Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков) Шубарчик Ирина Викторовна

Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков)
<
Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков) Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков) Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков) Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков) Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков) Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков) Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков) Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков) Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Шубарчик Ирина Викторовна. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Челябинск, 2003 220 c. РГБ ОД, 61:04-10/431

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Семантические свойства фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 12

1.1. Семантическая организация фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 12

1.1.1. Общая семантическая характеристика фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 14

1.1.2. Ступени обобщения семантических микрогрупп, включающих фразеологические единицы с компонентом-прилагательным 20

1.1.3. Семантическое поле фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 33

1.2. Лексико-семантические аспекты фразеологизации фразеологических еди-

ниц с компонентом-прилагательным 48

1.2.1. Формирование категориальных свойств фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 48

1.2.2. Структура фразеологического значения фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 62

1.2.3. Формирование фразеологического значения фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 80

Глава II. Грамматические свойства фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 103

2.1. Структурная организация фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 103

2.1.1.Генетические источники формы фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 103

2.1.2.Количественный состав фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 109

2.1.3. Модели морфологически изменяемых фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 112

2.1.4. Модели морфологически неизменяемых фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 118

2.2. Типы варьирования фразеологических единиц с компонентом-

прилагательным 121

2.2.1. Типы варьирования морфологически изменяемых фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 123

2.2.2. Типы варьирования морфологически неизменяемых фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 135

2.3. Общая грамматическая характеристика фразеологических единице компонентом-прилагательным 142

2.3.1. Особенности функционирования грамматических категорий фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 142

2.3.2. Способы выражения грамматического значения фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 146

2.3.3. Синтаксические функции и позиции как часть грамматической характеристики фразеологических единиц с компонентом-прилагательным 154

2.4. Фразеолексические сочетания 156

2.4.1. Понятие и типы фразеолексических сочетаний 156

2.4.2. Валентность фразеологических единиц с компонентом-прилагательным как один из способов выражения грамматического значения этих единиц за пределами их формы 163

2.4.3. Виды подчинительных связей и типы синтаксических отношений фразеолексических сочетаний 167

Выводы 170

Заключение 173

Список использованных источников литературы 177

Приложения 196

Введение к работе

В современном языкознании активно исследуется фразеологический состав языка в семантическом и грамматическом ключе развития. Изучение фразеологии как учения о функционировании устойчивых оборотов в языке и речи берёт начало с работ В.В. Виноградова, где были разработаны основы развития этого раздела языкознания. У истоков Челябинской фразеологической школы, детально разрабатывающей проблемы морфологии и синтаксиса фразеологических единиц, стоят Л.П. Гашева [44], В.А. Лебединская [91, 92], А.Д. Соловьёва [148], A.M. Чепасова [167].

Механизм образования фразеологического значения, семантическая структура и семантические свойства фразеологических единиц исследуется в работах Н.Ф. Алефиренко [5, 6], В.Л. Архангельского [16], A.M. Бабкина [20], В.П. Жукова [61], В.И. Зимина [65], В.М. Мокиенко [112], М.В. Никитина [119], М.И. Сидоренко [144] и многих других. Грамматические свойства фразеологизмов анализируются Л.П. Гашевой [43], В.П. Жуковым [59], В.А. Лебединской [90], Г.И. Михайловой [108], Ф.И. Никоновайте [121], A.M. Чепасовой [168]. Проблеме фраземообразования посвящены работы Ю.А. Гвоздарёва [45, 47], Е.А. Иванниковой [68], В.П. Конева [7]. Вопросы диахронического характера решаются в работах В.Л. Архангельского [15], Л.А. Ивашко [ 70], Р.Н. Попова [132, 133], Л.И. Ройзензона [140].

Настоящее исследование находится в русле работ, которые анализируют семантические и грамматические свойства фразеологических единиц, объединённых каким-либо компонентом, принадлежащих к различным тематическим группам и относящихся к разным семантико-грамматическим классам.

На сегодняшний день проведено немало исследований, отдельные параграфы которых посвящены свойствам и функциям прилагательных в составе фразео-

7 логических единиц и самих фразеологизмов с компонентом-прилагательным. К

ним относятся работы Е.И. Алещенко [11], Т.Г. Голощаповой [49], Н.А. Гриша-новой [50], Р.И. Климаса [73], Н.Н. Репниковой [139], В.П. Тимофеева [159] и некоторых других. Однако целостного исследования семантико-грамматических свойств фразеологизмов с компонентом-прилагательным предпринято не было.

Актуальность нашего исследования и выбор темы обусловлены неизученностью свойств и особенностей поведения обязательного и факультативного компонента-прилагательного во фразеологизмах. До настоящего времени важной остаётся проблема влияния компонента структуры фразеологизма на его семантико-грамматическую характеристику и значимость указанного компонента в составе ФЕ. В частности эту проблему можно глубинно рассмотреть через соотнесённость семантико-грамматической структуры всего фразеологизма с его компонентом-прилагательным.

Прилагательное - это яркая характеризующая часть речи, которая указывает на реливантные и коннотативные признаки описываемого явления. Авторы произведений художественной литературы конца XIX - начала XX веков в большей степени, чем в какие-либо другие периоды русской литературы, занимались словотворчеством, «играли» словом, уделяли внимание форме, построению фразы, придавали красоту слогу. Именно этим их язык отличался от системы языка других направлений в литературе. Писатели этой эпохи часто использовали в своих литературных экспериментах и художественных изысках такую часть речи, как прилагательное, поэтому актуальность выбранной темы исследования проявляется также в том, что компонент-прилагательное является чрезвычайно активным и эстетически-информативным в русском языке художественной литературы конца XIX - начала XX веков.

Объектом описания послужили отобранные методом сплошной выборки ФЕ четырёх семантико-грамматических классов (предметных, призначных, качественно-обстоятельственных и предикативных), в которых компонент-

8 прилагательное явился наиболее частотным. Предметом исследования является

структурно-семантические и грамматические свойства фразеологизмов с прилагательным как обязательным и факультативным компонентом структуры языковой единицы.

Исследование названных вопросов на языковом материале художественной литературы конца XIX - начала XX веков поможет решению таких актуальных проблем, как проблема моделируемости, выявления семантической и синтаксической специфики фразеологических единиц с компонентом-прилагательным, особенностей функционирования в них грамматических категорий.

Цель нашей работы заключается в исследовании семантических и грамматических свойств фразеологизмов с прилагательным как структурно и/или семантически обязательным и факультативным компонентом.

В соответствии с заданной целью нами были поставлены, а в ходе исследования и решены следующие задачи:

  1. Выявить и описать семантический аспект характеристики фразеологических единиц с компонентом-прилагательным: описать структурную организацию и определить лексико-семантические аспекты фразеологизации названных единиц.

  2. Установить фраземообразовательные функции прилагательного как обязательного и факультативного компонента фразеологической единицы

  3. Определить роль компонента-прилагательного в формировании свободно-синтаксического генотипа фразеологического значения и его оценочно-модальной характеристики.

  4. Показать особенности функционирования грамматических категорий фразеологизмов с компонентом-прилагательным.

Научная новизна работы видится в том, что: 1) это одно из первых многоуровневых исследований семантических и грамматических свойств фразеологизмов с компонентом-прилагательным, функционирующих в художественной литературе конца XIX - начала XX веков;

  1. исследовано влияние ядерных и периферийных сем компонента-прилагательного на формирование значения фразеологической единицы;

  2. вводится реестр фразеологизмов с компонентом-прилагательным, наиболее частотных в художественной литературе конца XIX - начала XX веков.

Теоретическая значимость проведённого исследования состоит в том, что оно раскрывает специфику свойств и функций компонента-прилагательного в составе фразеологической единицы как обязательного и факультативного компонента, расширяет лингвистические представления о лексико-семантических аспектах фразеологизации языковых единиц с компонентом-прилагательным.

Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут быть использованы в вузовских лекционных и практических курсах, спецкурсах и спецсеминарах по фразеологии, а также практике школьного преподавания русского языка. Практическую ценность исследованию придаёт и тот факт, что фразеологическое значение 12,4 % исследованных единиц с обязательным компонентом-прилагательным уточнено и около 20 % единиц со структурно факультативным, но семантически обязательным компонентом-прилагательным введено в лексикографическый оборот.

Также введены и квалифицированы (определены) новые значения многозначных ФЕ. Например, второе и третье значение ФЕ как снежный ком - «запутанно, сложно» и «не разбирая дороги, сметая всё на своём пути».

Наблюдения и выводы, содержащиеся в работе, могут способствовать дальнейшему всестороннему изучению поэтики художественных текстов писателей конца XIX — начала XX веков.

Источниками исследования послужили художественные произведения следующих авторов: И.Ф. Анненского, С.А. Ауслендера, К.Д. Бальмонта, А. Белого, А.А. Блока, В.Я. Брюсова, И.А. Бунина, З.Н. Гиппиус, СМ. Городецкого, Н.С. Гумилёва, В.И. Иванова, М.А. Кузьмина, А.И. Куприна, Д.Н. Мамина-Сибиряка, О.Э. Мандельштама, Д.С. Мережковского, Б.Л. Пастернака, Б.А. Садовского, И.В. Северянина, Ю.Л. Слёзкина, B.C. Соловьёва, Ф.К. Сологуба, В.Ф. Ходасевича, Г.И. Чулкова и др.; фразеологические и толковые словари, энциклопедии.

Материалом исследования является авторская картотека фразеологических единиц с компонентом-прилагательным, собранная методом сплошной выборки

10 из названных выше источников. Общее количество представленных в картотеке фразеологизмов - 457 единиц более чем в 6 000 употреблениях.

В качестве методологической базы исследования использованы принцип системности и основополагающие категории материалистической диалектики, отражающие лингвофилософский закон: наличие внутренней устойчивой связи явлений, обуславливающей их упорядоченное изменение; существование взаимосвязи между статичностью системы языка и различными стадиями её развития.

Цели и задачи работы обусловили выбор исследовательских методов:

  1. описательный метод, включающий приёмы наблюдения, сопоставления, обобщения, классификации и лингвистической интерпретации анализируемого материала;

  2. метод фраземообразовательной комбинаторики Н.Ф. Алефиренко, включающий в себя семный и компонентный анализ и синтез фразеологических единиц;

  3. метод контекстуального анализа Н.Н. Амосовой, позволяющий произвести межуровневую интерпретацию взаимодействия фразеологических единиц с другими номинативными единицами языковой системы;

  4. метод оппозитивного анализа, позволяющий обнаружить общие и различные признаки в генотипах фразеологических единиц и собственно фразеологизмов, выявить их соотношение;

  5. метод семантической идентификации, позволяющий отождествлять фразеологическое значение с лексическим строем языка;

  6. дистрибутивно-статистический метод.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту: 1. В языке писателей конца XIX - начала XX века отчетливо прослеживаются несколько уровней семантической иерархии — семантические микрогруппы, подгруппы, группы и семантические поля. Объем, место и соотношение этих категорий во фразеологической системе определяется степенью близости отдельных значений единиц или групп более общему значению. Большинство ФЕ с компонентом-прилагательным организовано по полевому принципу. Место прилагательного как компонента ФЕ в этой системе определяется

наличием во фразеологическом значении единицы общего, интегрирующего элемента, который позволяет по нарастающей объединить отдельные ФЕ.

2. В корпусе фразеологизмов с компонентом-прилагательным мы выделяем
три основных способа формирования фразеологического значения.

3. ФЕ с компонентом-прилагательным как части фразеологического корпуса
русского национального языка конца XIX - начала XX века характеризуются
значительным преобладанием фразеологизмов негативной семантики.

  1. Для фразеологизмов языка писателей конца XIX - начала XX веков присуще расширение компонентного состава прилагательным.

  2. На материале произведений писателей конца XIX - начала XX веков нами было выделено три разновидности формы ФЕ по соотношению с их прототипами.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования излагались в сообщениях и докладах на итоговых научных конференциях преподавателей и аспирантов Челябинского государственного педагогического университета (г. Челябинск, 2001-2003 гг.); на международной научно-практической конференции «Фразеология в аспекте науки, культуры, образования» (г. Челябинск, 2001 г.); на Всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность. Языковая картина мира и её метафорическое моделирование» (г. Екатеринбург, 2002 г.); на межвузовской научно-практической конференции «Проблемы лингвистического краеведения» (г. Пермь, 2002 г.); на Всероссийской научной конференции «Актуальные вопросы лингвистики» (г. Тюмень, 2003 г.)

Основные положения диссертации нашли отражение в четырёх статьях общим объёмом 1,5 п.л.

Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка Челябинского государственного педагогического университета и кафедры общего и славяно-русского языкознания Волгоградского государственного педагогического университета.

Объём и структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы и приложения, состоящего из реестра исследуемых фразеологизмов и двенадцати таблиц.

Основной текст изложен на 176 страницах рукописи.

Семантическая организация фразеологических единиц с компонентом-прилагательным

Самым распространённым термином для общего названия всех оборотов, относимых к фразеологии, является термин «фразеологическая единица», введённый академиком В.В. Виноградовым в своей работе «Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины». Этот термин удачен как общее название для всех явлений, которые входят во фразеологический состав языка.

Исследователи фразеологического состава по-разному называют специфическое значение фразеологических оборотов: единое целостное значение сращений и единств и аналитическое значение сочетаний (В.В. Виноградов), цельность номинации (О.С. Ахманова) или целостность значения (В.М. Мокиен-ко), семантическая монолитность, обобщающее метафорическое значение (СИ. Абакумов), семантическая цельность, идиоматичность (А.И. Смирниц-кий), цельное представление, прибавочное значение (Б.А. Ларин), целостность значения, сопровождающаяся сдвигом в значении компонентов, «растворимостью» их значений в общем значении выражения (Л.Я. Костючук) и др. Но все фразеологии сходятся в том, что основным критерием отграничения ФЕ от СЛС является особый характер значения лексических компонентов, или, говоря словами О.С. Ахмановой «характер их соотнесения с действительностью» [18; с. 169]. Вслед за выше названными учёными-лингвистами в работе мы будем использовать следующее рабочее определение фразеологической единицы: семантически несвободное сочетание лексем, характеризующееся относительной устойчивостью, узуальной воспроизводимостью, экспрессивностью и обла дающее идеоматичностью или целостностью лексико-грамматического состава всей единицы (т.е. слитностью значения - невозможностью разложить общее значение всей единицы на значения её лексических компонентов).

Семантика ФЕ — одно из ее важнейших и основных свойств. От характера семантики во многом зависит, к какому семантико-грамматическому классу ФЕ относится, какие формы может иметь, с какими классами слов и с какими конкретными словами может сочетается, какие фразеолексические сочетания может образовывать, какие синтаксические функции может выполнять в предложении, в какие отношения может вступать с другими ФЕ.

Не случайно уже на заре фразеологии такие ученые как СИ. Абакумов [1], В.В. Виноградов [35, 36], Б.А. Ларин [89], И.И. Срезневский [150] обращали внимание прежде всего на семантические особенности ФЕ. Не случайно и то, что почти любая работа по фразеологии так или иначе затрагивает данную сторону ФЕ.

Особенно интенсивно проблемы семантики ФЕ стали разрабатываться в последние годы, причем не только на материале русского языка и его диалектов, но и на материале других языков — славянских и неславянских, что ярко выражено в работах Д.С. Аксамитова [3], В.П. Жукова [58, 60], Л.А. Ивашко [70], М.М. Копыленко [78], A.M. Мелерович [106], В.М. Мокиенко [ПО], А.И. Молоткова [113], М.И. Сидоренко [144], Ю.П. Солодуба [149], В.Н. Телия [155, 158], A.M. Чепасовой [168], A.M. Эмировой [177]. В этих работах с различных теоретических позиций производится анализ семантических особенностей ФЕ, выдвигается ряд идей, внесших несомненный вклад в развитие фразеологической науки, способствовавших утверждению того, что фразеологическая номинация является номинацией особого рода, характерной только для данной единицы языка.

Общая семантическая характеристика фразеологических единиц с компонентом-прилагательным

В настоящее время определение фразеологического значения ФЕ как особого смыслового (понятийного) содержания, соотносящегося определенным образом с теми или иными элементами внеязыковой действительности, не может быть признано удовлетворительным, так как является чрезвычайно общим и не дает возможности дифференцировать понятия лексического значения слова и фразеологического значения ФЕ и отразить своеобразие, место и роль фразеологизмов в ряду номинативных средств языка. Современной наукой уже доказано, что фразеологическое значение ФЕ не тождественно лексическому значению слова, что природа значения фразеологизма иная, чем у слова, и имеет более сложный характер.

На это указывает и то, что лексический и фразеологический состав языка неравноценен по объему: по данным имеющихся словарей, ФЕ в языке на порядок меньше, чем слов (ср. объемы наиболее полных словарей русского языка: БАС — 120 тыс. слов, ФСРЯЯ А.И. Фёдорова — более 12 тыс. ФЕ). Но здесь необходимо отметить тот факт, что фразеологический состав языка в настоящее время изучен только частично, а его полный объём не выявлен. Следовательно, невозможно точно утверждать, что круг понятий, выражаемых ФЕ, намного уже объёма понятий, выражаемых словами.

Объём понятий, выражаемых словом, и объём понятий, выражаемых ФЕ, качественно отличаются друг от друга: не все понятия, которые выражаются словом, можно выразить ФЕ, и наоборот, не все понятия, выражаемые ФЕ, покрываются словом. Здесь можно выделить три типа соотношений.

Во-первых, в языке выделяются слова и ФЕ, которые с известной долей приблизительности соотносятся друг с другом (битый час — «долго», в былые времена — «давно», вечный жид — «скиталец, бродяга», вкушать от пищи Святого Антония — «голодать», волк в овечьей шкуре — «лицемер», красный каблук - «щеголь», кромешная тьма — «неизвестность», черепашьим шагом — «медленно», и т. п.). Однако и такая соотносительность оказывается достаточно условной, что наглядно проявляется при замене в различных контекстах ФЕ словами и наоборот. Строго говоря, установление этого типа соотношения ФЕ и слова является достаточно грубым допущением, так как при этом нивелируется категориальное своеобразие лексических значений и слова, и ФЕ. Достаточно сопоставить слова типа «мало», «много», «пьяный», «быстро» и др. с любой ФЕ, выражающей это понятие, особенно в синонимических рядах. Например, синонимический ряд с общим значением «давно» на нашем материале представлен 9 единицами: в былые времена, в далёкие годы, в прежнее время, доисторические времена, с давнего времени, со времён стародавних, с незапамятных времён/ в незапамятные времена, но каждая из них отличается своим семантическим оттенком (коннотативной семой), своей стилистической и эмоционально-экспрессивной окрашенностью.

Структурная организация фразеологических единиц с компонентом-прилагательным

Специфика грамматики ФЕ определяется, с одной стороны, категориальным своеобразием самой ФЕ как особой единицы языка, обладающей своими собственными семантическими, грамматическими и формальными признаками, с другой — подчинением ее общим законам грамматического строя русского языка.

Особенностью ФЕ, прямо влияющей на ее грамматическое поведение, является то, что она употребляется в речи только в сочетании со словом и проявляет свою языковую природу в реальных сочетательных возможностях, определяемых словом. ФЕ и слово, вступая в отношения и связи друг с другом, образуют в составе предложения фразеолексические сочетания, состоящие (в отличие от СЛС) из категориально разных единиц языка, но построенные по общим для этих единиц (ФЕ и слова) законам лексической и грамматической сочетаемости. Такие отношения и связи между ФЕ и словом возможны только при условии наличия у той и другой единицы общих категориальных значений — фразеологического значения, морфологических категорий, классов и вариативности.

Наличие общих категориальных значений у ФЕ и слова, их равноправие в

строе предложения как самостоятельных единиц, их взаимосвязь и взаимодействие обуславливают и определенное (до известных пределов) сходство их грамматических характеристик. Как и слово, ФЕ обладает денотативным значением; как и в лексической системе, в сфере фразеологии наблюдается дифференциация всего состава единиц по семантическим группам; для той и другой единицы характерны явления полисемии, синонимии, антонимии, омонимии. По тем же законам, по каким слова распределяются по частям речи, ФЕ дифференцируются по семантико-грамматическим классам; для слова и ФЕ характерны общие грамматические категории и соответствующие способы их выражения. Как и слова, ФЕ выступают в качестве отдельного члена предложения и выполняют в нем определенные синтаксические функции. ФЕ, как и слово, обладает своей валентностью, историко-временной характеристикой, стилистической и эмоционально-экспрессивной окраской.

Сходство ФЕ и слова по названным параметрам предопределило подход к описанию ФЕ с ориентацией на слово. Однако исследования последнего времени со всей очевидностью доказали отчетливые различия по проявлению каждого из сущностных признаков у ФЕ и слова. ФЕ и слово функционируют в речи как самостоятельные, равноправные и не тождественные друг другу единицы языка. Каждая из них имеет свое функциональное назначение, свой тип номинации, свою форму и свои особенности в употреблении.

Подход к ФЕ как к словному образованию, предопределивший на длительное время путь исследования ее различных сторон, был оправданным и плодотворным на определенном этапе развития фразеологической науки, так как он объективно способствовал распознанию категориального своеобразия ФЕ как в целом, так и по отдельным параметрам. В настоящее время, когда своеобразие ФЕ как особой единицы языка является уже очевидным, объективное, с учетом специфики формы и содержания ФЕ описание ее грамматики приобретает особо важное значение, так как именно в грамматике ФЕ наиболее отчетливо проявляется единство ее формы и содержания как особой единицы языка и именно в ней, в первую очередь, находят свое реальное воплощение и особенности ее формы, и специфика ее содержательной стороны. Поэтому описание грамматики ФЕ, ее основных понятий и закономерностей объективно невозможно, во-первых, без характеристики ее семантических особенностей в той степени, в какой фразеологическое значение оказывает влияние на формирование и функционирование ее грамматических значений и отношений; во-вторых, без анализа специфики ее формы, через которую выражаются грамматические значения ФЕ; в-третьих, без определения отношений и связей ФЕ со словами во фразео-лексическом сочетании, в которых непосредственно реализуются грамматические свойства ФЕ.

Похожие диссертации на Семантические и грамматические свойства фразеологизмов с компонентом-прилагательным (На материале произведений писателей конца XIX-начала XX веков)