования состоит в том, что проведенное нами исследование дополняет раздел о терминах в вузовском курсе русской лексикологии. Наличие медицинской лексики в художественных произведениях обусловливает их познавательную ценность, а также позволяет сконцентрировать обучение языку профессии вокруг ее коммуникативного ядра - терминологии - в учебных и методических целях поэтапного обучения русскому языку иностранных студентов, обучающихся в российских медицинских вузах. Функционируя в художественном контексте, термины вступают в сложные семантико-синтаксические отношения с другими словами текста, становятся изобразительным средством произведения. Именно эта их особенность и представляет немалую трудность для иностранных учащихся.

Положения, выносимые на защиту:
1. У всех шести писателей есть термины, которые обозначают названия
операций, инструментов, болезней и т.д., но вместе с тем выполняют
стилистические функции. Специальные, узкоспециальные и

5 широкоупотребительные термины привлекаются писателями в разном объеме, но в одном и том же соотношении.

  1. Исследование выявило стабильность в употреблении определенных терминов, обозначающих органы, ткани, части скелета, инструменты, средства десмургии, манипуляции врача при осмотре, сходство в их использовании разными писателями (совпадение обозначенных тематических групп) и динамику: появление новых терминов (названия специалистов, наук, операций, лекарственных препаратов, медицинского оборудования) и переход некоторых терминов (название специалистов, болезней, помещений в больницах и т.д.) в пассивный запас лексики.

  2. В художественных произведениях прослеживается определенная тенденция того, что медицинский термин семантически преобразуется, становится тропом, что связано с художественным методом писателя (критическим реализмом, соцреализмом, постмодернизмом), с его идиостилем.

  3. Медицинские термины входят в вербально-семантический уровень языковой личности писателя, который заключается в отборе терминов, в лексическом наполнении тематических групп и в способах семантического преобразования терминов. На лингво-когнитивном уровне термины являются средством раскрытия идейного замысла писателя. Все это обусловливает особое место термина в создании художественной картины мира писателя.

История изучения термина и терминологии

Цель диссертационного исследования потребовала изучения целого ряда исследований по теории термина. Наиболее значительными представляются работы А.А.Реформатского, В.П.Даниленко, О.Д.Митрофановой, В.Н.Головина и Р.Ю.Кобрина. По признанию многих специалистов, в пространстве литературного языка выделяется его особая функциональная разновидность, которая обслуживает профессиональную сферу общения. Безусловно, главной ситуацией использования этой функциональной разновидности языка является ситуация общения в пределах специальной сферы. Специфическая тематика, специальные цели ведения диалогов побуждают специалистов переходить на профессиональный язык. Носителем специального языка является человек, профессионально работающий в конкретной области знания. Именно поэтому разные исследователи называют эту функциональную разновидность по-разному: язык науки, специальный язык, язык для специальных целей, профессиональный язык [Новикова, Даниленко, 171].

В.Н.Головин и Р.Ю.Кобрин в «Лингвистических основах учения о терминах» делают небольшой экскурс в историю формирования первых лингвистических взглядов на природу термина и место терминологии в системе языка. Они отмечают, что в первой половине XIX века вопросы стилевой организации языка, семантической природы терминов оставались в стороне от пристального изучения. Во второй половине XIX века внимание лингвистов привлекают такие общетеоретические проблемы, как взаимоотношение языка и мышления, система и структура в языке. В это время большую актуальность приобретают работы А.А. Потебни, который вплотную подошел к определению специфики терминологического значения; в его работах «О доле и сродных с нею существах» (1865), «К истории звуков русского языка» (1876) для семантического анализа широко привлекались терминологические наименования [Головин и Кобрин, 26-27].

Понятие языковой системы развивалось в работах И.А.Бодуэна де Куртене и М.М.Покровского, в которых было установлено, что системный характер лексики наиболее последовательно выражен в различных терминологиях. И.А.Бодуэн де Куртене высказал идею регулирования, возникновения и функционирования терминологии, отмечая при этом, что научные и технические термины возникают только «искусственным» путем, т.е. благодаря сознательному регулированию процесса. М.М.Покровский предложил изучать историю терминов. Им проанализированы группы терминов, относящиеся к торговой сфере, к весовой системе, военные термины и др. [Головин и Кобрин, 27].

К началу XX века русское языкознание создало собственную понятийно-терминологическую систему, охватывающую все уровни функционирования языка, но основным объектом лингвистики оставались разговорно-просторечный язык и язык художественной литературы. В 20 -30-е годы в связи с бурным техническим прогрессом, созданием новых отраслей науки и техники терминология становится актуальным объектом лингвистических исследований. В эти же годы формируется советская терминологическая школа, занявшая видное место в . мировой науке. Г.О.Винокуру принадлежит заслуга в постановке проблем лингвистической сущности термина, природы и организации терминологий, соотношения между номенклатурой и терминологией.

В 50-60-годы терминологические проблемы обсуждались в трудах О.С.Ахмановой, В.В.Виноградова, Р.Г.Пиотровского, А.А.Реформатского и др., однако большинство терминологических работ имели своим объектом не собственно термин и терминологию, а лингвистическое поведение термина в художественных текстах.

В 70-80 годы исследование терминологических проблем развивалось по четырем основным направлениям: 1) лингвистическое описание природы термина и организации терминологий; 2) автоматизированные (с применением вычислительной техники) методы анализа терминологий; 3) анализ терминологий с целью конструирования языков для современных информационных систем; 4) стандартизация научно-технической терминологии [Головин и Кобрин, 24-29].

Использование медицинских терминов в повестях и рассказах медицинской тематики А.П.Чехова

Мы говорим «доктор Чехов» - и факт биографии оборачивается точной и емкой метафорой. Сам Чехов писал в автобиографии: «Не сомневаюсь, занятия медицинскими науками имели серьезное влияние на мою литературную деятельность. Они значительно раздвинули область моих наблюдений, обогатили меня знаниями, истинную цену которых для меня как для писателя может понять только тот, кто сам врач; они имели также и направляющее влияние, и, вероятно, благодаря близости к медицине мне удалось избегнуть многих ошибок» [Кройчик, 6].

По словам И.М.Гейзера, А.П.Чехов подчеркивал, что знание медицины оказало большое влияние на его творчество. Он считал, что писатель в своем творчестве обязан придерживаться научной достоверности, должен мотивировать в рассказах медицинские случаи [Гейзер, 76]. Но специально «медицинских» рассказов, имеющих целью дать клиническую картину болезней, он не писал никогда [Дмитриева, 1]. Например, рассказ «Черный монах» сам писатель называл медицинским, так как в нем герой страдает от мании величия, но содержание не сводится только к болезни, как в «Палате №6» к мании преследования или в рассказах «Припадок» или «Случай из практики» к изображению нервического припадка. Симптомы болезни описаны так, как принято в психиатрической науке, но сущность произведения не в них. А.П.Чехов - художник с большой глубиной раскрывал психологию своих героев, их чувства и переживания, с научной достоверностью показывал психопатологию человека, что это граничило с точностью клинического описания. Однако изображение больной и здоровой психики никогда не было для А.П.Чехова самоцелью: оно давало ему материал для художественного творчества и больших социальных обобщений, для разоблачения уродливых явлений современной ему действительности («Палата №6», «Припадок», «Княгиня» и др.). А.П.Чехов хорошо знал и ценил мучительные переживания врачей, связанные с тревогой за жизнь больного, за исход болезни, порой с сознанием своей беспомощности перед фактом неумолимо надвигающейся трагедии. В своих художественных произведениях писатель создал целую галерею образов врачей, различных по своим воззрениям, отношению к своему труду, к своей профессии.

Всего в обозначенных произведениях А.П.Чехова выделено 283 медицинских термина, которые используются и в речи автора, и персонажей.

Мы разделили их на узкоспециальные, специальные и широкоупотребительные. Большую группу составляют широкоупотребительные термины (261 ед) - рак, инвалид, кровотечение, рецепт, коронка, органическая ткань и др.. Они известны, и их понимание не вызывает затруднений. Специальные термины (16 леке, ед.) -конституция, сигнатура, евстахиевы трубы, апоплексический удар и др.; узкоспециальные термины (6 леке, ед) - аневризма, тракция, гиперестезия, неврит, везикулярное дыхание, каломель. После анализа логико-понятийной системы медицинских терминов в произведениях Чехова были выделены следующие группы типовых категорий понятий, по которым распределяется основной корпус терминов: 1 Наименования специалистов: медики, ординатор, прозектор, дантист, врач, доктор, акушерка, фельдшер и др.; 2)наименования врачебных действий, процедур: впрыснуть под кожу, выслушать, вырвать зуб, исследовать чувствительность, десну подрезать, осмотреть, вскрывать и др.; 3Наименования лечебных учреждений: лазарет, больница, клиника, лечебница и др.: 4)названия наук, разделов медицины: фармация, эмбриология, общая патология и др.; 5)инструментов: стетоскоп, скальпель, термометр, щипцы, зонд и др.; 6)определения больных: сумасшедший (душевнобольной, умалишенный), геморроидальный, неврастеник, инвалид, роженица и др.; 7)описание состояния больных, симптомы: осунуться, посинеть, сонливое состояние, сердцебиение, жар, спазмы и др.; 8)диагнозы: воспаление легкого, дифтерит, саркома, каменная болезнь, сифилис и др.; 9)наименования лекарственных препаратов, лечебных средств, лекарственных способов лечения: бромистый калий, бромистый натрий, компресс, пузырь со льдом и др.; 10)название частей тела человека, органов, тканей: височная кость, теменная кость, кровь, пищевод, нижняя челюсть, барабанные перепонки и др.; 11)эпонимы: капли Пьеро, капли Адельгейма, гофманские капли, зельтерская вода.

Использование медицинских терминов в романе Л.Е.Улицкой «Казус Кукоцкого»

Проза Л.Е.Улицкой принадлежит к новой литературной волне. Ее произведения представляют собой модернистские тексты, характерной чертой которых является обращение к романтическому мифу как к онтологической реальности [Лейдерман, Липовецкий, книга 3, 84-85]. Л.Е.Улицкая по образованию биолог-генетик. В интервью журналу «Вопросы литературы» (2000) писательница говорит: «Мне всегда самым интересным из всего, что есть на свете, казался человек. Мне кажется, что сейчас я занимаюсь тем же, чем в молодости, только поменяла тему исследования. В институте я писала диплом по дрозофилам и курсовую работу по растениям для того, чтобы разобраться с тем, что происходит с человеком. Я не меняла профессии, а сменила методику и инструментарий исследования» [Улицкая, 217]. Герои книги «Казус Кукоцкого» особенно близки Л.Е.Улицкой - это советские врачи, биологи, генетики, люди, пережившие и гонения на буржуазную науку, и сталинскую охоту на врачей-убийц. Проза Л.Е.Улицкой стала открытием для русского читателя недавно. По мнению критиков и современных российских писателей, Людмила Улицкая занимает в современной литературе не последнее место. Роман «Казус Кукоцкого» в 2001 году был удостоен Букеровской премии. Время действия в романе охватывает 30-90 годы XX века, запечатленные в романе события - это важные этапы в истории советского государства. Однако автор не ставит перед собой цели изобразить эпоху вообще, его интересует частная судьба, внутренний мир героя, его душевное состояние, мысли, поступки, характер. Ключевое слово романа, которое вынесено в название - это казус (не решаемая проблема, состоящая в том, как совместить конечность собственной судьбы с вневременными истинами, которые открыты человеку, но в то же время закрыты). В романе Л.Е.Улицкой описание событий смещается из сферы социальной жизни в пространство семьи Кукоцких, в пространство внутренней жизни главного героя. Павел Алексеевич Кукоцкий - врач в третьем поколении, всю свою жизнь посвятивший служению науке: «Счастливейшие часы своего детства и отрочества Павел провел в отцовском кабинете, восхищаясь изумительными сочленениями костей, обеспечивающими многоступенчатый процесс пронации-супинации, и волнуясь чуть ли не до слез над схемой эволюции кровеносной системы, от простой трубки с тонкими включениями мышечных волокон у дождевого червя до трехтактного чуда четырёхкамерного сердца человека...» (Казус Кукоцкого, 11).

Привлечение медицинских терминов Л.Е.Улицкой придает повествованию реалистичность и достоверность. Всего в романе выделено 688 терминов: в том числе 62 специальных термина: репродуктивный возраст, диафрагма, лонное сочленение, перфорация, депрессия, средостение, ген и т.д., и 3 фразеологизма: кесарево сечение, брюшной пресс, евстахиева труба; 43 узкоспециальных термина: онтогенез, геморрагия, патехиалъная сыпь, фолликулярные клетки, тестостерон, гипертонус, лептоспироз и др.; и 580 широкоупотребительных терминов: мыгица, матка, выкидыш, беременность, клетка, мозговая оболочка и др..

Анализ логико-понятийной системы медицинских терминов в романе «Казус Кукоцкого» позволил выделить такие лексические группировки: 1)названия медицинских специалистов: невропатолог, морфолог, гистолог, генетик, гинеколог, эпидемиолог, кардиолог, гематолог, медсестра и др.; 2)название должностей: заведующий санэпидстанции, главный эпидемиолог, участковый врач, ординатор и др.; 3)названия наук: эмбриология, генетика, молекулярная генетика, гинекология, пластическая хирургия и др.; 4)названия лечебных учреждений: поликлиника, клиника, скорая помощь, больница, женская консультация, роддом, медико-генетическая консультация и др.; 5)названия отделений в лечебных учреждениях: лаборатория, операционная, реанимация, диагностическое отделение, приёмное отделение, родильное отделение, бокс и др.; 6)диагностические исследования; эмбриологические исследования, бактериологические исследования, биохимический анализ крови и др.; 7)врачебные манипуляции: исследовать желудок, измерять давление, пальпировать, наложить повязку и др.; 8)инструменты: зеркальце, зажим, корнцанг, скальпель, фиксатор и др.; 9)средства десмургии: марлевая прокладка, стерильные подушечки, бинт, пластырь и др.; 10)название операций: выскабливание, аборт, кесарево сечение, удаление мозолей, поворот на ножки, трансплантация и др.; 11)название медицинского оборудования: капельница, операционный стол, бор-машина, бикс, анатомическая банка и др.; 12)название лекарственных препаратов: кровезаменители, анальгин, пенициллин, новокаин, хлороформ и др.; 13)диагнозы: шизофрения, артроз, артрит, спазм сосудов головного мозга, депрессия, амнезия, сотрясение мозга, псориаз, разрыв лонного сочленения и др.; 14)симптомы: ломота, кашель, гной, дрожь, озноб, сонливость, отвращение к еде и др.; 15)название органов, их частей, частей скелета: матка, родничок, семенники, железы внутренней секреции, пупочный канатик, тазобедренный сустав, лобковая дуга, таз, лобная кость; 16)описание процесса беременности, родов: зародыш, токсикоз, плод, выкидыш, двойное обвитие пуповины, ягодичное предлежание, родовые схватки, воды, родовые пути, раскрытие маточного зева, изгнание плода и др.; 17)эпонимы: мытьё рук по Спасокукоцкому, трепанация по Бемму, капли Бехтерева, болезнь Алъцгеймера, болезнь Гоше, гематоксилин Эрлиха, жидкость Кульчицкого, болезнь Вейля.

Похожие диссертации на Функционирование медицинской терминологии в художественных произведениях русских писателей XIX - начала XXI веков : на материале прозы А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова, Ю.П. Германа, В.П. Аксенова, Л.Е. Улицкой